Сирена улыбнулась. Она была рада, что он был занят. Хотела бы и она себе занятие. Она хотела бы рассказать Амират и Акире о полетах. Может, они дали бы ей советы. Ей нравились их советы, как и советы сестер. Но с ней были только ее мысли.

Но, когда она прошла в свою комнату, это оказалось не правдой.

— Привет, Керриган, — Сирена посмотрела на девушку с огненно — рыжими волосами, ждущую ее.

— Сирена, — кивнула она. — Амират и Акира снова позвали тебя.

— К сожалению, я не смогу сегодня или завтра присоединиться к ним из — за турнира.

— Ах, — сказала Керриган. — Они сообщили, что вы полетите?

— Ты знала?

Керриган кивнула.

— Конечно. Драконы говорят, что завтра нужны десять из них.

— Да. Логично. Хотя мне немного стыдно, что я летала с Амират и Акирой.

— Они тебя звали. Это не твоя вина. Ты не знала, что тебя попросят летать на турнире.

Сирена опустилась на кровать и вздохнула.

Керриган вскинула брови.

— О, так ты знала.

— Случайно, но да.

— Ты просила Амират и Акиру полетать с тобой?

— Нет.

— Ты путешествовала с ними кроме той просьбы, ради которой тебя звали?

— Нет.

— Тогда не переживай. Драконы не станут укорять. Если ты не делала это по своей воле, то это случайно.

Сирене стало немного лучше от слов Керриган, но это не помогло. Она кусала губу и невольно призналась девушке.

— Я нервничаю из — за завтра.

— Лететь будет просто, — сказала ей Керриган. — Полет в большей степени зависит от связи с драконом. Выбирай дракона мудро. Используй сердце, а не голову, и все будет хорошо. Дракон поймет, кто ты.

— Спасибо, Керриган.

— Удачи завтра, — сказала Керриган и выскользнула за дверь.

Сирена проводила ее взглядом и вздохнула.

Ее ждал день в одиночестве. День переживаний о турнире, пока Алура и Дин тренировались летать и знакомились со своими драконами.

Она обдумывала совет Керриган. Слушать сердце, а не разум. Если кто и знал что — то о драконах, так это благословленная драконом. Но она все равно нервничала, зная, что почти не влияла на то, что произойдет дальше.

У нее был выбор.

Один шанс.

На каком драконе она полетит?

Керриган говорила так, словно от этого все зависело.

Сирена надеялась, что она была права.


43

Второй


Кровь гудела в венах Сирены.

Она стояла в комнате, полной ярких драконов. Второе испытание начиналось с минуты на минуту. Ее нервы шалили, адреналин бурлил в теле. Фэллон не спал всю ночь, читал о полетах, а она расхаживала по комнате, пока не уснула, вот только силы она этим не восстановила.

Она была готова пройти это.

Напряжение в комнате было осязаемым. Осталось десять участников. А драконов в конце ждало три. Шансы росли, но не успокаивали.

И вот Хелли, Лориан и Жеронд прошли в комнату. Они выглядели мрачно. Под глазами Хелли были темные круги, которых не было в начале турнира.

— Добро пожаловать на второй этап турнира, — сразу перешла к делу Хелли. — Как мы и сказали вчера, это гонка на драконах. Мы будем вызывать вас в убывающем порядке по очкам прошлого испытания, чтобы вы выбрали своего дракона. Вы попросите стать временным всадником, и дракон согласится или откажется. Если дракон отказывается, выбираете другого. Выбирает всегда дракон. Понятно?

— Да, — отозвались все хором.

— Как только все получат по дракону, вы пройдете на арену, — объяснил Лориан. — Ваш дракон знает, куда вы отправляетесь. Но во главе — вы. Вам нужно понять, куда вам нужно попасть, отдать указания и принять все решения. Ваша цель остается прежней: как только попадете в нужное место, выберете предмет и вернете его на арену.

Жеронд шагнул вперед:

— На задание вам дается два часа. Любой участник, который не вернется за два часа, сразу выбывает из турнира. Учитываться будет, вернетесь вы или нет, как быстро вернетесь, и какой предмет выберете. Тот, кто прилетит первым, получит больше всех очков и преимущество на последнем испытании.

— Есть вопросы? — спросила Хелли.

Никто не задавал. Хоть у Сирены крутилось на языке не меньше десятка. Но она поймет по пути. Она надеялась, что все сделает правильно. Два часа — не так и много.

— Отлично. Начнем с драконами. Эти драконы вызвались для этого задания, они связаны с другими всадниками, но вы ощутите полет, — объяснила Хелли. — Начнем с Дина.

Дин пошел к зеленому дракону у дальней стены. Дракон принял его, и они ушли на арену. Алура была следующей. Она прошла к ярко — оранжевому существу, и дракон кивнул Алуре раньше, чем та оказалась близко. Уолстон, Крос и Берик выбирали следующими. У Берика было больше всех проблем. Первый дракон, серый, отказался от него. И он поспешил к следующему с алыми от смущения щеками.

И наступила очередь Сирены. Она разглядывала драконов. Некоторые были большими, некоторые — маленькими, одни были яркими, другие — металлическими. Они были разными. Каждый мог ей помочь. Ей нужно было решить, какой. Она подумала о словах Керриган. Выбирать сердцем, а не умом. Она закрыла часть себя, которая хотела судить по тому, что они могли сделать для нее. Она позволила сердце вести ее, пока шла вдоль оставшихся драконов.

Она подошла к длинному худому дракону, которого помнила сердцем. Ей нравилась лиловая чешуя с металлическим отливом, сильные мышцы быстрого дракона. Но больше всего Сирена любила воспоминание об исцелении Авоки и их связи в тот миг.

— Здравствуй, Таври, — Сирена опустилась в низком реверансе.

«Сирена из Дома, я — твой выбор?»

— Да. Ты меня примешь?

«Да».

— Благодарю.

Сирена взглянула на Хелли, и та улыбалась ей. Она знала. Она знала, когда они летели на Таври. Она рассказывала, как залезть на дракона и легко слезть. Она говорила о плаще, и Сирена взяла его с собой. Она говорила, что не будет проявлять фаворитизм, но она помогала… задолго до того, как Сирена знала, что ей нужна помощь.

Она быстро отвернулась на случай, если кто — то заметил их взгляды. Лориан уже с подозрением поглядывал на них. Она не должна была показывать, что знает, что Таври — дракон Хелли. Лучше не привлекать его внимания.

Она повела Таври по коридору к арене. Церемониймейстер назвал ее имя и Таври, и они попали внутрь. Арена была полна зрителей, которых радовалась гонка, даже если они увидят только начало и конец испытания.

Один за другим участники прибывали на арену, пока все десять драконов и их всадники не оказались на ней.

Церемониймейстер обратился к ним:

— Всадники, забирайтесь на драконов.

Сирена взглянула на Таври и точки, которые не увидела в первый раз, когда забиралась на дракона. Она много раз летала в последнее время, так что легко залезла на спину Таври.

«Ты тренировалась».

Сирена рассмеялась.

— Это было не нарочно, поверь.

«Лучше так, чем если бы ты упала с меня».

— Понятное дело.

Сирена напряглась, ждала, пока все заберутся на драконов. Когда она поднялась, Кэлин, Уолстон и Алура уже были на драконах. Остальные пытались. Хотя Дин все — таки смог забраться, что удивляло, ведь у него был день тренировок в запасе.

— Ты знаешь, куда мы летим?

«Да».

— Хочешь мне рассказать?

«Да, мы начнем в небе. Преимущество не у тебя, юная. У тебя нет опыта, и ты не знаешь местность».

— Я надеялась, что ты с этим поможешь.

«Я помогу, где смогу».

Это устраивало Сирену. Она уже ощущала себя увереннее на знакомом драконе. Это было преимуществом. Хоть у нее не должно было этого быть.

— По свистку, — крикнул Эфриам Плимптон. — Приготовились.

Прозвучал свисток.

Таври взмыла в небо на головокружительной скорости.

Сирена схватилась за ее спину.

Ее глаза слезились. Руки дрожали. Желудок мутило.

Это отличалось от всех ее полетов. Здесь была огромная скорость и быстрые крылья. Это была гонка, а не полет с любованием холмами.

Таври полетела по прямой над всеми участниками. Сирена видела других драконов. Всадники пытались сесть прямо и понять, как управлять драконами.

— Хорошо, Таври, куда нам нужно лететь?

«В место, где расходится река. Только драконы могут туда добраться. Там наши яйца».

Сирена опешила. Она видела, как участники летят в разные стороны. Не все знали, где было это место.

— Загадка? Серьезно? — проворчала Сирена. — Ладно. Это явно в горах и недалеко отсюда. Но я знаю только, где Южная река разделяется на территории Моран. На севере. Нам на север.

«Хорошо. Очень хорошо».

Таври повернула на север и полетела за некоторыми участниками. Они летели пару минут, поле выровнялось, и перед ними осталось только открытое небо.

Сирена искала внизу реку. Хоть ей казалось, что река не была традиционной. На карте, которую она видела, не было больших рек. То, что было меньше Южной реки, не отмечали. А потом она поняла.

— Река под землей?

«Именно».

— Отлично. И… мы не сможем увидеть это отсюда.

Боюсь, что нет.

— Тогда опустимся. Это должно быть в горах. Ты сказала про яйца. Но не сказала, что там их откладывают, — отметила Сирена. — Зачем же яйца не там, где их откладывают?

«Неплохое замечание».

— Хотела бы я, чтобы тут был Фэллон. Он много читал о драконах. Он понял бы.

«Этого нет в книгах. Это ты обнаружишь со мной. Для этого нужно использовать разум».

— Разум? — пробормотала она.

Она притянула магию к себе. Она пришла с легкостью, и она послала ее вниз, искала движущуюся воду. Они летели еще минуту, и она охнула.

— Влево. Лети левее.

Таври послушалась.

Ощущаешь?

— Река под нами. Мы следуем на север.

Сирена увидела другого дракона впереди, поняла, что она угадала. Она вдруг ощутила пульс в груди, они были близко к месту. Она надеялась, что так и было.

— Чувствуешь это? — спросила Сирена.

«О, да. Что ты ощущаешь?»

— Будто все тело гудит. Я еще такое не ощущала, — призналась она, а потом задумалась. — Нет, ощущала. Так было, когда я держала свой кинжал из тендрилла. Он просил наполнить его магией.

«Я думала, только драконы ощущают этот зов. Многие фейри не могут ощутить нашу связь с горой. Они могут почувствовать единство, которое мы ощущаем там. Это, но не сам гул».

— Что это? — прошептала Сирена, ее сердце тянулось к горе.

«Когда мы появляемся на этой земле, мы проходим через дыру из другого мира. Нас оставляют на вершине этой горы. Она на больших залежах тендрилла, которые никогда не закончатся. Мы приносим яйца туда, чтобы они ощущали дрожь их дома».

— Быстрее, — попросила она у Таври, зная, что они выбрали верный курс.

Она направила ее среди гор, ориентируясь на гул. Она приближалась, увидела Уолстона и Кэлин, летящих в другую сторону с предметами под руками. Они уже побывали на вершине горы. Они опередят ее. Она гнала Таври вперед, пока вершину не стало видно.

Сирена заметила Алуру и Максона там. Они схватили по предмету и пропали. Сирена скривилась. Так она будет пятой. Не худший вариант, но и не лучший. Им нужно лететь как ветер, если они хотели вернуться вовремя.

Таври полетела к вершине горы. Она была огромной, круглой и плоской, с металлическим дном, что напоминало серебряный пень. Круги на нем появлялись год за годом. Десять коробок стояли в центре в круг, на каждой был предмет. Четыре были уже пустыми. Сирена смотрела на оставшиеся предметы — зеленый амулет, потрепанная книга, сияющий подсвечник, бурлящее зелье, тиара с бриллиантами и почерневший круглый диск.

— Отнеси меня к амулету, — сказала Сирена.

Таври приблизилась, но не давала дотянуться. Она отодвигала Сирену оттуда.

— Таври, амулет.

«Используй сердце, Сирена. Думай перед тем, как сделаешь выбор».

Это повторяло слова Керриган, и Сирена закрыла глаза. Она потянулась сердцем и магией, проверила пять оставшихся предметов. Она не давала себе думать об этом. Ей нужно было догнать остальных. Они могли успеть, если поспешат.

— Это, — указала она и открыла глаза.

Она могла поклясться, что Таври улыбнулась, опускаясь туда, куда указала Сирена. Она схватила предмет с коробки и посмотрела на него. Она взяла почерневший диск. Зачем она выбрала это? Он даже ничего не делал. Но тогда казалось логично.

— Догоним их, — крикнула Сирена, увидев в поле зрения Дина.

Он летел не так хорошо, как делал все остальное.

Таври спикировала, оставила Дина далеко позади. Она еще могла прилететь пятой. Может, выше, если догонит Алуру или Максона. Кэлин и Уолстон давно улетели, но и третье место было неплохим.

Ветер трепал ее косу, сорвав с нее ленту, и ее волосы развевались за ней как знамя. Таври была быстрой. Сложностью испытания было понять, куда им нужно было прилететь. Теперь они знали, как вернуться, и были едиными с ветром.

Таври огибала горы, словно летала по этому пути каждый день своей долгой жизни. Они повернули, и Сирена охнула от вида перед собой.

Максон летел перед Алурой. Нет, не перед. Он врезался своим драконом в дракона Алуры. Они были шея к шее, а теперь Максон вырвался вперед. Он хорошо управлялся с драконом. Может, в Гераси его учили летать. Но потом она увидела, что он делал. Он не просто отталкивал Алуру, он пытался остановить ее.

Сирена закричала:

— Максон, нет!

Но было слишком поздно.

Алура не успела уклониться.

Она съезжала со спины дракона.

Летела к земле.

Кувыркалась в воздухе.

Ее крик вызвал дрожь на спине Сирены.

Дракон Максона еще бился с драконом Алуры, не давал забрать ее. Почему его дракон не мешал этому? Его дракон был согласен с этим?

Они были в десяти тысячах футов над землей…

И Алура летела к верной смерти.


44

Падение


— Тарви, лети! — завизжала Сирена.

Она даже не думала об этом. О том, что потеряет место в турнире. Что придет последней. Или что не успеет долететь до арены за два часа.

Это не было важно.

Алура не была ей подругой.

Она была почти врагом.

Но Сирена не могла позволить ей умереть.

Не могла.

Таври пикировала, а Сирена изо всех сил прижималась к дракону. Будут синяки, но это не имело значения. Важно было, что она летела все ниже. Пыталась поймать Алуру, пока та не долетела до земли.

Они догоняли ее.

Но этого было мало.

Как бы они ни старались, они не успевали поймать Алуру. Им нужно было что — то еще. Что — то большее. Сирена не могла допустить это. Она не собиралась обгонять ее, жульничая. Она не могла допустить гибель участника.

«Тянись, Сирена».

Сирена глубоко вдохнула и потянулась. Она схватила магию воздуха и бросила ее одеялом над землей, а потом потянула его наверх. Ее магия врезалась в Алуру с жутким хрустом. Она закричала снова. Что — то было сломано.

К ужасу Сирены, ее магия замедлила падение Алуры, но не остановила его. Она все еще быстро двигалась. Слишком быстро.

«Скользи по моей лапе. Я поймаю тебя, а ты — ее».

Сирене было плохо от одной мысли. Таври была ее шансом выжить. Но что еще она могла сделать?

Она взяла себя в руки, сползла в полете по лапе Таври. Таври поймала ее ногтями, не дав ей полететь вниз подобно Алуре. Она поправила Сирену, взяла ее за ноги, и ее тело свисало вверх ногами с лапы.

Сирена тянулась изо всех сил.

Двадцать футов.

Пятнадцать.

Десять.

Пять.

Сирена все тянулась.

Ее ладонь сжала запястье Алуры.

Таври полетела ровно.

Что — то хрустнуло в плече Алуры от резкой перемены движения. Она завизжала, беспомощно свисая, плечо было вывихнуто.

— Я тебя держу, — сказала Сирена. — Поймала. Дай другую руку.

Алура протянула другую руку, и Сирена схватила ее за запястье, чтобы меньше давить на пострадавшую руку. Темные глаза Алуры были полны непролитых слез. Но она выглядела так, словно была готова убить первого, кто ей попадется… а рядом была Сирена.

«Я опущу вас на свою спину», — сказала им Таври.

Она подняла лапу и опустила Сирену на свое плечо. Сирена потянула Алуру за запястье на спину Таври. Алура лежала там, тяжело дыша, все еще в ужасе.

Сердце Сирены все еще колотилось. Она все еще была в ужасе, что Алура чуть не разбилась на ее глазах. Она не могла отогнать страх.

— Давай вернемся, Таври.

«Как скажешь».

Таври полетела, и Сирена помогла Алуре сесть на спине. Она прижимала вывихнутую руку к груди. Она сжимала зубы, напряженно хмурясь.

— Мой дракон? — спросила Алура.

«Мы встретим Кавану впереди».

И на этом разговор закончился.

Алура молчала, пока они летели к арене. Ни слова. Ни «спасибо», ни «иди к черту». Просто напряженная тишина.

Сирена не винила ее. Не после поступка Максона и его дракона. Она злилась. Она была в ярости, и это даже не она падала на землю.

Их поприветствовали вопли радости, когда они прилетели на арену. Таври описала круг на высоте, показывая, кто уже прибыл. Уолстон, Кэлин и Дин. Он пролетел, видимо, мимо них, пока она спасала Алуру. Но Максона не было. Она не знала, что случилось, что не дало ему опередить их. Но ей было плевать.

Таври величаво опустилась на арену. Сирена тут же спрыгнула с ее спины.

— Лекарь! — закричала она. — Нам нужен лекарь.

Пара лекарей подбежала к ним, и Хелли пришла следом.

— Лекарь? — удивилась она. — Ты выглядишь целой.

— Не мне.

Они посмотрели на Алуру, которая пыталась понять, как слезть с Таври с вывихом, и кто знал, что еще у нее было сломано.

— Помогите ей спуститься! — приказала Хелли нескольким помощникам. Она повернулась к Сирене. — Что случилось?

Сирена быстро описала ей, как Максон сбил Алуру с ее дракона. Когда она закончилась, прилетел Максон. Он летел низко, чуть не сорвался с дракона. Он выглядел… избито. Сирена усмехнулась. Тот, кто сделал это, был прав.

— Я этим займусь, — сказала Хелли и пошла к Максону.

Алура стояла с целителями и пыталась отогнать их.

— Я в порядке.

— Нет. Нам нужно вправить плечо, — сказал один из лекарей.

— Ладно. Делайте.

Она смотрели на них с пылом, и они решили сделать это при всех. Алура даже не дрогнула, когда они вправили кости. Никто не знал, как она кричала в горах. И не видел слезы в ее глазах.

Когда они закончили, она поковыляла прочь без слов.

— Не за что, — буркнула Сирена под нос.

«Боюсь, она сломала не только руку. Гордость страдает куда больнее».

Сирена кивнула. Это было правдой.

* * *

Два часа подходили к концу. Сирена нервничала. Фэллон все еще не вернулся. Они не видели Сватаву, Берика и Кроса. Она смотрела на таймер над зрителями и переживала. Осталось десять минут. Если они не успеют, всех уберут.

— Давай, Фэллон.

Сирена расхаживала перед Таври. Почему такой, как Максон, прилетел вовремя, а Фэллона тут еще не было? Максон даже остался на поле после упреков Хелли. Сирена думала, что Максона дисквалифицируют за такое поведение, но правила не запрещали биться во время испытаний. Его дракон и его хозяин пострадали из — за Максона, ведь дракон слушался Максона в его ужасном поступке. Хоть он не признался, почему появился избитым и в крови.

Но она не могла сейчас думать об этом.

Толпа охнула, и Сирена подняла голову. Она увидела маленького синего дракона, быстро летящего к арене. Ей стало легче.

— Фэллон!

Дракон изящно опустился, но Фэллон свалился с его спины. Он прижимал книгу к груди и тяжело дышал.

Сирена подбежала к нему и обняла его.

— У тебя получилось!

— Я смог, — прохрипел он. — Я последний?

— Нет, мы еще ждем Сватаву, Берика и Кроса, — она посмотрела на таймер. — Осталось семь минут.

— Вовремя, — он коснулся сердца.

Через минуту прилетела Сватава. Она крепко сжимала амулет, выглядела потрясенно. Казалось, для многих это была не просто гонка.

Все смотрели, как время заканчивалось. Горизонт оставался пустым. Толпа отсчитала последние секунды.

— Конец! — заявил Эфриам.

Зрители радовались и гудели. Берик и Крос не вернулись. А были в фаворитах. Они начали на день раньше, как Алура. Должны были уже вернуться.

Эфриам вышел вперед.

— Берик из Конхи и Крос из Геноа не вернулись и выбыли из турнира.

Жеронд указал на некоторых, и драконы взлетели в небо, отправились на поиски участников. Хелли была потрясена. Лориан был невозмутим. Она не знала, как он мог так выглядеть после падения Алуры. После того, как ее дракон вернулся с пустой спиной. Ему повезло, что Алура вернулась с Сиреной. Иначе ее бы дисквалифицировали.

— Приступим к разделению очков. Все, кто выполнил задание, получают пять очков. Десять получает тот, кто вернулся первым, — Уолстон из Брионики. Девять для второго — Кэлин из Ибарры. И так далее.

Очки прибавлялись в таблице.

— Каждый предмет обладает своей ценностью. Меч и сундук — один балл. Зелье и тиара стоят два очка. Амулет и роза — три балла, — Сирена вздохнула с облегчением, радуясь, что Таври убедила ее не брать амулет. — Книга и подсвечник — пять очков. А кубок и диск из тендрилла стоят семь очков.

Сирена удивленно посмотрела на диск в руке. Диск из тендрилла, как ее кинжал. Как гора. Конечно, ее тянуло к нему, хоть он выглядел бесполезно.

Последние очки были добавлены, и Сирена оказалась второй. Хоть спасла Алуру и потеряла время. Диск помог ей.

Но Уолстон получил привилегии. И, когда очки сложили с результатом прошлого раунда, Дин тоже получил преимущество.

— Третий раунд пройдет через три недели, — сообщил Эфриам. — До встречи.

Мне понравилось работать с тобой, Сирена из Дома.

— Благодарю за отличный полет, Таври, — она с уважением опустилась в низком реверансе, и Таври улетела.

На ее месте оказалась Алура. Ее лицо было каменным.

— Не думай, что я перед тобой в долгу.

Сирена вскинула брови.

— Что?

— Я не в долгу перед тобой. Я бы справилась.

— Ты чуть не умерла. И, если бы я оставила тебя там без дракона, а ты как — нибудь выжила, тебя исключили бы за то, что ты не успела вовремя. Ты не должна мне, Алура, но я спасла тебе жизнь и сохранила тебя в турнире.

Алура посмотрела за плечо Сирены. Сирена почти ощущала, как взгляд Лориана пронзал ее спину.

— Но… если так тебе нужно сказать твоему отцу, сделай это.

— Не нужно мне твое снисхождение, — прорычала Алура.

— Я и не пыталась.

— Хорошо, — сказала Алура и прошла мимо нее.

Сирена тяжко вздохнула, Алура ушла, быстро поговорив с отцом. Дин появился у ее плеча, и она взглянула на него.

— Поздравляю, — сказала она.

— Я видел, что ты сделала для нее.

— Пустяки.

Он впился в нее своими ясными глазами.

— Ты чуть не пожертвовала собой из — за врага.

— Максон поступил неправильно. Это было нечестно.

Дин сжал кулаки, и она видела, что костяшки на правой руке были в крови.

— Знаю.

— Ты… — прошептала она.

Он приподнял бровь.

— Я ничего не делал.

Сирена подняла голову, чтобы посмотреть ему в глаза. Он избил Максона за то, что он сделал с Алурой. Он не признавался, и Максон молчал, но она читала правду по Дину.

— Спасибо.

— За что? — он ухмыльнулся. — Он получил по заслугам.

Сирена улыбнулась ему, и он ушел. Может, ее Дин все еще был где — то внутри него. Может быть.


45

Металл


Наутро Сирена тренировалась в зале со своим кинжалом, ждала, чтобы уйти. Вчера Берика и Кроса нашли через пару часов после испытания на другой стороне горы. Они полетели на юг, не поняли загадку драконов. Проиграли со стыдом.

— Внимание, — Лориан появился в зале. — Есть официальное сообщение перед тем, как вы отправитесь по делам, — он выждал, пока все повернутся к нему. — Предмет, который вы вчера взяли, важен для третьего испытания. Только его можно взять с собой на это испытание.

Сирена нахмурилась. Что же ей делать с диском из металла? А некоторые предметы были глупыми. Роза? Чем поможет роза?

Кто — то так и сказал, и Лориан ухмыльнулся.

— Узнаете на испытании, верно?

— Моя роза хоть продержится три недели? — спросила Кэлин.

— Да.

Она пожала плечами. Магия, видимо, была замешана и тут. Но это было странно.

Сирена не понимала, что им делать с предметами. Может, стоило поговорить с Авокой.

Лориан ушел, и Фэллон появился рядом с ней.

— Убегаешь?

— Да. Тренировка с Авокой.

— Я слышал, что многие участники буду праздновать в доме спонсора этим вечером. Хочешь пойти?

Она покачала головой.

— Нет. Я не хочу брататься с участниками. А ты пойдешь?

Он пожал плечами.

— Может быть.

— Будь осторожен. На тебя нападали, да и участники не безвредны. Я не хочу, чтобы ты выбыл из турнира до последнего раунда.

— И я. Удивлен, что я так далеко зашел. Без тебя я не смог бы.

— В теории, — пошутила она.

Он рассмеялся. Как только Лориан пропал, Сирена покинула гору и отправилась в гостиницу. Но она не нашла там Авоку. Ордэн играл в карты за столом, у него была неопрятная борода и налитые кровью глаза.

— Давно не виделись, — сказала она.

Он хмыкнул.

— Ты хоть побеждаешь? — она посмотрела на его карты.

— А ты? — парировал он.

— Перешла в третье испытание.

— Хорошо. А потом мы уберемся отсюда.

— Тебе не нравится в Кинкадии? — удивилась Сирена.

— Мне нравятся проблемы, которые я ожидал. Не то, что тут закипает. Хорошо бы попасть домой.

Дом.

Она не давала себе думать об этом с начала турнира. Но через три недели она закончит турнир, узнает, получила ли дракона, и они отправятся домой. Было страшно думать об этом. С турниром было понятно. А дальше все было запутано.

— А что тут закипает?

Он покачал головой.

— Недовольство.

Опасно, конечно.

— Еще три недели.

Ордэн схватил ее за запястье, не дав уйти.

— Когда победишь, будь готова к возмущениям. Это близится.

— Если, — исправила она. — И что близится?

Он покачал головой.

— Не знаю. Что — то большое.

Она нахмурилась. Ей не нравилось, как это звучало.

— Слушай внимательно и дай знать, если что — то уловишь.

— Конечно.

Она поспешила наверх, надеясь найти Авоку там, но нашла только Алви, спящего в своей кровати. Ее нога скользнула по половице, послышался скрип.

Этот тихий звук разбудил Алви. Он мирно спал, но через миг оказался огромным индресом и скалил зубы.

Она смогла подавить крик, пятясь от него.

— Это я! Алви, это я!

Клыки были так близко к ее горлу, что она была уверена, что он ее раздавит. Она дрожала под его звериным обликом, не призывала магию. Это был Алви. Она доверяла ему.

Их взгляды пересеклись, и он быстро вернулся в облик человека. Не было мерцания или трещин, когда его облик пытался уместиться в тело человека. Было легко и без усилий. Он изменился с такой простотой, с которой Сирена вызывала магию.

Он натянул штаны, и Сирена заметила, что они болтались на его узких бедрах.

— Прости. Не знал, кто тут был.

— Ты… так быстро изменился, — сказала она, робко проходя в комнату.

— Да. Это… становится проще.

— Это хорошо?

Он пожал плечами и плюхнулся на кровать. Его волосы были растрепанными, длиннее, чем обычно, падали на его глаза с темными кругами. Он выглядел утомленно и раздавлено.

— Это из — за исцеления?

Он рассмеялся, но звук был пустым.

— Исцеление. Да. Называй это, как хочешь.

— Сонали не пытается тебя исцелить.

— Может, и пытается, но это ужасная работа.

— Я могу чем — нибудь помочь? — спросила она.

— Знаю, это тебя удивит, Сирена, но ты не можешь все исправить, — рявкнул он резче, чем когда — либо.

Она скривилась. Да, ей нравилось исправлять, но она не считала, что это плохо. Это было частью ее сущности.

— Ладно. Я просто спросила.

— Знаю, — он тяжко выдохнул. — Я на всех огрызаюсь. Ордэн все чаще уходит. Даже Авока ушла на рынок.

— Еще три недели, и мы отправимся домой.

Алви фыркнул.

— Если Сонали меня отпустит.

— Я бы посмотрела, как она попытается тебя удержать, — сказала Сирена.

Его глаза открылись, золотые глаза посмотрели на Сирену.

— Порой я забываю.

— Что?

— Какая ты целеустремленная. На что готова ради людей. Когда я в той комнате… и исцеляюсь, — он запнулся на этом слове, — я забываю, что кто — то может решить, что ее нужно остановить.

— Мне нужно ее остановить? — спросила Сирена, магия наполнила ее.

— Нет. Я справляюсь.

— Я пойду туда, Алви. Если она вредит тебе, это не стоит результата.

— Это того стоит, — сказал он твердо и без объяснений.

— Если перестанет стоить, скажи мне.

Алви кивнул.

— Я хочу еще немного поспать.

— Конечно, — она попятилась из комнаты.

— Сирена… — он приоткрыл глаз и посмотрел на нее. — Спасибо.

Она улыбнулась ему.

— Поспи.

Она закрыла дверь, и улыбка пропала. Ей не нравилось, что Алви терпел, и как он выглядел. Может, ей нужно было поговорить Сонали о том, что исцеление должно помогать. Хелли точно заинтересует эта история, если Сонали не воспримет угрозу.

Она вздохнула. Нет, она позволит Алви биться самому.

Она вышла из гостиницы и пошла на поиски Авоки на рынке. Там было людно, толпы были вокруг торговцев и в магазинах, все искали спасения от уже ухудшающейся весенней жары. Сирена следовала за связью к магазину с длинными платьями. Она вошла, над головой звякнул колокольчик. Она нашла Авоку перед тройным зеркалом в длинном белом платье из шелка.

Глаза Сирены округлились.

— Что это?

Авока развернулась. Ее щеки порозовели.

— Я… Сирена.

— Это свадебное платье? — рот Сирены раскрылся. — Вы с Алви решили сыграть свадьбу?

— Я… да, то есть нет. Да, это свадебное платье. А мы — нет, — поспешила сказать она.

— Что ты в нем делаешь?

— Я… хотела его примерить, — тихо сказала она.

Торговка сделала вид, что занята, а Сирена пошла вперед.

— Я нашла до этого в вещах Алви кольцо.

— И решила примерить платье?

— Не смотри на меня так. Знаю, звучит глупо, но я захотела хоть на день стать принцессой.

— Ты и есть принцесса.

Авока пожала плечами и ушла в примерочную. Она оставила платье торговке и вернулась в кожаном костюме.

— Сделаем вид, что этого не было.

— Думаешь, Алви сделает предложение?

— Надеюсь, это кольцо не для кого — то другого.

— Ты скажешь да?

Авока отвела взгляд и кивнула.

— Конечно.

Сирена обняла Авоку.

— Я так рада за вас.

— Это глупо. Нет времени на свадьбу, Сирена. Нужно спасти мир.

— Для свадьбы всегда есть время.

Авока фыркнула.

— Давай не будем обсуждать это унижение. Мы пойдем к Амират и Акире? Думаю, ты уже близко.

— Вряд ли я близко, но стоит попробовать магию духа.

— Ты не будешь больше об этом говорить?

— Только когда ты будешь давить на меня.

Авока закатила глаза.

— Я не давлю на тебя, Сирена. Но я старше.

— Помнишь, ты примеряла свадебное платье без предложения?

— Ах, ты, — Авока ткнула ее локтем в бок. — Пойдем отсюда.

Они шли к горе долгим путем. День был красивым, несмотря на жару, и Сирена редко могла просто посидеть и полюбоваться. Она рассказала Авоке все, что произошло на втором испытании, и как она взяла диск из тендрилла.

— Интересный металл. Стоило взять его с собой, — сказала Авока.

Сирена открыла сумку на боку.

— Это уже сделано.

— И эта неблагодарная корова!

Сирена рассмеялась.

— Алура?

— Ты спасла ей жизнь, а она накричала на тебя за это.

— Из — за ее отца.

— Не оправдание.

— Нет, — согласилась Сирена. — Но это причина.

Авока кивнула и не спорила. Сирена знала, что Авоке не нравилась Алура. Как Сирена могла ее винить? Сирена презирала Алуру и ее отца. Она не понимала, как мать Алуры, Аня, была такой нормальной.

В горе Сирена позвала Керриган. Она появилась с недовольным видом, и Сирена была потрясена от вида того, кто шел за ней.

— Киврин? — спросила Сирена.

Он очаровательно улыбнулся ей.

— Здравствуй, Сирена.

— Что ты тут делаешь?

— Могу спросить это и у тебя.

— Я встречаюсь с друзьями, — уклончиво сказала она.

— О, конечно, — он издал смешок. — Ничего. Не говори мне. Но приходи на мою вечеринку на выходных.

— Я пропущу это.

Он поцеловал ее ладонь.

— Передумай.

— Ни за что.

Он посмотрел на Авоку.

— Можешь взять свою… подругу.

— Она сказала «нет», — сказала Авока без тепла в голосе.

— Она передумает, — он посмотрел на Керриган, которая не двигалась с начала их разговора. Он прищурился и отвел взгляд. — До встречи.

Керриган ждала, пока Киврин не покинул их, а потом прошла вперед.

— Амират и Акира?

— Прошу, Керриган. Спасибо.

Она кивнула и почти убежала.

— Она особенная, — сказала Авока. — Но что это за мужчина? Ты скрывала его от меня?

Сирена раздраженно фыркнула.

— Лорд Киврин Аргон из Брионики. От него одни проблемы.

— В твоем стиле.

Сирена шлепнула ее.

— Между нами ничего нет. Он — спонсор турнира.

— Ясное дело, — сказала Авока.

— Помнишь свадебное платье?

— Ладно, — буркнула Авока. — Поняла.

И они рассмеялись.

* * *

«Твоя энергия рассеяна», — возмутилась Акира.

— Простите. Многое произошло за последние дни.

«Сосредоточься. Думай о своей душе и связи с Авокой, пытайся потянуться к нам. Мы хотим, чтобы твоя магия духа появилась вне твоего тела, чтобы она могла пересечь брешь».

— Ладно. Вы не можете просто вытащить меня из меня? Гелрин так сделал.

«Мы можем. Но тебе нужно уметь самой пересекать брешь».

— Верно.

Она закрыла глаза и пыталась слушать сердце, а не разум. Этому она научилась от Керриган и Таври. Она была сильно погружена в мысли. Ей нужно было отпустить их и думать душой.

Она отпустила надоедливые мысли и потянулась к сути, к сердцу. Она думала о том, чего хотела, и почему ей нужно было пересечь разлом. Она коснулась связи с Авокой. Она привязывала Сирену к этому миру, пока та тянулась дальше.

Она потянулась не телом, а сердцем, направилась к драконам. Она сначала ничего не ощутила. А потом ощущение правильности. Казалось, она была и не была тут.

Она открыла глаза, обнаружила свой духовный облик рядом с физическим. Но, как только она огляделась, она рухнула в свое тело.

Ее глаза открылись, и она охнула. Она схватилась за грудь и закашлялась. Она думала, что ее стошнит.

— Что… это… было? — спросила она.

«Ты это сделала, — радостно сказала Амират. — Ты дотянулась до духовного уровня».

— Создательница, получилось!

Сирена вскочила с места и стала кружиться. Это не было всем, но это было хоть чем — то. И это было сложно достичь. Ей нужно было отпраздновать это.

«Ты закончила?» — спросила Акира.

— Теперь — да, — Сирена опустилась. — Сделаем еще?

«Нет, — Амарант повернулась к горе. — Мы вернемся к этому в другой день».

— Но у меня только получилось.

«Тогда ты сможешь сделать это и завтра», — сказала Акира.

Сирена сжалась. Она только разобралась в этом, и они хотели остановиться. Драконы.

— Пока мы не ушли, я могу задать вопрос?

«Ты уже это сделала».

Сирена вытащила диск из тендрилла.

— Что вы знаете о тендрилле? Я видела металл на горе, где появились драконы. Я знаю, что он из гор оттуда, и он делает клинки легче. Но он реагирует на мою магию. Я ощущаю от него дрожь.

Амират и Акира переглянулись. Они долго молчали, и Сирена боялась, что они не ответят ей. А потом они опустились на землю.

«Тендрилл — не просто металл. Он, как мы, из другого измерения, — объяснила Амират. — Он был перенесен сюда миллионы лет назад. Смертные не помнят. Это металл богов».

Сирена замерла от потрясения.

— Богов… настоящих богов?

Акира продолжила:

«Боги — не такие, как драконы, фейри и люди — живут бесконечно, и об их магии можно только мечтать. Они могут дать и забрать. Но этому миру они дали нас и тендрилл. Металл не получить из изначального его места, но много осталось в горах, и из него делали поразительное оружие. Легкое, как воздух, и способное хранить магию».

— У меня есть такой клинок, — она достала его из ножен и показала им кинжал из тендрилла с рубином в рукояти. — Он позвал меня, когда я прибыла. Я думала, что торговец преувеличивал, когда сказал, что предметы из тендрилла на прилавке не задерживаются. Теперь я понимаю, что оружие еще более редкое, чем я думала.

Акира кивнула.

«Не исключительно редкое, но довольно — таки. То, что у тебя этот клинок, не совпадение».

«Это поступок богов, — сказала ей Амират. — Они хотели, чтобы у тебя был этот клинок».

Сирена покачала головой.

— Нет. Так не может быть. Боги не вмешиваются в повседневную жизнь. Это не было судьбой… — она с вопросом посмотрела на Авоку. — Да?

— Я не знаю, — медленно сказала Авока. — Но я не стала бы списывать со счетов судьбу, когда это тебя касается, Сирена.

«У тебя клинок из тендрилла. Артефакт для твоей магии. А теперь ты получила диск из чистого тендрилла. Многие клинки не из чистого тендрилла, а из сплава, чтобы его хватило на большее количество оружия. Чистый тендрилл может вместить почти бесконечное количество магии».

Акира посмотрела на диск в руке Сирены.

«Он почти неразрушимый. Оружие из чистого тендрилла подошло бы богу».

— Я — не бог, — прошептала Сирена. Она вдруг захотела выбросить этот диск.

«Ты — не бог, — согласилась Амират. — Но ты получила предмет бога. Используй его».

Сирена смотрела на диск в дрожащей руке. Предмет бога. Что с ним делать? Ей нужно было что — то придумать до третьего испытания.


46

Расследование


— Чем могу помочь? — сказал мужчина, одетый с головы до пят в черное. Его борода была длинной и спутанной. Он был высоким, мускулистым. Он знал труд, оттуда и возникло его роскошное тело.

Сирена заставила себя не пялиться. Его мышцы… о, Создательница.

— Здравствуйте, — пробормотала она. — Я искала Кендреда.

— Вы на него смотрите. Можете звать меня Кен, — он посмотрел на нее и моргнул. — Вы из участников. Я видел вас на арене.

— Верно.

— Что вы тут делаете?

— У меня вопрос, и я надеялась, что вы мне поможете.

— Я? — удивился он.

— Я поспрашивала, и все сказали, что вы — лучший кузнец в городе.

Он прищурился.

— Очень сомневаюсь, но это льстит.

Сирена глубоко вдохнула.

— Ладно. Никто так не говорит. Но я написала другу, и он ответил, что вы можете быстро сделать работу, не задавая лишних вопросов. Он был прав?

— Зависит от того, кто ваш друг. Сирена, да? — он опустился на стул. — Из Дома.

— Да, это я. Вам нужно знать, кто мой друг?

— Если хочешь, чтобы я молчал, да. Мне нужно знать, кто отправляет ко мне людей.

Она вздохнула и ответила:

— Лорд Киврин Аргон из Брионики.

— О, Кив! Почему сразу не сказала? — Кендред хитро улыбнулся. — Мы с Кивом знаем друг друга.

— Кив, — тихо сказала она. Было сложно представить Киврина с кличкой. — Да, он сказал, что вы можете мне помочь.

— Конечно. Расскажи, что ты хочешь. Я слушаю.

Сирена выдохнула с облегчением и вытащила кинжал из тендрилла из сумки. Она опустила его на рабочий стол, металл сверкал в свете раннего утра.

Кендред присвистнул.

— Вот это да. Красивый клинок.

— Спасибо. Он мне нравится, — она вытащила диск из тендрилла.

Его брови поползли вверх.

— Этот предмет ты забрала на последнем испытании.

— Да. И я хочу, чтобы вы сделали из моего кинжала меч, — сказала она. — Я хочу, чтобы он был легким, как воздух, чтобы остался рубин, и чтобы вы использовали только чистый тендрилл.

Его брови поднялись еще выше.

— Чистый тендрилл? Его не хватит на меч, и даже если бы хватало… это никто не может позволить.

Она опустила ладонь на почерневший диск.

— Тут достаточно тендрилла, чтобы создать меч.

— Тот кусок камня — чистый тендрилл? Без примесей?

— Без примесей, — сказала Сирена. — Он идеален, и я хочу из него меч. Он нужен мне до следующего испытания.

— Это будет дорого.

— Плевать, — сухо сказала она.

— Кив умеет отыскать мне работенку, — буркнул он под нос. — Да. Конечно, я это сделаю. Работать с чистым тендриллом, — он покачал головой. — Я сниму мерки.

Сирена пару минут провела в мастерской Кендреда, и он получил достаточно информации для ее заказа. До испытания оставалось две недели, и в прошлую ночь в ее голову пришла идея. Она не могла понести на испытание диск. Он был бы бесполезным. Она решила, что меч, противостоящий магии, будет идеален. Они не говорили в правилах, что она не могла менять вид предмета. И Хелли говорила, что изобретательность хвалили.

* * *

Сирена прошла на гору Драко за двадцать минут до начала тренировки. Она сняла платье, в котором ходила к Кендреду, и облачилась в кожаные доспехи. Она застегивала последний ремешок на сапоге, когда услышала крик.

Сирена выбежала из комнаты и устремилась на всей скорости к источнику звука. Магия тут же пришла к ней. Она завернула за угол к тренировочному залу, была готова взорваться магией в любой миг.

Но увидела только Кэлин.

— Ты в порядке? — Сирена коснулась ее плеча.

Кэлин вздрогнула и упала на колени, рыдая. Она указывала дрожащим пальцем выше.

Сирена проследила за ее жестом. Горло сжалось. Крик подступал, но она не выпустила его.

Максон.

Максон был прибит к дальней стене зала ножами. Его разрезали от носа до пупка, и внутренности вывалились из него на пол.

Сирена отвернулась. Она не хотела видеть это. Она была уверена, что из нее вылезет ужин. Она была рада, что не поела утром перед походом к кузнецу.

— Хелли, — хрипло прошептала она. — Нам нужно увидеть Хелли.

Но остальные уже сходились, их привлекли крики Кэлин. И члены Общества шли навести порядок. Хелли была потрясена, но ее не тошнило от вида, ведь она была лекарем. Жеронд позеленел, быстро стал уводить других участников. Но Лориан… был потрясен. Он склонил голову, его тело было напряжено, он сжал кулаки по бокам. А глаза были полны сожаления и боли. Он выглядел печально и испытывал отвращение. Она еще не видела на его лице что — то, кроме гнева и безразличия. Было поразительно увидеть печаль на их месте.

— Идем, — Жеронд пытался увести ее. — Мы этим займемся.

Она отошла от него к Хелли.

— Что тут произошло? Кто это сделал?

Хелли покачала головой.

— Мы еще не знаем. Мы разберёмся с этим.

— Они убили участника, — прошептала Сирена. — Посреди ночи. На горе! Вы знаете, что это значит: это сделал кто — то изнутри. Нападение на меня и Фэллона, рана Фэллона, Максон…

— Мы еще этого не знаем, — сказала Хелли.

— Кто — то впустил внутрь убийцу.

— Сирена, хватит, — Хелли отвернулась. — Вернись к себе. Уходите, все вы.

— Мы в этом разберемся, — заверил ее Лориан.

Но она сомневалась.

Она скрипнула зубами и ушла. Она не хотела вызывать истерику. Но им нужны были ответы. Это зашло слишком далеко.

* * *

Пару часов спустя Хелли стояла перед участниками, которые сидели в столовой.

— Спасибо, что собрались тут в быстрые сроки.

Семь мест было занято вместо восьми. Стул Максона был пустым. Они были в комнатах все утро, пока шло расследование. Сирена ощущала себя диким зверем, готовым вырваться из клетки.

— Как вы знаете, мы с сожалением сообщаем, что Максона убили прошлой ночью. Мы допросили всех стражей, пытаясь понять причину этого жестокого поступка. Никто из стражей не видел, чтобы кто — то входил или выходил из горы во время смерти Максона. Мы начинаем обыск горы, но на это уйдет время, — утомленно сказала Хелли.

— Это значит, что никто не покинет и не войдет сюда, пока мы не закончим, — сказал Лориан.

— Что?

— Простите?

— Шутите?

Все заговорили одновременно, и Сирена не могла понять, кто и что сказал. Она не была рада тому, что их запрут тут.

Но Алура сказала лучшую фразу:

— Если это сделал кто — то внутри, то держать нас тут не безопасно.

Лориан выглядел так, словно она ударила его по лицу.

— Мы пытаемся совладать с ситуацией, — сказал Жеронд.

— Если это кто — то в горе, — вмешалась Хелли, — то мы поймаем его. Это временно. Мы продолжим сегодня и ночью. Если вы приходите и уходите, нужно записываться. Все должны быть с сопровождающим. Если не можете найти компанию, мы назначим вам стража.

Все разозлились еще сильнее. Хелли подняла руку.

— Мы надеемся, что после турнира атаки пропадут. Это все. Можете идти.

Сирена вышла из столовой, и Фэллон появился рядом с ней.

— Что думаешь обо всем это?

Она вздохнула.

— Тот, кто это сделал, или давно ушел, или это тот, кого никто не подозревает.

— Но зачем убивать Максона?

— Я знаю, зачем, — проворчала за ними Сватава. — Потому что Максон пытался убить кое — чью дочь.

Фэллон кивнул.

— Это правда.

— Думаешь, это сделал Лориан? — спросила она у Сватавы.

Рядом появился Уолстон.

— Это логично. У него есть прежние достижения в этом.

Сирена не понимала, о чем он.

— Но Алура выжила. Она все еще впереди.

Уолстон пожал плечами.

— Это не означает, что он не делал этого.

— В этом есть смысл, Сирена, — отметил Фэллон.

— Да. Наверное, — сказала она.

Она посмотрела на Лориана, говорящего с Хелли. Она не знала, что думать. Она видела его взгляд на Максона. Он был потрясен, как все. Может, отлично играл, но… она не знала.

Но она собиралась выяснить.

* * *

Никого не выпускали следующие пару дней.

Когда они обыскали всю гору, все сходили с ума от сдерживаемой энергии. Им разрешили уйти, и Сирена вырвалась из комнаты. Она уже не могла там оставаться. Она постучала в дверь Фэллона, и он выглянул.

— Помнишь, ты хотел пойти на вечеринку?

— Да.

— Сегодня еще одна. Идем.

— Ты… хочешь, чтобы я пошел с тобой?

— Одну меня отсюда не выпустят, — отметила она.

— Да. Думаешь, это хорошая идея?

— Фэллон, мы уходим.

— Ладно. Дай только одеться.

Сирена была уверена, что он наряжался дольше, чем она переодевалась в новое платье, которое она попросила у Дины на всякий случай. Ее платье было цвета бургунди, вырез был почти до пупка. Она ощущала себя плохо после того, как увидела Максона, но другого наряда не было.

Они записались у стража у входа, который не был рад тому, что они уходят. Но, если она не могла получить ответы тут, может, могла отыскать их где — то еще.

Дом Киврина сиял изнутри. У нее не было приглашения, но ее имя явно было в списке.

Фэллон шел за ней.

— Что это за вечеринка? Прошлая была… не такой.

— Редкие тут такие, как Киврин Аргон.

— Лорд Киврин? — прошипел он. — Из Брионики?

— Точно.

— Он — наследник дома Круз.

— Прекрасно. Что еще ты о нем знаешь?

— Он — один из самых богатых, но не был женат. Дом Круз был королевским, но почти все их наследники были убиты около трехсот лет назад. Остался только он с богатством, но он потерял трон.

Сирена нахмурилась. Конечно, у Киврина была печальная история. Он не мог быть просто негодяем, которого она знала.

— Я слышал, что он даже не приходит на свои вечеринки, — сказал Фэллон.

— Приходит. Я знаю.

Она шла среди толпы, стараясь избегать бассейнов. Она не хотела вести Фэллона туда. Она миновала еще комнату и удивленно вдохнула.

На пороге был Дин.

Но… он не был записан, когда они с Фэллоном уходили. Они первыми вышли. Больше никого на бумаге не было. Она даже не видела, как он ушел. И что он делал у Киврина?

Она сделала шаг к нему, но на ее запястье легла ладонь. Она удивленно повернулась, Киврин обвил рукой ее талию.

— Я знал, что ты передумаешь, — проурчал он.

— Не совсем, — она отодвинулась от его руки. — Я пришла просто поговорить.

— Конечно.

Сирена увидела, что Фэллон ошеломленно пялится на Киврина.

— Киврин, это Фэллон из Галантэи. Он — тоже участник.

Киврин протянул руку, и Фэллон пожал ее.

— Отличный костюм. Модный.

Рот Фэллона раскрылся.

— Спасибо, сэр. Лорд. Сэр.

— Просто Киврин, — сказал он с понимающим блеском в глазах. Он посмотрел на женщину почти без одежды и щелкнул пальцами. — Амандала, развлечешь Фэллона? Думаю, пунш фейри поможет ему.

— Стой, нет, — сказала Сирена. — Не пей пунш.

Но Фэллона уже увела красивая женщина, которая могла научить его тому, что он не нашел бы в своих книгах.

— Не нужно было прогонять его, — возмутилась Сирена.

— Нужно, если мы хотим поговорить, — он подмигнул.

— Я пришла только за разговором.

— Да — да, — он обвил рукой ее талию и повел из комнаты.

Она посмотрела на Дина на пороге, но он их не видел. И ей придется подождать, чтобы спросить у него, что он тут делал.

— Жаль, что ты не привела свою подругу, — сказал Киврин.

Сирена закатила глаза.

Они миновали комнату за комнатой, пока шум не стих, и они не остались одни. Но в этот раз они были в кабинете с книжными шкафами из красного дерева и огромным деревянным столом.

— Перейдем к делу, — сказала Сирена. — На горе произошло убийство. Ты знаешь.

— Что? Нет, — охнул он и рассмеялся от ее удивленного вида. — Да, я слышал. Все слышали.

— Это не смешно.

— Ты хочешь знать, кто это сделал.

— Да, — медленно сказала она. — Ты знаешь?

— Удивительно, что ты — нет.

— Они не нашли ответ своими поисками. Я захотела проверить другой источник.

— И пришла ко мне, — он улыбнулся. — Я польщен. Что ты дашь мне за эту информацию? Я бесплатно рассказал о втором испытании. И о кузнеце. Информация — это валюта, дорогая моя.

— Тебе не нужны деньги.

— Не нужны.

Сирена скрипнула зубами.

— И ты не получишь то, чего хочешь.

— Да?

Сирена потянулась к магии, не думая об этом. Она отбросила его порывом ветра, он врезался в стол. Она забралась на стол и услышала, как рвется ткань, нависая над ним. Ее новое платье порвалось на бедре. Отлично. Ее волосы выбились из прически, которую она старательно делала, и упали на лицо.

Смех Киврина стал хрипом.

— Если ты хотела быть сверху, нужно было только попросить.

— Мне надоели эти игры, Киврин. Просто скажи то, что я хочу знать, — она ждала с магией наготове. Она не хотела вредить ему, но сделала бы это, если нужно.

Без предупреждения она полетела по воздуху. Киврин сбросил их со стола магией воздуха. Они рухнули на пол, но он прижал ее под собой.

— Я предпочитаю это, — сказал он.

— Отпусти. Меня.

— Ты тут не командуешь. Я впускаю тебя на свои вечеринки. Мы оба хотим одного. То, что ты это не понимаешь, абсурд.

Она пыталась вырваться, но он сжал ее запястья одной рукой и убрал за ее голову.

— Лориан стоит за этим. Он стоит за атаками. Он убил Максона. Они не посмотрят на своих, но все очевидно.

— Зачем Лориану это? Слишком очевидно. Слишком удобно.

— Зачем? Потому что ему нужно, чтобы Алура была в Обществе. Это для него важно. Он будет бороться и убивать ради этого. Как и сам проник в Общество.

— Я понимаю, что у вас свои проблемы, но то, что это похоже на Лориана, не означает, что это он.

— Других объяснений нет. Только на него не посмотрят. Общество не станет подозревать своих.

— Ты этого не знаешь, — сказала она ему.

— Докажи, что я неправ, любимая.

— Докажу.

Он улыбнулся.

— Было впечатляюще смотреть, как ты пытаешься одолеть чистокровного фейри на века старшего, чем ты. Хорошая попытка.

— Катись в ад.

И дверь распахнулась.

Киврин посмотрел туда и гордо вскинул голову, как кот, поймавший мышку.

— Комната занята, как видишь.

Сирена повернула голову. Она увидела темные глаза, песочного цвета волосы и потрясение на лице.

— Дин, — прошептала она.


47

Последствия


— Что тут происходит? — спросил Дин. Он шагнул в комнату, а не вышел.

— А ты как думаешь? — ответил Киврин.

— Выглядит так, словно она хочет уйти, а ты ее не пускаешь.

— Поверь, мне не нужно никого заставлять в моем присутствии.

Звон стало слышно, клинок покинул ножны.

— Отпусти ее.

Киврин рассмеялся.

— Ты угрожаешь мне в моем доме? На моей вечеринке?

— Просто прекратите это. Оба, — сказала Сирена. — Отпусти меня, Киврин.

Он улыбнулся и отпустил ее. Он плавно встал на ноги и даже помог ей подняться. Она не могла скрыть состояние платья и прически. Она знала, как выглядела. И как смотрелось то, что они делали, когда ворвался Дин.

— Идем, Сирена, — сказал Дин. — Уйдем отсюда

— Я была в порядке. Мы просто говорили.

Дин с недоверием приподнял бровь.

Она вздохнула и повернулась к Киврину.

— Ты рассмотришь этот вопрос? Хоть в этот раз отставь в сторону жалкие предрассудки. Поищи что — нибудь. В городе недовольство, насколько я знаю, и что — то грядет. Думаю, это только начало.

— Жалкие, — прорычал Киврин. Она видела, как гнев закипает в нем, но он быстро взял себя в руки. — Для тебя, дорогая, я сделаю все, — он поцеловал ее ладонь. — Спасибо, что не дала заскучать. Было весело.

— Только тебе произошедшее кажется веселым, — она покачала головой.

Он подмигнул ей.

— Я не один.

— Ты меня погубишь, — пробормотала она.

И прошла по комнате к Дину. Он все еще не убрал меч, смотрел то на нее, то на Киврина, словно пытался решить головоломку.

— Сирена…

Она подняла руку и пошла дальше. Она оставила Киврина одного, Дин пошел за ней. Все пошло не по плану. Киврин видел только Лориана и не станет искать дальше. Может, это и был Лориан. Но его выражение лица все меняло. Она так думала.

— Куда ты? — спросил Дин.

— Мне нужно найти Фэллона.

— Ты пришла сюда с Фэллоном?

— Нам нужно выходить парами, помнишь? — рявкнула она.

Он молчал. Он явно был без пары.

Когда Сирена нашла Фэллона, он был пьян от пунша фейри. Он не мог даже связно говорить. Дин помог донести его до входной двери, приняв на себя почти весь вес.

— Нам нужна карета, — сказала Сирена стражам. — Киврин сказал, записать на него.

— Да, мисс, — мужчина тут же позвал карету. — Куда?

— Гора Драко.

— Отлично.

Карета прибыла, они опустили Фэллона внутрь. Сирена хотела пройти, но Дин поймал ее за руку.

— Стой.

— Для чего?

— Отправь его вперед. Нам нужно поговорить.

Она нахмурилась.

— О чем?

— Просто останься со мной.

Она взглянула со страхом на Фэллона.

— А если на него нападут?

— Он будет в порядке. Стражи о нем позаботятся.

— Мне это не нравится.

— Останься, — приказал Дин.

— Хорошо, — прошептала она. — Я останусь.

Она быстро поговорила с кучером, который убедил ее, что поедет сразу к горе и доставит его домой. Никаких остановок.

Сирена осталась возле Дина, пока карета уезжала. Она посмотрела на него, не понимая, что он собирался сказать. Что он видел. Что думал о ней. Это не было важно. Это не был ее Дин. Лишь проблески. Но… она осталась.

— О чем нам нужно поговорить? — нетерпеливо спросила она.

— Идем со мной.

Он зашагал по мощеной дорожке, и она шла рядом. Она даже не знала, зачем делала это. Она не хотела быть на вечеринке Киврина. Она недовольно отмечала, что ей нравился Киврин. Но не так, как он хотел… даже если для него это была игра. Но, несмотря на его поведение, внутри него было скрыто нечто искреннее.

Как у Дина.

— Зачем ты пришла сюда сегодня? — спросил он.

— Это важно?

— Важно.

— Я пришла поговорить с Киврином.

— Как вы познакомились?

— На банкете перед первым испытанием, — сказала она. — Почему ты был тут?

— Он меня пригласил. Хотя мы не говорили и не встречались, — он нахмурился. — Пока я не увидел его в том кабинете… с тобой.

— Ясно.

Дин молчал. Она не могла решить, пытается ли он совладать с гневом, или хочет придумать, что сказать дальше.

А потом он вдруг застыл посреди улицы и повернул ее лицом к себе.

— Вы вместе?

— Что? — охнула она. — Я и Киврин?

— Вы выглядели… будто вместе.

— Нет! Все не так. Он так хочет, наверное. Но я не поэтому была там.

— Ты тут и так одета, — он указал на ее платье, которое было открытым и до того, как порвалось. — И ты была под ним, и…

— И что? — осведомилась она.

— Не знаю, почему, но мне не нравится видеть тебя с ним.

Сирена застыла от этих слов.

Они вырвались из него. Он словно не смог дальше сдерживаться. Словно… часть его еще знала.

— Это… ревность? — прошептала она.

— Нет, — сразу ответил он. — С чего мне ревновать?

Она приподняла бровь.

— Тебе виднее.

— Просто… когда я увидел его там, я захотел вонзить в него меч. Я хотел выместить на нем весь гнев. Я хотел, чтобы он ощутил, что чувствовал я, увидев тебя, лежащую там.

— Ничего не происходило.

— Но это и не важно. Этот необъяснимый гнев охватил меня, и все тело кричало защитить тебя.

— Мне не нужна была защита.

Он покачал головой и отвел взгляд.

— Я не знаю, почему ощущаю это. Я не знаю, почему так себя чувствую рядом с тобой.

— Как чувствуешь?

Он посмотрел в ее глаза еще раз в тусклом свете пустой улицы.

— Я чувствую, когда я с тобой. Только когда я с тобой.

Сирена резко вдохнула.

Она открыла рот, чтобы заговорить, но мир охватил хаос.

* * *

Сеть упала на голову Сирены. Она завизжала и упала на колени. Она потянулась к магии, но ее пронзил разряд. Казалось, десять тысяч вольт пронзили ее разом. Она словно держала в руках молнию. Она не могла дотянуться до своих сил. Она даже думать не могла.

Была только боль. Она слышала отдаленно крики, поняла, что крики были ее. Она терпела это. Ощущала это. Умирала.

Она не знала, как долго это длилось, но сеть вдруг сорвали с ее головы. Она содрогнулась и замерла, задыхаясь на тротуаре. Перед ней был Дин, на котором искрилось синее электричество. Он управлял потоком в сети, использовал его как оружие.

Она попыталась сесть, ухватиться за магию и вернуться в бой. Но не удавалось. У нее не было сил. Разряд лишил ее энергии для использования сил. Но она должна была. Должна была помочь Дину.

Она нырнула глубже, прогоняла боль из головы. Она была жива. Ее разуму нужно было перестать реагировать на боль. Нужно было использовать сердце. Вернуть контроль.

Толчок, и она вырвалась из тела.

Сирена охнула от шока. Она сделала это. Сделала сама. Без драконов или Авоки. Она была тут. Именно сейчас ей это удалось.

Она осмотрелась. Дин справлялся, но убийц было слишком много. Ей нужно было помочь. Но как помочь отсюда?

Вздохнув, она потянулась к магии духа своего духовного облика. Она легко ответила. Может, ее вспышки и были искажением силы, но они работали. Она обрушила магию на врагов в масках. Вспышка энергии ударила их в грудь, и они упали, как домино. Она ощущала усталость от использования сил ы этом облике, но не опустела. Остались только двое. С ними Дин справится.

Она закрыла глаза, готовая вернуться в свое тело и ощутить боль. Она шагнула вперед. Ее ладонь коснулась барьера. Магического барьера. Он был вязким, стал затягивать ее, стоило ее руке задеть стену.

Она взглянула на Дина и пошла сквозь барьер и брешь. Как только она миновала его, она поняла, что оказалась там. Наконец — то… она была там, где могла поговорить с Серафиной. Она могла получить ответы.

Сирена закрыла глаза, вспоминая слова Серафины. Ей нужно было представить место, и оно появится. Она глубоко вдохнула и открыла глаза.

Перед ней был Нит Декус в Бьерне. Она злилась на то, что произошло тут, на Каэла и Дремилонов, но Бьерн оставался ее домом. Она чуть не заплакала от восторга, увидев его снова.

Она была тут, ощущала себя плотной, не такой, как ее духовный облик в Аландрии. Может, потому что все вокруг создал для нее дух.

Сирена позвала Серафину. Она могла притянуть Сэру к себе, пока место было устойчивым. И Бьерн был для Сирены устойчивым. Она ни одно место не знала так хорошо, как дом.

Серафина вдруг появилась. Не целиком, как было обычно, а просвечивала, словно из — за вуали.

— Сирена, ты это сделала! — закричала Серафина, слезы лились по ее щекам. — Я всегда знала, что ты сможешь.

— Да, я тут. Я еще привыкаю к этому. Это мой первый переход через брешь. Я уже ощущаю усталость, так что нужно поспешить. Я нашла драконов. Я должна получить своего через неделю, надеюсь. И потом я вернусь в Бьерн и покончу со всем этим, Сэра.

— У тебя еще нет дракона? — спросила Сэра чуть громче шепота.

— Еще нет.

Сэра нервно огляделась.

— Тьма растет, Сирена. Она набирает силы с каждым днем. Тебе нужно вернуться как можно скорее. Она очень сильна в духовном царстве, и я ощущаю ее присутствие, даже когда мы говорим.

— К — кто она?

— Долгая история, — сказала Серафина. — Но тебе нужно знать, что мне жаль. Очень жаль.

— Из — за чего? — спросила Сирена.

— Я врала тебе.

Глаза Сирены расширились.

— Что? О чем ты? О чем ты врала?

— Я не думала, что ты была готова ко всей истории, я скрывала ее так долго… вечно. Я даже не знаю, как это рассказать.

Казалось, мир ускользает от Сирены. Замок пропадал. Земля под ногами становилась облаками. Ее связь с Серафиной слабела.

— Говори, — приказала Сирена.

— Виктор не убивал меня, — прошептала Серафина. — Я была первым консортом. Я сделала это, чтобы спасти свою Анну. Я думала, моей любви к нему хватит. Но ее не хватило.

— Ты… работала на него? — охнула Сирена.

— Я не знала, что он зайдет так далеко. Я не знала, что у него была помощь, — она давилась словами. — Когда он обнаружил Анну, решил убить ее. Убить невинное дитя, потому что она не была его. Она была доказательством, что я не всегда любила только его. Но моя близкая подруга была с Анной. Она отдала своего ребенка, чтобы уберечь моего.

— Создательница, — прошептала Сирена.

— В тот день я не выдержала. Эти бессмысленные смерти. Из последних сил я воздвигла барьер вокруг Бьерна, чтобы не пускать тех, у кого была магия, — она всхлипнула со слезами. — Я думала, это будет защитой. А не способом для Виктора найти последних из нас и убить. Убить, чтобы избавить от будущих поколений.

— Ты подняла барьер, — потрясенно сказала Сирена. — Ты помогла ему убить наш народ, но повернулась против него, только когда в опасности была твоя дочь. И там ты тоже не справилась.

— Знаю. Я знаю, что ты думаешь обо мне.

— Нет. Ты не представляешь, — сказала Сирена.

И связь прервалась.


48

Убийца


Сирена охнула, проснувшись в своем теле. Она еще лежала на холодном тротуаре. Ее тело ощущалось пустым. Лишенным чувств. Опустошенным физически, духовно и эмоционально.

Она села и увидела, что Дин связывал руки и ноги мужчины. Некоторые лежали замертво. Остальные, видимо, убежали. Но один у них был. Он мог рассказать, кто послал за ними убийц. Может, они разгадают эту тайну.

Если бы это ее волновало так же, как до того, как она пересекла брешь. До того, как Серафина во второй раз разбила все ее стены.

Серафина была консортом.

Она была стратегом Виктора. Его величайшим союзником. Она помогала ему во всем. Но она была наивной. Не подумала, что он зайдет так далеко. Она не предугадала геноцид. Она была дурой. Самой настоящей.

И что это говорило о судьбе Сирены? Как Наследник Света мог одолеть Наследника Тьмы? Как Сирена могла думать, что она была светом, когда все были виноваты в том, что произошло? Она верила, что Дремилоны были плохими. Что она была потомком уважаемой Домины.

Но никто не был полностью хорошим. Никто не был полностью злым. Все было серым. Она должна быть чем — то новым. Чем — то хорошим, чтобы очистить землю. Но она не была такой. Она тоже была серой. В ней была магия крови, она училась быть воином, билась со всем, чтобы сделать мир лучше, чем то, каким его оставила Серафина. Мир получил ее. А она этого не хотела.

— Как ты? — Дин подошел к ней и склонился, чтобы осмотреть.

— Кошмарно.

Он рассмеялся.

— Не удивительно. Идти сможешь?

— Наверное.

— Идем, — он помог ей встать. Она дрожала. Казалось, ноги вот — вот откажут. — Мне тебя понести?

— Я не выдержу унижения, — сказала она. — Я пойду.

Дин взвалил убийцу на плечо, нес его как мешок картошки. Он обвил рукой ее талию и поддерживал, пока они шли по улице. Она ощущала тепло от его прикосновения. Она радовалась этой поддержке… с ней кто — то был после того, что она увидела.

— Миру конец, — пробормотала она.

— Мир уже в аду.

— Да, — согласилась она. — Я должна это исправить.

— Ничто это не исправит.

Сирена сглотнула. Она не хотела признавать правдивость этого заявления.

— Если кто и может, — сказал Дин, — то это ты.

* * *

— Где вы двое были? — осведомилась Хелли. — Фэллон прибыл поздно и один. И он в неадекватном состоянии.

— Это не важно, — Дин бросил убийцу на пол у ее ног.

— Что это?

— Убийца, напавший на нас, — сказала Сирена.

— Надеюсь, у него есть ответы, — сказал Дин.

Хелли вздохнула.

— Я должна выгнать вас из турнира за это. Ты даже не записался, — она указала на Дина и повернулась к Сирене. — А ты позволила Фэллону вернуться одному.

— Но вы не собираетесь, — сказал Дин.

Она фыркнула.

— Не собираюсь. Помогите с телом. Сирена, приведи Лориана.

Сирена замерла.

— Лориана?

— Да, и скорее.

— Уверены, что это лучший вариант в этой ситуации?

— Ты сомневаешься во мне? — спросила Хелли.

— Я не слепо исполняю приказы. Многие подозревают Лориана. А если он отправил убийц? Мы позволим ему говорить с его наемником?

— Это обвинение.

— Это вопрос. Все думают так, но я это озвучиваю. Я не знаю, он ли это. Я видела его удивление, когда он нашел Максона. Разве вы не должны это знать?

— Я уверена в Лориане. Он не связан с этим бредом.

Сирена выгнула бровь.

— Откуда вы знаете?

— Я не должна это тебе объяснять, но, если бы я его подозревала, стала бы я молчать? Я бы сама его остановила.

Они переглянулись. Хелли словно говорила: «Доверься мне», Сирена была потрясена.

— Лориан. Прошу, Сирена.

Сирена кивнула и пошла за ним. Она нашла его в покоях.

— Чего ты хочешь? — сухо спросил он.

— Госпожа Хелли позвала вас. Была еще одна атака. Мы с Дином смогли поймать одного из убийц.

Он молчал. Просто прошел мимо нее в коридор. Она следовала за ним, они спешили к комнате Хелли. Хелли усадила мужчину на стул, и Дин привязал его.

— Это он? — спросил Лориан.

— О, Лориан, хорошо. Я рада, что ты тут. Нам нужен твой опыт, — сказала Хелли. Она повернулась к Дину и Сирене. — Можете идти. Мы выведаем у него все, что сможем.

— Мы должны остаться, — сказала Сирена.

Лориан мрачно на нее посмотрел.

— Свободна.

Хелли взяла ее за руку и увела за дверь.

— Ты не хочешь это увидеть.

— Но…

— Идем, Сирена, — сказал Дин. — Мне нужно выпить.

Она вздохнула.

— Ладно. Вы нам расскажете?

— Когда что — нибудь узнаем, расскажем всем, — сказала Хелли.

Сирена кивнула ей и позволила Дину увести ее. Она все еще не могла прийти в себя, лишь потом поняла, куда он ее привел.

— Что это?

— Моя комната.

— Ты впускаешь меня в свою комнату? — спросила она.

— Тут напитки.

Она сглотнула.

— Ладно.

Он усмехнулся.

— Ты нервничаешь. Этого не было, когда ты лежала под Киврином Аргоном.

Она закатила глаза и прошла в комнату.

— Я не нервничаю, и между мной и Киврином ничего нет. Мы ссорились.

— Если это так выглядит.

— Знаешь, что? Не хочу об этом говорить.

Дин закрыл дверь.

— Ладно.

Она смотрела, как он идет к шкафу. Он открыл его, стало видно алкоголь, содержимое в бутылках было на разном уровне.

— Ого. Ты пристрастился к этому? Что — то новое.

Он открыл бутылку темной жидкости, налил в два стакана и передал один ей.

— Осторожно. Крепкое.

— С каких пор ты пьешь? — спросила она. Сирена робко попробовала напиток и тут же закашлялась. Она пила вино, но это было… нечто иное.

— Я же сказал, что крепкое.

— Да, — она хлопала по груди, пытаясь сморгнуть слезы.

— Я всегда его любил, — сказал он, — Мне нравится, как он обжигает.

Он выпил стакан, не кашлянув. Рисовался.

Огонь от жидкости появился в ее груди, наполнил теплом ее тело. Сирена не понимала до этого, что ей было холодно. Внутри и снаружи. Холодно от слов Серафины. Ото лжи. Ее отправили в этот путь. Она думала, что это было приказано свыше. Что это было давно предсказано. Но ее обманули. Серафина просто пыталась так загладить вину.

Сирена допила напиток и скривилась от жжения. Дин просто налил ей еще.

— Я скучаю по дому, — прошептала она. — Но и не хочу возвращаться.

— Почему ты не хочешь возвращаться? Ты с любовью говоришь о доме.

Она смотрела на ноги, покачиваясь.

— Дом запятнан ложью. За что я вообще борюсь? — он не ответил, и она посмотрела на него. — За что ты борешься?

— Дракон.

— Но зачем? Что ты будешь делать с драконом? Вступишь в Общество? Будешь жить тут как человек с магией, но без племени? Будешь пытаться подстроиться?

— Нет, — он сделал еще глоток. — Я отправлюсь домой.

— Домой? — прошептала она с надеждой.

— Я не помню родину, — признался он. — Есть смутное ощущение… Я знаю, куда меня тянет. Как только я исполню миссию, я смогу туда вернуться. Но, пока я не встретил тебя, я не задавался вопросом. Я не спрашивал себя, почему не могу вспомнить дом.

Сирена вздохнула. Очередное смутное ощущение.

— Как ты сюда попал? Ты не прибыл со своей родины?

— Нет, я прошел в Аландрию через портал.

— Портал? — удивилась она. Сирена не ожидала этого.

— Я был в другом мире — Домаре — годами… Много лет, — признался он. Время в Домаре текло, видимо, по — другому. — Со временем я получил благосклонность богов, и они даровали мне это, — он поднял ладони и показал ей электричество на его пальцах.

— Ты был в мире богов? — прошептала она.

— Так я его звал. Никто не старел. Они просто замирали во времени в какое — то время. Фейри все равно увядают. А это было поразительно и жутко. Но, как только я получил магию, они отправили меня в этот мир через портал.

Во рту Сирены пересохло. Он… побывал в другом мире и заслужил магию. Она слышала, что такое было возможно, от Матильды и Веры, но это была история. Просто история. Она не думала, что это было возможно.

Они всегда говорили, что было три способа получить магию — родиться, украсть или заслужить. Она родилась с магией. Каэл украл свою магией крови. А Дин… заслужил ее от богов.

— Поразительная история.

Он пожал плечами и выпрямился.

— Я должен был сделать это.

— Заслужить магию?

— Мне показали путь. Способ стать больше, чем я был.

— И ты ощущаешь себя больше? Магия сделала тебя целым? — с горечью спросила она. — Я хоть и люблю свои силы, они не дополняют меня. Они приносят проблемы, а не ответы. Они заставляют людей охотиться на меня. Они перевернули мир.

Дин опустошил стакан и поставил его. Глаза его были медовыми, мерцали в свете свеч.

— Я не стал целым с магией. Я не ощущаю себя целым, — он сделал паузу, словно не знал, продолжать ли.

Он шагнул вперед. Он двигался, пока они не стали почти соприкасаться. Сирена ощущала жар его тела, видела изгиб его губ, то, как волосы падали на его лоб. Она знала его форму. И тут, с янтарной жидкостью, горящей в ней, она хотела забыть, что это был не ее Дин.

— Когда я смотрю на тебя, я ощущаю себя целым.

Она с трудом вдохнула.

— В этом нет смысла, — он убрал темные волосы с ее лица, осторожно заправил прядь за ухо. — Я тебя не знаю. Я не могу тебе доверять. Я даже не уверен, нравишься ли ты мне. Но это ощущается правильно. Ты ощущаешься правильно.

Его губы зависли в дюйме от ее.

Она хотела этого. Хотела прильнуть к нему. Броситься в этот омут и забыть обо всем. Забыть о судьбе и турнире, о том, что Дин ее не помнил… и уже не любил.

Ее сердце колотилось от алкоголя и адреналина. Он крепче сжал ее талию, медленно притягивал, пока их тела не столкнулись.

Все притягивалось.

Время замерло.

— Почему я хочу тебя? — выдохнул он в ее губы.

— Потому что в другой жизни ты любил меня.

Слеза покатилась по ее щеке, и вдруг всего стало слишком много.

Это не был ее Дин.

Это была имитация того, что она имела и потеряла.

Еще одно напоминание о ее опасном пути избранной. Ее Дин не спрашивал бы это. Он не задался бы вопросом, почему хотел ее. Он всегда хотел. Даже когда подозревал ее в убийстве и отдал врагу… он любил ее. Он знал, что никого другого не найдет.

Но тут… было неправильно.

— Стой, — прошептала она.

Сердце билось в ее горле. Она подавила всхлип. Сирена хотела утешения, но не ценой ее разума.

— Просто не надо, — она оттолкнула его и выбежала из комнаты, не оглядываясь. Она не знала, что он думал или чувствовал.

Она знала лишь, что ее жизнь была ложью.

Она не желала Дину такого.


49

Империя

Элея


— Куда мы идем? — спросила еще раз Элея, следуя за Каэлом по темным коридорам замка Нит Декус.

— Через минуту увидишь.

Каэл держал перед ними шар огня вместо свечи или факела, и Элея нервничала. Она видела до этого, как он использует магию, но каждый раз ей от этого было все тревожнее. От того, что он делал. Какой властью обладал над замком. От войны, которую он начал.

Ее тело дрожало от ужасов, которые он выпустил. Он стал чудовищем. Она отчаянно хотела увидеть хоть проблески мужчины, каким он был в то судьбоносное утро в саду. Прошел год с их встречи. Высокий, красивый, с темными волосами и потрясающими серо — голубыми глазами. Она пропала тогда. Ее сердце все еще принадлежало ему, но… разумом она не могла отдаться.

Она переживала, что, когда опустит защиту, он узнает, что она делает. Что она работает с Рэей и Фениксом. Передает шпионам информацию, которой Каэл делился только с ней.

Она успокоила его, когда он обнаружил, что Калиана ушла с Алессией. Его ярость была бурей. Он сжег половину королевских покоев, пока она не смогла его остановить. Она еще ощущала жар. Видела в кошмарных снах. Может, потому и шар огня пугал ее.

Каэл открыл тяжелую деревянную дверь перед собой.

— Пришли.

Он бросил шар огня по коридору, зажигая факелы на стене. Элея заглянула внутрь и увидела, что он заканчивался аркой с мерцающей субстанцией в центре.

— Ч — что это? — спросила она, ругая себя за лепет.

— Сюда мы шли, — он вытащил золотую монету и подбросил в воздух. — Готова для первого перехода через портал?

— Портал?

Он хищно улыбнулся.

— Я тебе покажу.

Он взял ее за руку и повел по коридору. Ей не нравилось все это. Элея стиснула зубы, пока они приближались к арке. Она была огромной, могла уместить дом. Элея хотела упереться ногами и сказать Каэлу, что не пойдет. Но она не могла так сделать.

А потом они оказались у арки. Она засияла перед ними. Он прижал ладонь к субстанции, и Элея охнула, когда его рука пропала. Он рассмеялся от ее шока и пошел вперед.

Ее ладонь первой попала в портал. Она ощутила, как ее засасывает. Тело прошло следом, и она с хлопком оказалась на другой стороне.

Она чуть не подавилась, увидев, что они оказались в темной комнате, которую она еще не видела.

— Г — где мы?

— Аурум, — ответил Каэл, озаряя комнату.

— Мы не можем быть в Ауруме. Туда недели пути.

— Обычно — да, Питомец, но не с порталом. Мы оказались тут за секунды. Я покажу.

Элея неуверенно кивнула. Магия. Она прошла сквозь магию и как — то перенеслась в Аурум. Она еще не покидала страну, а теперь оказалась совсем в другой стране за секунды.

Она пошла за Каэлом по замку, который еще не видела. Он был из светло — серого камня, замысловато извивался. Мужчины и женщины, которых они проходили, были наряжены в стиле, который она никогда не видела. Женщины были с тугими корсетами и пышными юбками, расходящимися на полфута по сторонам от их бедер. Волосы были высоко собраны на их головах, как у мужчин, так и у женщин. Коридоры были не такими прохладными, как у нее дома, но весной тут было красиво, как она увидела по садам за окнами.

А потом они вошли в зал, который она узнала бы всюду. Даже в другом замке тронный зал узнавался сразу.

Король Крейгтон сидел на огромном троне, смеясь с группой мужчин, пока его окружали девушки.

— Что это? — осведомился Крейгтон, увидев Каэла и Элею на пороге. — Что за беспокойство? Стража, уведите их.

Каэл поднял руку, и стражи застыли, как столбы. Он шагнул вперед, тьма двигалась за ним плащом. Элея ощущала себя червем, ползущим за ним, готовым быть съеденным птицей.

— Я пришел забрать трон Аурума, — заявил Каэл. — Сдавайся, и я пощажу твою жизнь и жизни твоего народа.

Крейгтон залепетал:

— Принц Каэл…

— Король, — исправил Каэл.

— Вы были в нашем замке из — за гостеприимства вашей сестры, но у вас нет права на трон. Вы немедленно уйдете, или мои стражи вас заставят.

— Наоборот, ты уйдешь, или я убью всех подданных на твоих глазах. Я — король Каэл Дремилон, и сегодня, завоевав твой трон… я стану императором.

Крейгтон рассмеялся, и Элея скривилась. Это был его худший поступок. Крейгтон не успел даже открыть еще раз рот, Каэл взмахнул рукой. Шея Крейгтона сломалась, повернувшись под неестественным углом, и он замолк навеки. Его тело обмякло и упало с трона.

Придворные охнули и затихли.

Каэл усмехнулся.

— Так — то лучше.

Он шагнул вперед сквозь толпу испуганных людей, отбросил ногой тело Крейгтона от трона и сел. Он смотрел на ужас толпы и спокойно сказал:

— Кланяйтесь своему императору.

Толпа испуганно переглядывалась, но глупых не было. Они видели, что он сделал с Крейгтоном, не коснувшись его. Двор опустился в поклонах и реверансах.

— На колени, — прорычал он.

Элея в ужасе смотрела, как они падают, как марионетки. Простирают перед собой руки. Только Элея стояла в тронном зале. Он спокойно улыбался ей. А потом поманил ее. Она прошла к нему и встала рядом с мужчиной, которого любила и ненавидела. Которому сожалела, которого боялась. Который убивал во имя власти. И которого ничто не останавливало.

Во что она ввязалась?


50

Союзники


— Завтра утром последнее испытание турнира драконов, — сказала Хелли. — Знаю, многие из вас переживают из — за нападений, и я это понимаю. Мы поймали напавшего, но он успел убить себя раньше, чем вы могли выяснить информацию. Мы надеемся, что после турнира это прекратится. До этого мы будем следить за всем отсюда.

Сирена нахмурилась, взглянула на Дина и отвела взгляд. Они зря притащили убийцу? И как он смог убить себя, когда он был связан и без сознания? Похоже, они ошиблись.

Она шагнула вперед, словно хотела спросить все это, но Жеронд продолжил говорить, не давая возразить:

— А теперь насчет испытания. Последнее испытание проверит ваш разум. Вы можете взять предмет, который забрали на втором испытании. Вас выпустят в разных местах вокруг гор Верт, и вам нужно пройти испытания, чтобы добраться до конца.

— Ваша цель — делать лучший выбор при каждом препятствии и добраться до вершины горы, — объяснил Лориан. — Очки будут начисляться за ваши решения при каждом препятствии, будут зависеть от вашей скорости. Если вы сможете закончить.

— Это испытание оценивает все, что важно для Общества, — объяснила Хелли. — Мы хотим увидеть, как вы ведете себя в опасности и в беде. Мы хотим увидеть, держите ли вы себя в руках. Чисты ли вы сердцем. Быть членом Общества — не просто быть всадником дракона. Это современный житель, судящий справедливо и сочувствующий другим. Порой слова могут помочь там, где не может меч.

Стало тихо. Первые два испытания были про силу, хитрость, работу в команде и веру в себя. Это было чем — то большим.

— После второго испытания Дин и Уолстон впереди, они начнут на час раньше. Все должны собраться тут завтра на рассвете. До встречи, — Жеронд закончил.

Сирена избегала остальных участников, уходя из столовой. Она не хотела думать об испытании или о том, как убийца смог убить себя, не позволив Хелли и Лориану добыть у него информацию. Она ощущала на себе взгляд Дина. Она держалась подальше от него.

Она держалась в стороне ото всех с нападения. Она знала, что должна была рассказать Матильде и Вере о словах Серафины, но что — то останавливало ее. Она не могла озвучить те слова. И попытки работы с магией духа не обсуждались. Она сказала всем, что не могла работать над силами из — за нападений. Но на самом деле она злилась, была уязвлена и не хотела знать, о чем еще Серафина соврала ей.

Она пропадала в глубине горы, нашла утешение в пещерах возле уровня драконов. Она села в одной из открытых пещер, достала клинок, который получила утром у Кендреда.

Он дрожал от ее прикосновения, приветствуя ее. Идеально. Она еще ничего такого не видела. Металл был серебряным с почти золотым отливом. Красный рубин ярко сиял от магии, которую она влила в него утром. Это было произведение искусства с замысловатой рукоятью, которая подходила мечу. Кендред даже дал ей ножны, чтобы носить на спине. Он думал, что для нее это больше подходило, и он был прав даже в этом. Она хорошо заплатила ему за это.

— Ого, — прошептал кто — то за ней.

Сирена развернулась, клинок засвистел в воздухе, остановился на волосок от рыжей гривы.

— Керриган, — она опустила меч. — Ты застала меня врасплох.

— Я это заметила. Я могу сесть?

— Конечно.

Керриган устроилась рядом с ней и посмотрела на клинок.

— Можно?

Сирена сомневалась лишь миг и отдала его. Керриган покрутила его в воздухе. Она владела мечом лучше Сирены. Даже часы тренировок с оружием, которые она проводила с начала турнира, не помогли ей стать выше среднего. Но тендрилл сопротивлялся магии, и меч идеально ей подходил.

— Чудесный клинок, — сказала Керриган. — Я такого еще не видела.

— Вряд ли другие такие существуют.

— Он поет.

Сирена вскинула брови.

— Ты это ощущаешь?

— Да, — она перевернула его и передала Сирене. — Наверное, из — за того, что я наполовину фейри.

— Как мне его назвать?

Керриган приподняла бровь.

— Клинки сами себя называют. Ты поймешь со временем.

Сирена убрала безымянный клинок в ножны и смотрела на долину внизу.

— Ты думала оставить все это?

— Каждый день.

— А почему не уходишь?

Керриган посмотрела на нее.

— А ты?

— Судьба, — буркнула Сирена.

— У меня нет судьбы, — сказала ей Керриган. — Мне некуда идти. И, даже если бы было, я бы не пошла туда.

— Я порой тоже так себя чувствую.

Керриган повернулась к ней.

— Я не хочу говорить тебе это, но тебе нужно держаться подальше от Киврина.

— Все так говорят.

— О. Хорошо. Избегай его.

— Почему ты была с ним? — спросила Сирена.

Керриган стиснула зубы и отвела взгляд.

— Он — мой отец.

Сирена была потрясена.

— Киврин Аргон из Брионики — твой отец?

— Да, — Керриган поднялась на ноги. — Мне некуда идти. Но доверять ему опасно. Он знает только, как врать и обманывать. Не верь его словам.

Сирена встала и посмотрела в ее глаза. Она кивнула.

— Я тебе верю.

— И еще одно…

— Да?

— Побей их всех завтра. Я ставлю на тебя.

— В прямом или переносном смысле? — спросила Сирена, смеясь.

Керриган подмигнула, вдруг напомнив отца.

— В обоих.

* * *

Сирена лежала на кровати и смотрела в потолок. Она не знала, который был час, но рассвет близился. Она надеялась.

В дверь постучали. Она открылась, не скрипнув петлями. Сирена сжала магию, потянулась к мечу. А потом увидела силуэт Дина в свете из коридора. Он осторожно закрыл дверь и пересек комнату.

Слова застряли в ее горле. Она не знала, что сказать. Как сказать ей уйти.

Он сел на краю ее кровати, и она ощущала себя открыто, хоть лежала в броне из кожи и держала при себе магию. Но он молчал. Он просто прижал ладонь к ее щеке. Прижался лбом к ее лбу.

— Я тебя знаю, — выдохнул он. — Хоть я тебя не помню, я тебя знаю.

Она вдохнула с облегчением. Эти слова убрали напряжение, о котором она и не подозревала.

— Не знаю, что нас ждет утром, но мы сделаем это вместе.

— Я думала, мы не были союзниками, — прошептала она.

— Я могу один, — сказал он. — Но не хочу.

Его губы задели ее губы. С вопросом.

Она тоже так сделала. Это был ее ответ.

* * *

Они прошли по арене.

Последние овации перед испытанием.

Сирена не слушала рев толпы. Она сосредоточилась на ощущении клинка за спиной, ее губы потрескались, в животе трепетало, и она представляла Дина в ее комнате.

Она услышала резкий свисток и свое имя. Сирена посмотрела на ложу, проходя мимо, и увидела улыбающегося Киврина. Он выглядел нахально и роскошно. Она помнила слова Керриган о нем. Сложно было совместить то, каким Керриган описала отца, с тем, каким она его видела за эти недели. Но было ли это так? Был ли Киврин опасным? Он стоял за теми атаками? Он просто сбрасывал вину на Лориана, которого презирал?

Он помахал ей и склонил голову в ее сторону. Она отвернулась, не хотела думать о Киврине. Испытание начиналось.

Она посмотрела туда, где должны быть ее друзья. Матильда и Вера сидели с Микелом и Авокой. Ордэна и Алви там не было. Она не знала, попали ли они в беду. Авока нервничала. Матильда и Вера тревожились. Вера выглядела так, словно совсем не спала. Она покачивалась на месте, и Сирена не знала, будет ли она в порядке.

Она покачала головой и повернулась. Ей нужно было сосредоточиться.

— Поздравляю, чемпионы, с тем, что вы дошли до финального испытания, — сказал из своего ложа Эфриам Плимптон. — Сегодня будет проверен ваш ум. И, чтобы было честно, вам дадут зелье, которое временно лишит вас доступа к магии.

Сирена резко вдохнула. Нет. Она не могла это выдержать. Ей пришлось терпеть это в Элейзии, когда это устроил Дин. Он считал ее тогда угрозой. Но не сейчас. От одной мысли ее тошнило.

И она не была одной. Почти все зрители возмущались.

— Тихо! — крикнул Эфриам. — Последнее испытание не будет простым. Участники, прошу, пройдите на гору для начала. Удачи.

Сирена пошла за Уолстоном, который плохо выглядел. Он относился к этому так же плохо, как и она. Но их с Дином вызвали первыми. Они показали свои предметы, доказали, что больше ничего не взяли. Им дали зелье, и они ушли.

Сирена сглотнула, когда наступила ее очередь.

— Предмет, — сказал Лориан.

Сирена вытащила из — за спины меч. Она протянула его, и лидеры уставились на клинок.

— Мой диск из тендрилла.

Лориан пролепетал:

— Тебе не позволено менять вид предмета.

— В правилах ничего не было.

— Нельзя брать рубин! Он не был частью диска, — заявил Лориан.

Но Хелли просто засмеялась.

— Ты полна сюрпризов.

— Хелли, это нельзя позволять, — сказал Лориан.

— Как она и сказала, это не запрещено. Это все еще чистый тендрилл, просто формат стал удобнее.

— Я не согласен, — сказал Жеронд. — Рубин — не часть диска.

— Нет, но это часть клинка. Если его убрать, тендрилл станет бесполезным.

— Пусть тогда идет с ним, — сказал Жеронд.

— Вы с ума сошли? — спросил Лориан.

— Все решено, Лориан, — сказала Хелли.

Лориан, казалось, хотел схватить меч и вонзить его в грудь Сирены, но отошел. Он злился. Но она не винила его. Она снова обхитрила его.

Она убрала клинок в ножны, приняла у Жеронда зелье. Она скривилась. Она не хотела этого. Глубоко вдохнув, она проглотила меловую субстанцию.

Сначала ничего не было.

А потом она ощутила это.

Словно высушили ее кости. Ее сущность покидала тело. Она ощутила тяжесть, пустоту и оковы. Она подавилась.

— Все хорошо. Дыши. Это пройдет, — сказала Хелли.

Так она ощущала себя до того, как получила магию? Она не помнила себя такой… тяжелой. Такой… пустой.

Но худшее прошло, и она выпрямилась. К ее ужасу, она не ощущала гул клинка за спиной. Это был просто кусок металла.

— Можешь идти, — сообщил Жеронд.

Он открыл дверь, за которой была сияющая арка. Сирена прошла в нее и начала.


51

Третий


Сирена стояла на вершине холма.

Она повернулась, искала то, что укажет, где она была, и куда ей идти. Но там ничего не было. Только холмы и горы вдали. Она даже не знала, была ли там гора, куда ей нужно было. Но у нее было только это.

Выбрав направление, Сирена пошла к горе. Она судила по расположению солнца, что шла на северо — запад. Она думала, что попала на территорию Брионики, но не была уверена. Без карты она была потеряна на чужой земле.

Вряд ли это задание длилось час или два, как предыдущее. Дин и Уолстон отправились на час раньше. Горы были далеко. И без магии ей придется искать еду и воду в старом стиле. Хорошо, что Ордэн учил ее выживанию. Она надеялась, что там не придется спать.

Путь не был тяжелым, но солнце жгло ее открытую кожу. Ее кожаная броня нагрелась, лицо пылало. Ей нужна была вода, и скоро. Она не могла идти так весь день.

Она поднялась на самый высокий холм, прижала ладонь ко лбу, чтобы закрыться от солнца, пытаясь оглядеться. Она видела холмы, но на западе пейзаж немного изменился. Трава была гуще и зеленее. Она надеялась, что вода была близко.

Она оценила расстояние и побежала. Их судили по времени. Стоило ускориться.

Сирена, казалось, бежала часами. Ее ноги коснулись зеленой травы, холмы сменились равниной. Дальше была большая река.

Она чуть не завопила от радости. Побежала туда. Она приближалась, увидела, какой широкой была река, и нахмурилась.

Перехода не было.

Поток был сильным. Река — глубокой. И такую широкую реку она еще не видела.

Она попила воды, наслаждаясь чистотой. Она не могла взять ее с собой, хотела смаковать, пока могла.

Когда она напилась, нужно было принять решение, что делать. Должен быть способ пересечь реку, она должна хотя бы сужаться где — то дальше. Север приблизит ее к горам, она туда и пошла.

Река поднималась по склону, и вскоре Сирена карабкалась, чтобы найти место, где река сужалась. Она задыхалась, когда прибыла. Она уперлась руками в колени и огляделась.

Но река не сужалась, как она думала.

Там была воронка.

Идеальный круг посреди реки, и там была большая статуя. Она подошла к краю берега, чтобы лучше разглядеть статую, и поняла, что там были три нимфы с расправленными плавниками, вода лилась из них ртов.

Она сделала шаг вперед, почти ступила в реку, но услышала плеск. Сирена отпрянула на шаг. В воде что — то было.

— Здравствуй, — сказал голос.

Сирена охнула и отпрянула на шаг. Перед ней была прекрасная морская нимфа. Ее тело было золотым от головы до хвоста, глаза сияли, волосы мерцали. Она выглядела как богиня, красивее статуи.

Сирена взяла себя в руки и опустилась в реверансе.

— Для меня честь видеть вас.

— О, эта мне нравится, — проурчала она, тряхнув хвостом.

— Вы встречали других?

— О, да. Они приходили, желали и уходили. Так всегда.

— Простите мое неведение. Что это за место? — Сирена отметила слово «желала».

— Фонтан, дитя, — сказала нимфа. — Брось монетку в мои глубины и пожелай того, что хочет сердце. И оно твое.

Сирена посмотрела вниз, увидела три монеты у ее ног. Она нахмурилась и посмотрела на нимфу.

— Что угодно?

— Что угодно, — проурчала она.

— Это тот момент, когда нужно быть осторожнее с желаниями, ведь они могут сбыться?

— Брось монетку, и узнаем. Что хочет твое сердце? Что ты хочешь больше всего? Пожелай, и оно сбудется.

Сирена склонилась и взяла монетку. Она была золотой, с телом нимфы. Слова по краям были на языке, который она никогда не видела.

Она хотела уйти, но знала, что это была часть испытания. Нимфа и фонтан желаний точно оказались тут не зря. Они были тут, чтобы проверить ее.

Что ей пожелать? Чего она хотела?

Победить. Слишком просто. Она могла сделать это сама.

Победить в войне дома. Принести мир людям. Остановить рост тьмы. Ради всех людей с магией, чтобы они жили свободно. Мир во всем мире.

Она хотела миллион вещей. Но это было не существенно. Это не удалось бы исправить, бросив в фонтан монету. Она знала, потому что трудилась, чтобы попасть сюда. Она хотела только флягу воды с собой. Но казалось, что просьба станет ловушкой. Она могла найти еще воды. Она прошла прошлые испытания без желаний, которые могли навредить.

— Нет, спасибо, — сказала Сирена.

— Прости, что? — проворковала нимфа.

— Я ничего не желаю.

— Ничего? У тебя есть все, что тебе нужно?

— Нет. Но ни у кого нет всего. Меня устраивает то, что у меня есть.

Морская нимфа моргала большими зелеными глазами.

— Это так?

— Вот, — Сирена протянула монету. — Почему бы тебе не взять мое желание?

— Взять… желание, — с любопытством сказала нимфа. Она звучала удивленно.

— Ты тоже чего — то хочешь.

Нимфа нырнула под воду и всплыла ближе к Сирене. Она опасно улыбнулась.

— Я предпочитаю желания.

— Как хочешь, — сказала Сирена. — Я найду другой переход через реку, но монету оставлю себе.

— Постой, — сказала нимфа. — Я могу перевести тебя через реку, если ты этого хочешь.

— Я не хочу этого. Я могу найти свой путь. Все, чего я хочу, нужно заслужить, — Сирена протянула монету. — Монету за проход?

— Ты другая, — нимфа махнула рукой, прозрачный мост появился над водой. — Я приму твое предложение.

Желудок Сирены мутило, пока она шла по невидимому мосту. Он был прочным под ней, но ей казалось, что он вот — вот провалится. Она подошла к нимфе, кружащей под ней, и бросила ей монету. Та поймала ее и рассмеялась.

— Я бы поспешила, — проурчала она. — Ты не просила безопасный проход.

Сирена оглянулась, увидела, что мост пропадал. Она побежала, ощущая, как воздух под ногами теряет прочность. Она была в паре футов от другой стороны, когда мост растаял. Она успела оттолкнуться и покатилась по траве, чуть не упав в бушующие воды.

Нимфа фыркнула за Сиреной, спешно пятящейся от нее. Она хотела только один трюк от нее. Этого уже было много. Нимфа пропала под водой, звала новых жертв. Заманивала их к своим самым сокровенным желаниям.

Сирена поднялась и отряхнулась. Она знала, что ей повезло. Она не ждала, что все пройдет хорошо. Она думала, что упадет в воду, и ей придется плыть. Она не была уверена в этом фальшивом ощущении безопасности.

Она потянулась к магии, вздохнула и вспомнила, что у нее нет к ней доступа. Ни капли. Безопасности не было. Она была беззащитна.

Но не остановилась.

Не могла.

Она зашла слишком далеко.

С новыми силами Сирена пошла к горам вдали. Она прошла не больше дюжины футов, когда врезалась в барьер и упала на попу.

— Что за… — буркнула она.

Она даже не ощущала магию. Фу. Она ненавидела это.

Она прижала ладонь к барьеру. Он был плотным. Обойти не удавалось. Она не могла так пройти к горам. Ее сердце сжалось. Она знала, что должна была попасть на вершину горы. Но это не помогало.

Она держала себя в руках, вела пальцами по барьеру, пока двигалась на север. Еще десять шагов, и барьер резко оборвался.

— Победа, — закричала она и прошла мимо барьера.

Но он не пропал. Он просто окружил ее. Он стал волшебным коридором, ведущим к одному месту — темному туннелю, спускающемуся в землю.

Сирена сглотнула.

Этого не могло быть.

Должен быть другой путь к горе. Поход под землей не имел смысла. Как она могла из подземелья попасть на вершину горы? Она стала пятиться из коридора, но врезалась в плотный воздух. Выхода не было.

Или стоять в волшебном коридоре, или идти вниз.

Она взяла себя в руки и приняла решение. С тяжелым сердцем Сирена шагнула к туннелю. Она прошла во тьму и пропала.


52

Тьма


Сирена едва успела закричать, появилась в другом месте.

Попав в туннель, она словно пропала… и возникла снова. Словно она попала не в эту часть мира. Это было царство внутри мира. И она не знала, успокаивало ли ее это.

Еще шаг, и ее тошнило минуту. Ей пришлось схватиться за стену, чтобы не упасть. Она не знала, что это было, но было неприятно.

Она смотрела на стену, которой касалась. Темная и плоская. Но не из земли. То, что ее ждало в этом темном аду, было разумным.

Хоть она хотела стоять на месте, она шагнула вперед. Мир снова стал устойчивым. Хоть у Сирены осталось непонятное ощущение. Она бы все поняла, скорее всего, будь с ней магия. Но она не могла желать того, что у нее не было. Она сказала, что должна была заслужить это. Может, это был ее шанс заслужить магию, как Дин заслужил свою.

Коридор был пустым и тусклым, и она не видела, что дальше нескольких шагов от нее. Но слышала шум веселья. Ей было не по себе, но идти было больше некуда.

Коридор привел ее в большой бальный зал со стеклянным куполом. Лиловый свет падал сверху, окутывая все зловещим сиянием. Комната была полна фейри, но таких она не видела. Обычные фейри были красивыми, изящными. Они хоть и старели, сохраняли дух юности и грацию. Но эти фейри были не просто красивыми, они так потрясали красотой, что было тяжело смотреть, словно их красота была острым оружием.

Они ходили по комнате в нарядах черных, темно — лиловых и зеленых, темных, как мрачные грани изумруда, красных, как кровь, и полуночно — синих цветов. Камни украшали шеи, кольца и корсеты. Они жадно блестели на всех предметах. Комнату наполняли жестокость и смерть.

Это место было неправильным.

Совсем не правильным.

— Приветствую, Сирена. Мы тебя ждали, — сказала женщина рядом с ней.

Сирена вздрогнула. Она не заметила женщину с черной тиарой с бриллиантами на голове. Сирена с удивлением поняла, что уже не была в коже. Она была в кроваво — красном платье, как на последней вечеринке Киврина.

— Да? — растерянно спросила она.

— Без тебя невесело, — она щелкнула пальцами, слуга в черном костюме принес десяток стаканов с шипящей жидкостью.

— Хотите выпить? — спросил слуга.

— Эм… нет, спасибо.

Она не помнила, как сюда попала, и что тут делала. Почему она была в этом платье? Кем была эта женщина?

Женщина не задавалась этими вопросами. Она передала Сирене бокал с жидкостью и потянула ее за локоть в комнату.

— Идем. Кое — кто просто не может дождаться, чтобы встретиться с тобой.

Сирена послушно пошла за женщиной. Она пересекала зал, скользнула взглядом по левой стороне и чуть не споткнулась. Она не заметила до этого, но тут были люди. Такие, как она. Пили, танцевали, не могли сдержаться. Их ноги кровоточили. Их тела были истощены. Их улыбки были будто нарисованы на лицах, но дикие глаза все говорили.

— Создательница! — охнула она.

— Что такое, милая? — спросила женщина.

— Те люди! — но она оглянулась… и там никого не было. Ни души. Только праздные фейри в нарядах.

— Ты кого — то узнала?

Сирена растерялась.

— Нет, наверное.

Они шли, пока не добрались до мужчины, стоящего спиной к ним. От его вида по ее спине пробежал холодок. Что — то в нем было. Даже со спины она знала, что должна его бояться.

— Мы тут, дорогой, — сказала женщина.

И он обернулся. Сирена думала, что ее стошнит, что она закричит, или что ее глаза сгорят. Может, что она зарыдает при виде него. Никто или ничто из живых… или в этом мире не могло сравниться с ним. С черными волосами и чарующими фиолетовыми глазами. С впадинами щек и острыми, как бритва, скулами. Идеальные губы явно умели произносить гадости и соблазнять. Она не могла описать словами всю силу красоты, которую видела. Все его величие.

— Ты смогла, — его голос был песней. — А я думал, ты к нам не присоединишься.

— Я опоздала? — тихо спросила Сирена.

— Ты вовремя, — он протянул руку. — Идем?

Сирена смотрела на его протянутую руку. Она повернула голову, чтобы прогнать гул в ушах. И увидела ряд клеток у стен. Там были люди в разной одежде. Некоторые плакали, некоторые просили еды и воды, другие жутко занимались сексом. Она резко вдохнула и отвернулась.

Мужчина перед ней прищурил свои красивые глаза.

— Что — то не так?

— Просто… — она посмотрела еще раз и ничего не увидела. Но… это было там. — Я не знаю ваше имя.

— Сирена, конечно, знаешь, — он улыбнулся. — Принц Фордхэм, наследник Дома Теней.

— Фордхэм, — прошептала она, пытаясь узнать имя. Но она явно его никогда раньше не слышала. И не знала о Доме Теней. — Я… вас не знаю.

— Думаю, знаешь. Ты будто всегда меня знала.

— Разве? — она пыталась отогнать паутину. Он был поразительным, и в нем было темное притяжение, которое она не могла стереть. Он кого — то напоминал ей.

Фордхэм нахмурился.

— Выпей еще. И все будет в порядке.

«Выпей. Выпей еще».

Что — то звенело в ушах от этого. Напиток был в ее руке. Тут. Прямо. Здесь.

Но нет. Она не могла его выпить.

Пунш фейри.

Она знала, что он сделал с Фэллоном в ту ночь. Фэллон из турнира. Турнир. Она же была участницей. Как долго она тут? Ей нужно было выйти. Нужно было отыскать гору.

Ее голова прояснилась, и она посмотрела на красивого принца Фордхэма.

— Я не буду это пить.

Она шагнула вперед и опустила бокал. Он следовал за ней с пугающим напряжением.

— Идем со мной, Сирена, — он снова протянул руку.

— Зачем я здесь?

— Чтобы быть со мной, — он шагнул вперед, обвил ее тело руками. Он словно пытался утешить ее. — Ты хочешь остаться со мной, Сирена.

Она покачала головой, отгоняя паутину.

— Я хочу победить в турнире дракона.

Он рассмеялся.

— Он давно закончился. Ты решила остаться со мной.

— Закончился? — растерялась она. — Как он мог закончиться?

— Годы назад.

— Нет, — сказала она. — Это не так.

— Сирена, все хорошо? — его тревога задела ее тело. Его палец скользнул по ее плечу. — Останься. Останься со мной.

Она закрыла глаза и пыталась вспомнить, что случилось. Турнир не мог пройти годы назад. Это было невозможно. Она потянулась к магии и вспомнила, что ее не было. Она ощущала пустоту. Словно одно прикосновение Фордхэма притягивало ее к нему. Словно ее разум был палитрой, и он орудовал там кистью. Словно, если она сдастся ему, ее больше не будет.

— Останься, — промурлыкал он ей на ухо. Так близко.

Когда он подобрался так близко?

— Не могу…

Его ладонь коснулась ее талии, и она ощущала, как его пальцы впиваются в ее кожу. Нет. Это было неправильно. Неправильные руки. Не те пальцы. Не этого она хотела.

Она посмотрела наверху и снова ясно увидела. Клетки, люди, смерть, безумие, Дин…

— Дин, — охнула она.

Он поднял голову, и она увидела, как его взгляд стал сосредоточенным. Это было правильно. Это она хотела. Не это странное место, холодные руки и чужого принца.

Она со скоростью, о которой забывала возле принца Фордхэма, потянулась за спину и вытащила меч из тендрилла. Она взмахнула им, клинок замер у шеи Фордхэма. Он улыбнулся даже шире.

— Так — так, у нее есть свой разум. Я впечатлен.

— Ты освободишь меня и покажешь, как отсюда уйти.

— Ты уже знаешь выход. Просто не стала его выбирать, — сказал он.

Она хмуро посмотрела на него. Она не хотела больше обманов или иллюзий. Она хотела убраться отсюда, пока не попалась снова.

Вздохнув, она потянулась к соте в рубине. Она не знала, сможет ли использовать магию без доступа к своей силе. Но она надеялась, что никто из Общества не ожидал, что она пронесет магию на испытание.

Магия легко пришла к ней. Небольшая доза, но этого хватило, чтобы разбить видение темного двора. Показать ей садистское веселье и жестокость фейри, живущих в туннелях. В мире, который не был ее миром.

Она толкнула через клинок магию к телу принца.

Его глаза расширились от потрясения.

— Как?

— У меня тоже есть пара козырей, принцик.

Он зарычал от прозвища.

— Дом Теней это запомнит.

— Хорошо, — рявкнула она. — Теперь скажи, как выйти.

Он кивнул на дверь в другом конце комнаты. Теперь она ясно видела и понимала, что дверь всегда была там. Просто ждала, чтобы она открыла ее и ушла.

— Держись от меня подальше, — прошипела она.

— С удовольствием.

Она отпрянула на пару шагов и повернулась к Дину, еще стоящему там в плену женщины — фейри. Она уничтожила иллюзию магией. Он моргнул дважды и опомнился.

— Нужно идти. Бежим! — закричала она на него.

Ему не нужно было повторять. Он сбил фейри, с которой говорил, и побежал к двери. Сирена следовала за ним. Она взглянула на клетки, ударила клинком по замкам, разбивая их.

Оставшиеся фейри тут же повернулись к ней.

— Бегите! — закричала Сирена людям в клетках.

Те, кто еще мог ее понимать, побежали за Дином, который держал дверь открытой. Сирена послала волну магии к оставшимся людям. Некоторые выбрались из клеток, тощие и голодные. Но не все пошли за ними. Не все хотели оставлять этих темных и извращенных фейри. Некоторых она забрала, и это уже ее радовало. Некоторые — лучше, чем ничего.

Она прошла за последним человеком к двери, отгоняя толпу фейри, которые не были рады тому, что их игрушки уходили. Она посмотрела на Фордхэма. Он мрачно смотрел на нее. А потом уголки его губ приподнялись, он хлопнул дважды, словно поздравлял ее. Она тряхнула головой, не понимая его. Не понимая их.

Она миновала дверь.

Оставила Дом Теней позади.

И обнаружила на пути другой ужас.


53

Гора


— Дин, осторожно! — завизжала Сирена.

Великан с полтора роста Сирены с огромными руками и ногами шел к ним. Он взмахнул дубинкой. Сирена упала на живот на твердую землю.

Твердая земля. Не холмы и не двор темных фейри. Твердая земля горы. И за чудовищем было нужное ей место.

— Сирена, меч, — закричал Дин.

— И как он поможет? — осведомилась она, откатываясь от дубинки.

Существо было будто вырезано из камней горы.

— Это каменный великан. Я думал, их уже нет, — крикнул он, великан приближался к ним.

— Как их остановить?

— Они не такие и умные. Может, если его перехитрить…

Великан ударил Дина краем дубинки, и он отлетел. Когда он рухнул в паре футов в стороне, воздух вылетел из его легких, и он закашлялся. И стал ругаться сильнее.

Сирена вытащила меч, и это привлекло внимание великана.

— Блес — тит, — буркнул великан и потянулся к ее мечу.

— Да. Блестит. Иди и возьми красивый меч, — она пятилась от великана. — Дин, нужна идея.

— Да. Я думаю. Дай минуту.

— Мы просто хотим пройти, — Сирена пыталась развить мысль. — Нам не нужны твои камни, и мы не хотели тебя беспокоить. Прости, что столкнулись с тобой.

Дубинка пролетела над ее головой.

— Это было грубо, — проворчала она.

— С ними не договориться, — заявил Дин.

— Тогда помогай. Мне не нравится играть в наживку.

— Эй, каменный великан! — закричал Дин. Он замахал руками над головой, медленно переманивая чудище на свою сторону.

Сирена потянулась к соте в мече. Магия заканчивалась после того, что она потратила в Доме Теней. Но немного еще оставалось. Она надеялась, что больше ей сила не понадобится.

Она использовала меч как продолжение своих сил и бросилась на великана. Она ударила его по лодыжке, тендрилл пробил камень до чернильной крови. Великан взревел, но ее магия заморозила его на месте.

— Дин, беги!

— Удерживай его, — сказал он вместо этого.

Он бросил бутылку. Она взорвалась перед лицом великана, покрыла его бурлящей лиловой жидкостью. Великан пошатнулся, пытался убрать зелье с лица. Он отклонился и упал, как дерево, сотрясая горы.

— Ого, — прошептала она. — Что это было?

— Мой предмет, — сказал он. — И они дали ему всего два очка.

Она рассмеялась, невольно бросилась в его объятия. Он крепко обнял ее и поцеловал в макушку.

— Нужно идти, — сказал он.

— Да.

Но они не двигались еще пару секунд.

— Где все люди, которых я спасла? — спросила Сирена, когда отошла.

Он огляделся, словно только понял, что их там не было.

— Без понятия. Будто пропали.

Сирена вздохнула и надеялась, что они выбрались и не попадут больше в Дом Теней. Она повернулась к горе и удивилась, увидев ступени.

— Это знак, — сказала она.

Он вскинул брови.

— Слишком просто.

— Неужели?

— Дамы вперед? — пошутил он.

Она оттолкнула его в сторону и сделала первый шаг. Она радовалась, что уже не была одна. С ней еще не случалось такого, как в Доме Теней. Она словно увидела, каким станет мир, если она перестанет бороться и позволит тьме победить. Она не могла принять такую реакцию.

Путь был узким, они шли друг за другом зигзагом по горе. Она поняла, что была в Доме Теней какое — то время. Хоть казалось, что прошли минуты. Солнце опускалось к горизонту.

Они прошли треть длинной лестницы, когда Сирена заговорила:

— Что ты там видел?

— Сначала… просто бал.

— Я тоже.

— А потом ты назвала мое имя, — сказал он. — И я словно вынырнул из воды. Ты была там, и я видел мир, каким он был. Хоть женщина передо мной пыталась меня переубедить, я знал, что что — то не так.

— Мне казалось все время, что я должна делать что — то другое. Иллюзия не имела смысла. Я не знаю, дело ли это в магии во мне, но я не хотела существовать в этой реальности.

— Я понимаю, — согласился он.

Стало тихо. Молчание было простым после того, что они пережили вместе.

Они были почти на вершине, когда она ощутила перемену ветра. На высоте это не было важно. Но она остановилась.

— Чувствуешь? — спросила она, оглянувшись на Дина.

— Что?

Она покачала головой. Она не знала. Может, ничего и не было.

Она повернулась, решив, что ошиблась.

А потом дубинка ударила ее по виску. С криком она рухнула на ступеньки. Если бы не Дин за ней, она пролетела бы по лестнице насмерть. Но он смог поймать ее и остановить падение.

Ее голова гудела. Она прижала к ней руку, обнаружила кровь. Она застонала.

— Что это было?

— Останься здесь, — прошептал он.

Он взял ее клинок из ножен на спине и пошел вперед. Его стойка была идеальной. Капитан в нем проступал, даже если он не помнил этого. У него не было тех сил, но он был крепким, как и раньше.

Все расплывалось перед глазами Сирены. Ей нужно было как — то остановить потерю крови. Ей нужно было встать и помочь Дину. Но она не могла. Она едва могла сесть.

Загрузка...