Глава XVII Мажордом подает в отставку

В которой становится необходимым вызов пассажиров межпланетного корабля

Гвен очнулась и обнаружила себя лежащей над поверхностью Земли. Она вращалась. Корабль тревожно гудел. Она растянулась лицом вниз над иллюминатором обсерватории, наблюдая, как вздрагивает планета. Она слышала вой сирен и треск пламени.

Стараясь не упасть в обморок от очевидного головокружения, она поползла туда, где с привинченного к полу стула свисал Джордж Герберт. Пол теперь оказался стеной.

Корабль вокруг неё опасно сотрясался. Мы падаем, думалось ей. Мы падаем с небес. Ей стало интересно, когда уже можно начать паниковать. И она сказала себе нет. Пока нет.

Джордж Герберт взглянул на неё. Его щека была рассечена. Он произнёс слово, которое, как думала Гвен, было придумано лишь в 1980-ые.

— В нас стреляли! — закричал он. — Мы в беде.

— Я догадалась, — сказала Гвен.

— Не нужно кричать, — сказал Джордж Герберт.

Гвен поняла, что кричит. Ладно, — подумала она. — Я начала паниковать.

— Бромвель, — окрикнул Джордж Герберт. — Как ты?

— Я в порядке. Спасибо, что поинтересовались, сэр. Боюсь, должен сообщить, что наш двигатель вышел из строя и мы столкнёмся с землей менее чем через пять минут.

— В порядке? — спросила Гвен Джорджа Герберта.

Он пожал плечами.

— Хорошие новости есть?

— Да. — Машина звучала так, словно мужественно игнорировала боль. — Сейчас, когда мы значительно ближе к поверхности планеты, я установил сигнал через телефон Миссис Купер. Уверен вы будете рады слышать, что приём с каждой секундой всё лучше.

Гвен уже вырвала телефон из импровизированной люльки и набрала номер.


Делая небольшое усилие и глубоко царапая запястье, Джек достал из кармана звонивший телефон. Стягивающий его ксКслтткстолкстол злобно напрягся.

— Молитвенный жезл[59], — быстро сказал Джек. — Я связываюсь с мертвыми.

ксКслтткстолкстол расслабленно заворчал.

— Гвен! Как я рад слышать твой голос! — радостно воскликнул Джек. — Где ты?

— Терплю крушение космического корабля прямо на Землю, — сказала она. — Помогите!

— Кто бы сомневался, — протянул Джек. — Как там космос?

— Ты пьян? — с неверием буркнула Гвен.

Он услышал взрыв где-то в телефоне.

— Слегка навеселе, — согласился он. — Мы на побережье в Пенарт, на грани вторжения пришельцев. Мы привязаны к деревьям, и на нас направили пушки. Очень большие пушки.

— Блеск, — последовал ответ — Если вам повезёт, я приземлюсь прямо на вас.

— Очень подходит нашему дню, — уныло сказал Джек.

Агнес выхватила у него телефон.

— Миссис Купер, — заторопилась она, — Джордж Герберт с вами?

— Да, он в порядке. Но сколько ещё мы сможем… прошу прощения? Что это было? Э, я перезвоню.


Дальше по берегу портал начал предвещающе светиться.


Ещё один взрыв заставил космический корабль вращаться.

Гвен закричала, почувствовав, как они нырнули. Джордж Герберт что-то кричал ей сквозь грохочущий звук разрывающегося железа. Гвен выслушала его очень внимательно и снова набрала номер.


— Гвен! — облегчение явно сквозило в голосе Риса. — Где ты? Куда ты пропала? Почему не звонила? Ты хоть представляешь, как я волновался?

— Я в космосе, — послышался слегка возбуждённый, слегка паникующий голос. — А ты где?

— Серьёзно? То есть, правда что ли?

— О да. Самый настоящий космический корабль.

— Я умираю от зависти.

— Не сомневаюсь. Поэтому я люблю тебя. А теперь слушай: ты далеко от Пенарт Роад?

— Не очень. В фургоне, помогаю прибираться после вашего монстра. Скажу тебе, грязное это дело. Моя одежда пропитана дизелем. Клянусь, я уже сломал стиралку. Ах, Гвен, какое чудо слышать тебя…

— Да, да. Просто… Ты можешь кое-что для меня сделать?


Гвен дала себе короткую передышку. Она чувствовала, как распадается на части. Единственный раз, когда она чувствовала такую же перегрузку, было когда её подвозила на работу Анжела Партингтон, которая разгонялась на своем Мини на автостраде до 120 км/ч.

С полок в обсерватории посыпались книги, некоторые из них прямо в воздухе возгорались. Корабль пугающе скрипел. Рассоединенные кабели раскачивались в воздухе, а из уродливых дыр в обшивке валил дым.

Она снова набрала Джека.

— Послушай, — сказала она. — Нет… не очень. Но держи линию свободной, что бы ни делал. Помощь в дороге. Просто не вырубай телефон.


— Что ты делаешь со своим молитвенным жезлом? — потребовал зЗксгбтл из ксКслтткстолкстол, вырывая его из рук Джека. — Вообще-то это выглядит как технология. Это сигнализирующее устройство?

Джек пожал плечами.

— Электронное молитвенное колесо[60]. Я жду ответа с небес. Я очень набожный. Мы с Янто всё время на коленях…

— Хватит нести мюзик-холльную пошлость, — перебила Агнес. — Просто заберите его маленькую вещь, если вы должны, зЗксгбтл. Какую это имеет разницу?

— Именно, — глумилось дерево. — Любое подкрепление будет устранено. Земля будет стёрта в порошок, как сухая ветка.

— Разумеется, — согласилась Агнес. — Учитывая, что это ваше первое вторжение, вы отлично справляетесь.

зЗксгбтл швырнул телефон Джека на песок.


Гвен уставилась на телефон.

— Он пропал! Я не слышу его голоса.

Джордж прижал его к уху.

— Я слышу только рокот моря, — сказал он и улыбнулся, — как в раковине.

Гвен выхватила телефон и посмотрела на дисплей. Там значилось, что соединение не оборвано. Она надеялась, что так и есть.

Джордж аккуратно вернул себе телефон.

— Боюсь, на это нет времени, моя дорогая. И Бромвелю нужна помощь.

Он швырнул телефон в люльку из проводов и вентилей.

— Как ты, Бромвель?

— Должен признаться, сейчас мне несколько нездоровится. Хотя моя навигация зафиксировала обратный сигнал, я не могу сопротивляться происходящему.

— Хорошо, Бромвель. Ты молодчина. И я буду скучать по тебе.

— Служить вам было удовольствием, сэр.

— Прощай, мой друг.

Джордж Герберт взял Гвен за руку и вывел её из распадающейся обсерватории.


Их продвижение по кораблю было затруднительным, мешала необходимость карабкаться в обратную сторону по свисающей со стены, раскачивающейся лестнице.

Корабль кружился, и под ними в иллюминаторе проносились раз за разом Земля и Солнце. Корабль загремел, и стёкла заволокло красным дымом, когда они провалились в атмосферу.

Гвен никогда не могла подумать, что железо может так греметь. Воздух гудел от шума и её начало пугать то, что она окружена дрожащими стальными пластинами, соединёнными не более чем заклепками. С таким же успехом она могла находиться в космосе в паяльной ванне[61].

Лестница, по которой они взбирались, отклонилась от стены, но они удержались. Гвен чувствовала усиливающийся жар ступеней под руками и гадала, как долго сможет продержаться, прежде чем ей придётся отпустить их, чтобы не обжечься. Это было сумасшествием. В свой самый первый урок вождения она въехала отцовской машиной в каменную стену. В свой первый раз в космическом корабле она падала на планету.

Над ними пролетел горящий осколок, и Гвен вскрикнула, Джордж вторил ей, и они рассмеялись друг над другом.

— Мы как-то не так живём, правда? — орал он.

— Нет, — кричала в ответ Гвен.

И они продолжали взбираться.


Далеко впереди них на сотни миль левее по берегу ксКслтткстолкстол столпились у портала и затянули странную победную песнь.

Портал начал испускать пульсирующий свет, усики энергии пробивались сквозь Рифт. Каждый усик замыкался на ксКслтткстолкстол и проникал в землю. Плацдарм был создан.

Сквозь портал можно было разглядеть друг за другом очертания зловещих, покрытых шипами теней.


Гвен поглядела сквозь иллюминатор. Всё, что она видела, были огонь и облака — значило, что они приближаются к Земле. Ей действительно было интересно, что будет дальше. И каково будет при самом худшем раскладе.

Джордж повернулся к ней, предлагая руку, чтобы проводить в яйцеобразную космическую капсулу.

— Гвен, дорогая, проходите — кричал он. — Боюсь, нам будет тесновато.

Гвен заскочила, слыша, как позади захлопнулась дверь. Внутри яйца было уютно, всё покрыто обшивочным бархатом. Джордж торопливо дёрнул рычаг, и яйцо отделилось от гибнущего корабля.

Пока они продолжали падать, Гвен заметила, что гравитация прибила тарелку со свежими огуречными сэндвичами к полу.


Наверху в рубке рушащегося корабля сенсоры Бромвеля с горьким сожалением опознали отделение капсулы от корабля, а затем сосредоточили иссякающие ресурсы на поддержании стабильного курса приземления на планету.


— Ой. Плохо мне, — ныл Янто. — Этот ром…

— Вы пили его? — засмеялась Агнес.

— А что? — пробормотал Янто. — Что ещё я должен был делать?

— О, — громко сказал Джек. — Да что с тобой? Я думал, ты просто притворяешься. Мы не хотели повторения рождественской вечеринки. Бедный ягнёнок бросился на вивла. Пустая трата бесценного виски.

— Это был девяностопроцентный чистый бермудский ром, — рассмеялась Агнес. — Жаль, что кончился. Замечательно согревает сердце.

Над берегом быстро светало, окрашивая небо в красно-оранжевый оттенок.

— Предупреждение Шеферда[62], — покачала головой Агнес.

— Вижу, — выдохнул Джек. — Всегда знал, что в последний день на Земле будет идти дождь.

Потом они все поняли, что одна звезда всё ещё на небе. Звезда, которая очень-очень быстро летела к берегу.

— Что? — выговорил, моргая, Янто.

Они слышали рев и блеяние горнов. И вот к ним по берегу двигался белый фургон.

Джек посмотрел на небо, потом на фургон, потом на ксКслтткстолкстол.

— Гвен Купер, — произнёс он тихо и благодарно.

— Согласна, — кивнула Агнес и высвободилась из оков вслед за Джеком.

Янто вытаращился на них.

— Как? — удивился он.

Агнес закатила глаза.

— Джек и я растворили древесный сок алкоголем, притворяясь, что пьём его. Кажется, оно опьянило наших надзирателей. Харкнесс, освободи своего Ганимеда[63].

Они вдвоём приблизились к Янто и начали его распутывать.

ксКслтткстолкстол только-только начали замечать приближающийся фургон, когда воздух начал дрожать, они сошлись, пытаясь понять, происходит ли это из-за портала.

— Взгляните вверх, — крикнул Джек.

ксКслтткстолкстол взглянул вверх и увидел горящую звезду, направляющуюся к берегу.

— Нет! — заорал зЗксгбтл. — Портал!

Он и его войско замерло в нерешительности, не двигаясь, потеряв способность сдвинуться.

Фургон добрался до Агнес, Джека и Янто. Боковая дверца открылась прямо на ходу. Лицо Риса показалось в окошке, и он крикнул:

— Внутрь, быстро внутрь, чёрт возьми!

Фургон с пассажирами, свалившимися беспорядочной кучей костюма, шинели и кринолиновых юбок, отъехал в сторону. Когда он подъехал в краю побережья, колеса бессмысленно закружились на гальке, пропитанной дизелем. Самый первый космический корабль Института Торчвуд свалился аккурат на телефон Джека.

В результате взрыва запылали берег, ксКслтткстолкстол, их портал и чрезвычайно огнеопасные останки Вама.


— А как вам это? — довольно выкрикнул Рис. — Это был очень изящный проезд, скажу я вам.

Они катились по пустынной Пенарт Роад. Где-то вдалеке выли сирены.

— Рис, — сказал Джек, соскальзывая на пассажирское сиденье рядом с ним. — Отличная работа. Куда мы едем?

— Э… ну, — замялся Рис. — Просто заберу жену домой.


Они припарковались рядом с местом, где упало большое металлическое яйцо. Гвен и по-старомодному одетый мужчина прислонились к нему. Они делили тарелку с сэндвичами.

Гвен помахала им при приближении.

Агнес выпрыгнула из фургона, быстро чмокнула Гвен в щёку и крепко-накрепко обняла Джорджа Герберта Сандерсона. Гвен подбежала к Рису и повисла на нём ещё до того, как он успел выйти из фургона.

— Оу, — улыбнулся Джек и повернулся к Янто, но увидел, как того выворачивало в песчаную дюну. Джек приблизился и похлопал его по плечу.

— Больше никогда не позволяй мне пить ром, — взмолился Янто.

— Не волнуйся, не позволю, — Джек потрепал его по волосам, а затем, прижимая к себе, повёл к остальным. — Это, — сказал он про весь берег, — отличное место для пикника. Давайте оторвёмся. День обещает быть прекрасным.

И тогда пошёл дождь.

Загрузка...