До слуха медленно приходящей в сознание Дибы донеслись голоса.
— Как ты думаешь, не слишком?
— Нет, все прошло отлично. «Надо спешить, у нас каждая минута на счету!» Мне это даже понравилось!
Вслед за этим раздался дружный смех.
Она сразу узнала голоса: разговаривали Зонтоломайстер и Мургатройд. Диба осторожно приоткрыла глаза, но ничего не увидела. Но нет, это не ночь, это повязка на глазах. Она попробовала двинуть руками или ногами, но у нее плохо это получилось.
— Диба, — услышала она за спиной близкий голос Хеми.
— Хеми, — шепнула она, — ты где? Кажется, меня к чему-то привязали.
— Не к чему-то, а кому-то. Тебя привязали ко мне.
Ой, и правда! Только теперь она почувствовала, что спина ее прижимается к спине Хеми и что тот тоже пытается пошевелиться. Да, все верно, они сидят на холодном полу друг к другу спинами и крепко связаны одной веревкой.
— Меня схватил Мургатройд, — шепотом сказал Хеми. — Сразу же, как только Зонтоломайстер бросился на тебя. Спасибо тебе большое, втянула ты меня в переделку!
Сердце Дибы билось так сильно, что ей казалось, оно вот-вот выскочит из груди.
«Неужели мне так страшно?» — подумала она.
А ведь и правда, ей было очень страшно, и в этом ничего удивительного не было. Но самое главное, она сильно, очень сильно разозлилась!
— Меня одурачили, — прошипела она, извиваясь и стараясь вырваться из пут, но, увы, у нее ничего не получалось. — Значит, этот гад, Зонтоломайстер, с ними заодно. Они просто хотели выведать, что нам известно. Какая же я дура, боже мой! Интересно, что они теперь собираются делать? Ты не слышал, про что они говорили?
— Что-то такое быстро выяснится… А что именно, я не понял. И еще Мургатройд сказал, что у него расписана каждая минута и люди на него рассчитывают. Помолчи минутку! Я пытаюсь…
Вдруг у самого Дибиного лица что-то зашевелилось. Она чуть не закричала от страха, но тут в нос ей ударил запах прокисшего молока.
— Кисляй! Это ты? — прошептала она.
Кисляй (удивительно, как ему это удалось) зажал один конец повязки, закрывавшей Дибины глаза, между краями своего отверстия, потянул на себя… и повязка спала!
— Молодец, умненькая моя коробочка, — шепнула Диба. Кисляй радостно прыгнул ей на колени, повозился немного и затих.
Зонтоломайстер и Мургатройд разговаривали, стоя у самой стены. Время от времени на них падали оранжевые отсветы костра, треск которого Диба слышала за своей спиной.
Вдруг донесся еще какой-то звук. Кажется, чьи-то шаги, словно кто-то совсем близко ходил кругами.
— Ты слышишь? — шепнула Диба. — Кто это там возле костра?
— Слышать-то я слышу, да вот только ничего не вижу, — пробормотал Хеми. — У меня эта чертова повязка на глазах.
Кисляй снова зашебуршился, вцепившись в конец стягивавшей их тела веревки, но картонные губы его оказались слишком нежны, чтобы развязать тугой узел.
— Надо как-то выбираться отсюда, — зашептала Диба. — Надо как можно скорей добраться до предсказителей и все рассказать им. Предупредить об опасности. Не знаю, чем занимается этот самозванец Нетвердайбл, но ясно, как божий свет, что он затеял недоброе.
— Ну, здравствуйте, дорогие мои, — раздался над ними вкрадчивый голос.
Это Зонтоломайстер с Мургатройдом незаметно подошли к ним. Видимо, что-то заподозрили. Кисляй замер между Ди-бой и Хеми, притворившись простым картонным пакетом из-под молока.
— Надо же! Вы посмотрите, какие шустрые! Стоит только немного отвлечься, а она уже без повязки! И как это им удается? — удивился Зонтоломайстер. — Ну что, очухалась, детка? Ну вот и хорошо. У меня как раз есть к тебе несколько вопросов.
— Итак, кому еще ты об этом рассказывала?
— Вы уже спрашивали, — ответила Диба. — Я же сказала: никому.
— Пожалуй, съезжу-ка я еще раз на базар, — сказал Мургатройд. — Перекинусь словечком с этим портняжкой.
— Неплохая мысль, — усмехнулся Зонтоломайстер.
— Не трогайте его! — закричала Диба. — Я ведь сказала, что он мне не поверил.
— Ну что ж, посмотрим, так ли это на самом деле, — снова усмехнулся Зонтоломайстер. — Видишь ли, детка, совсем скоро это все станет не так уж важно. Зонбики мы гоним теперь каждый день, и эти дурачки с утра выстраиваются за ними в очередь. Через пару недель у каждого будет по зонбику, и тогда все твои сведения и фантазии не будут иметь никакого значения. Но я не люблю, когда мне суют палки в колеса! Впрочем, как и мои соратники. Поэтому мы сразу искореняем все, что может помешать нашим планам!
Диба с ненавистью посмотрела на Зонтоломайстера и твердо решила в разговоры с ним больше не вступать. Заметив ее взгляд, он издевательски приподнял одну бровь.
— Ишь ты, — ухмыльнулся он, — как страшно мы сверкаем нашими глазками!
Я так испугался, просто ужас, детка. Слава богу, вовремя вспомнил, что могу раздавить тебя как муху!
Прорычав последние слова, он неожиданно одним прыжком оказался прямо перед ней. Диба вздрогнула и еще больше рассердилась на себя.
— Ты совершила очень большую глупость, милая моя, — прошипел Зонтоломайстер. — Причем совершенно напрасно!
Тут он резко переменил тон, скорбно опустив уголки рта.
— А ведь я сделал для тебя столько хорошего. — Он казался искренне огорченным. — Ведь это я убедил своего друга и компаньона, что будет в наших же интересах, если мы позволим твоей подружке, этой чертовой Шуази, вернуться домой. Это я настоял на том, чтобы ее оставили в покое. Я ведь даже пошел на некоторый риск, чтобы специально для вас устроить этот балаган с зонбиками. Я оказал вам обеим громадную, просто неоценимую услугу! И не стану скрывать: мне это стоило больших трудов. Это ведь я сделал так, чтобы тот маленький смогглер стер из ее памяти все и ни тебе, ни ей не надо было больше и вспоминать о Нонлондоне. Мы полностью вывели ее из игры. Видишь ли, я не вижу смысла лишать человека жизни, если его можно нейтрализовать иным способом. Более того, я убедил своего компаньона — а это, уж поверь мне на слово, тоже стоило кое-каких усилий, — так вот, я убедил его в том, что каждый должен иметь какую-то выгоду. Ты получила назад свою подругу, которая полностью утратила интерес к опасным приключениям и авантюрам. Твоя подруга вновь обрела свою юную жизнь. И ты тоже могла с полным правом наслаждаться чувством выполненного долга — ведь именно благодаря тебе она была спасена. Так что не надо говорить, что вы от меня ничего не получили! Ну а я получил возможность внушить этим дурачкам, что обладаю достаточной силой, чтобы подчинить себе этот мерзкий дым, и приобрел их безграничное доверие. Что, в свою очередь, принесло большую пользу и моему компаньону. А вы должны были просто выйти из игры, жить себе спокойно в своем Лондоне и радоваться жизни! И впредь ни вы, ни мы не напоминали бы о себе друг другу и не причиняли друг другу никакого беспокойства! Так почему же, после всех моих стараний, после стольких усилий и забот о каждом, почему же ты все это перечеркнула, на все это наплевала и снова явилась сюда? Ведь в этом не было абсолютно никакой необходимости!
Он замолчал. Диба продолжала смотреть на него с вызовом, и, казалось, если б не веревки, она бы давно бросилась на него с кулаками. Наконец он вздохнул и отвел от нее взгляд.
— В общем-то, он прав, — шепнул Хеми. — Я тоже не понимаю, зачем тебе надо было возвращаться?
— Заткнись, — ответила Диба, — лучше слушай внимательно.
— Надо поторопиться, — сказал Мургатройд. — Мне пора отправляться назад, докладывать обо всем начальству. Можете представить себе, как Роули была напугана ее письмом! Надо ее успокоить, что все под контролем. Благодарю за то, что подсказали, кто она такая. А то мне пришлось вешать начальнице лапшу на уши, что мы следили за девчонкой от самой почты.
Они дружно рассмеялись.
— Как у вас там дела наверху? — спросил Зонтоломайстер. Мургатройд скромно пожал плечами.
— Похоже, неплохо, — ответил он. — Программа «Толкач» идет полным ходом. Хотя протянуть транснавьепольные дымоходы из Лондона оказалось не так-то просто. Но наши усилия оправдались. Начальницу завалили наградами и почестями. Еще бы, она так успешно борется с загрязнением окружающей среды! — Они снова расхохотались. — Некоторые уже пророчат Роули кресло премьер-министра. Кстати, она очень высоко ценит отношения с вами и вашим компаньоном.
— Уверен, мы еще славно поработаем вместе.
— Я понимаю, для него этот путь очень нелегкий…
— Если очень надо, он справится.
— Абсолютно согласен! Так, а теперь надо доложить наверх, что девчонка у нас. Она и в самом деле могла серьезно помешать нашим планам.
— Ну, эту проблему мы решили… Но на всякий случай давай-ка сейчас все-таки выясним, что ей известно, — потер руки Зонтоломайстер, — да и кому они еще успели разболтать.
— Ты слышала, детка? — обратился он к Дибе пугающе вкрадчивым голосом. — Ну давай, ври дальше, что тебе известно.
— Ничего я не вру! — крикнула Диба.
— Это уже не имеет никакого значения, — проворковал он. — Мы все равно узнаем правду через… — Он сделал маленькую паузу и посмотрел куда-то ей за спину. — Буквально через минуту.
Мургатройд повернул голову туда же, и лицо его исказилось гримасой отвращения.
— Пойду-ка я лучше отсюда, — сказал он, — подожду возле лифта. А как только она все скажет, сразу вернусь.
— Прекрасно, — улыбнулся Зонтоломайстер. — Я позову вас. Все-таки как удобно, что теперь в лабораторию провели лифт. Непросто, конечно, да и недешево, но… Ну ладно, приступим к… делу.
Он повысил голос и закричал кому-то за Дибиной спиной.
— Когда закончите, приходите рассказать, что получилось, — повысив голос, обратился он к кому-то за спиной Ди-бы. — Всего доброго, мисс Решам. Надеюсь, вы будете достаточно бл агоразумны и сразу расскажете все, что вам известно. Вам же будет лучше.
— Какая же вы свинья, — проговорила Диба сквозь зубы.
— Глиста на ножках! — крикнул Хеми.
— Вам это так даром не пройдет! — заявила Диба. Зонтоломайстер сдвинул шляпу на затылок и насмешливо посмотрел на нее.
— Очень в этом сомневаюсь, — оскалился он. — Кто может мне помешать? Сама Шуази и та не справилась со мной. Несмотря на все эти идиотские пророчества. А уж если ей это оказалось не по силам, на что надеешься ты?
Зонтоломайстер залез в сумку Дибы и достал ее зонтик. Он с глубоким отвращением посмотрел на него: зонтик нигде не был сломан и выглядел почти как новенький.
— Терпеть не могу эти недоделанные зонбики, — сказал он и резким движением порвал ткань.
Потом швырнул зонт на пол, но тот не упал плашмя, а неуклюже, как на одной ноге, запрыгал по полу на своей рукоятке. Зонтик раскачивался из стороны в сторону, крутился и кривлялся, словно высматривая что-то, несмотря на то что глаз у него не было. Зонтоломайстер щелкнул пальцами, и новорожденный зонбик замер на месте и сделал стойку, как преданная собачка, готовая выполнить любой приказ хозяина.
— Пойдешь со мной, — обратился Зонтоломайстер к зон-бику. — Тебя еще надо многому научить. Но сначала…
Он схватил Дибу за плечи и с силой крутанул ее вместе с Хеми на сто восемьдесят градусов. Теперь Диба оказалась лицом к огню. И теперь она хорошо видела, что их там ожидало.
На жаровне стояла металлическая бочка, наполненная углем и всяким ядовитым хламом, и языки пламени лизали ее со всех сторон. Из бочки валил черный дым. Рядом лежала куча мусора с торчащей из нее лопатой.
А над бочкой, алчно вдыхая зловонный дым, стоял кругленький человечек с выпученными глазами и неописуемым наслаждением на мертвенно-бледном лице. Диба сразу узнала его. Это был тот самый тип, который выдавал себя за Бенджамина Нетвердайбла.
Диба широко раскрыла глаза и непроизвольно крикнула.
— Что такое? — испугался Хеми — привязанный спиной к Дибиной спине, он ничего не видел. — Что такое? Что?
— Это он, это тот самый тип, — простонала она. — Нетвердайбл! Он здесь.
Раздался шум, словно стая огромных птиц захлопала крыльями. Но нет, это стая зонбиков взлетела над пустынными улицами. Потом послышались удаляющиеся голоса Зонтоло-майстера и Мургатройда и звук их торопливых шагов.
В свете пылающего огня лицо Нетвердайбла выглядело особенно ужасным. Он казался еще более толстым, чем во время их последней встречи. Нездорово-серого цвета щеки лоснились от жира. Он наклонился над огнем и, не сводя налитых кровью, выпученных глазок с Дибы, неторопливо, с наслаждением потянул в себя черный дым.
— А-а-а-а-а-а-х!
Он весь раздувался, словно воздушный шар, даже дряблая кожа на лице его натянулась и, казалось, вот-вот лопнет.
— Вот мы и снова встретились, — глухо начал он, и остатки дыма клочьями полетели у него изо рта.
Диба даже не сразу узнала его голос. Он совершенно ее не стеснялся, громко сопел и причмокивал, и это очень злило Дибу.
— Теперь мы с тобой… только вдвоем… и никто не может нам помешать поговорить спокойно.
Громко, с присвистом дыша и не сводя с Дибы своих маленьких злых глазок, «Нетвердайбл» медленно обошел пылающий огонь, наклонился к ее сумке и стал в ней рыться.
— Я должен знать, что ты видела, — сопел он. — Я должен знать, кому ты рассказала и вообще зачем явилась сюда.
— Кто вы такой? — прошептала Диба.
По лицу «Нетвердайбла» медленно поползла гнусная улыбка.
— Так ты все-таки догадалась. — Он погрозил ей пальцем. — Тебя, значит, не провела эта глупая кукла. — Он стукнул себя кулаком в грудь. — Ты все уже знаешь, это правда, девочка моя?
Да, Диба уже обо всем догадалась.
— Но зачем? — спросила она. — Зачем ты все это делаешь?
— Все кругом довольны. Госпожа министр получает все, что пожелает, этот зонтейшество тоже ни в чем себе не отказывает. А я… зачем я это делаю? Это все ее программа «Толкач»… потому что я постоянно голодный, — проревел он.
«Нетвердайбл» вынул из Дибиной сумки бумажную перчатку и несколько секунд с недоумением разглядывал ее. Потом хмыкнул, бросил ее в огонь и с наслаждением вдохнул заклубившийся дым.
— Старая вещь, а сколько силы, — пробормотал он. — Так, а это что?
Он полез в карман Хеми и вытащил оттуда проездную карточку Шуази. Диба с изумлением смотрела, как он вертит ее в пальцах. «Нетвердайбл» снова удовлетворенно хмыкнул, бросил ее в огонь и, вдохнув в себя дым, взревел от удовольствия.
— Вот она, энергия предсказителей!
— Так, значит, это все-таки ты стащил ее! — яростно прошипела Диба и попыталась стукнуть затылком Хеми по голове.
— Я просто хотел проверить, правда ли она Шуази или нет, — сквозь зубы пробормотал он и в ответ толкнул ее задом. — Я только хотел посмотреть, а потом положить назад. И вообще, давай поговорим об этом после!
Вдруг из-за угла потянуло гарью. Медленно и незаметно, словно морской прилив, к ним стали подступать дрожащие струи грязного дыма. Это приближался огромный смогглер, который они видели раньше на нескольких улицах. Внутри его, крадучись, ходили какие-то странные фигуры. Это вместе со Смогом приближались мелкие и нахальные смоглодиты.
Внешне ни один из них не повторял другого. Самой буйной и дикой фантазии не представить такого разнообразия форм. Тут были твари, похожие на помесь крысы с мухомором. Были чудища без тела, просто две соединенные друг с другом обезьяньи лапы. Были жуткие многоножки размером с Дибину руку; на концах тоненьких лапок у них шевелились крохотные ладошки с пальчиками.
Все смоглодиты были бесцветные, как могильные черви. Одни вращали огромными темными глазищами — сплошной зрачок, наверное, чтобы лучше видеть в грязной полутьме Смога. Другие совсем безглазые. Но у всех без исключения имелись особые наружные органы для вдыхания ядовитого газа, что-то вроде невероятных размеров ноздрей, причем у некоторых по нескольку пар, чтобы как следует всасывать остатки кислорода в облаке дыма. Среди узнаваемых тварей Диба увидела улитку размером примерно с кошку; эта скотина злобно наблюдала за девочкой целым букетом глазок на тоненьких втягивающихся стебельках. Морда ее была закрыта сросшейся с остальным организмом газовой маской.
— Ну ты меня и удивила, — продолжил между тем квази-Нетвердайбл. — Ну, скажи на милость, зачем ты снова сюда явилась? Мы-то думали, что теперь можно забыть про тебя и про твою подружку. Кстати, а где она сама?
— Не твое дело, — огрызнулась Диба. — Она ничего не помнит.
— Больше всего меня беспокоила именно она, — продолжал «Нетвердайбл», не обращая внимания на враждебный тон девочки. — Тебя-то я никак не ожидал здесь увидеть еще раз. Но Зонтолом убедил меня, что он все уладил, и, когда я явился, чтобы забрать из ее легких то, что принадлежит мне по праву, мне казалось, что с этим покончено раз и навсегда. Но теперь… — он гнусно ухмыльнулся и вытаращил на Дибу свои безумные глаза, — выходит, ничего не покончено. А что, если она вспомнит? Если уж ты вернулась, мне тоже обязательно надо вернуться туда и заняться ею. Не могу же я допустить, чтобы Шуази заявилась сюда еще раз!
— Она никогда больше сюда не придет! — закричала Диба. — Оставь ее в покое, ты ведь вместе с дымом забрал у нее все воспоминания! Она все позабыла!
— Осторожность прежде всего! Осторожность и еще раз осторожность! Надо проверить и лично убедиться, что все в порядке. Тебя же я не ожидал здесь увидеть… так что отправ-люсь-ка я туда и лично все утрясу. Вот только покончим с тобой, и я сразу к ней.
— Нет!.. — в ужасе крикнула Диба.
— Не нет, а да! Конечно, растягиваться на такое большое расстояние — это труд, это не так-то просто, но я умею это делать. И сделаю. Несколько услуг кое-кому из ваших лондонцев, там и сям. Лучше заняться твоей подружкой сразу, пока здесь более или менее… спокойно. Короче, как только освобожусь, сразу и займусь. Да и вообще, практика никогда не повредит. Ведь скоро снова предстоит поход на Лондон, а тогда дела будут посерьезней. Так что тренировка не повредит. Ты не волнуйся. Впрочем, скоро тебе вообще ни о чем не надо будет волноваться. Кхе-кхе…
А смоглодиты тем временем неуклюже сползались к Не-твердайблу, радостно похрюкивая и почмокивая по мере приближения Смога.
— А мы вот что сейчас сделаем, — заявила человекообразная тварь, присвоившая себе имя Нетвердайбла.
Он медленно развернул распечатку из Фантомбурга, в которой подтверждалось, что настоящий Нетвердайбл умер. С видом знатока обнюхал листок и даже лизнул его, потом сложил документ и, самодовольно ухмыляясь, разорвал его пополам, а затем еще раз и еще раз… и бросил клочки документа в огонь.
Бумага ярко вспыхнула, и над пламенем возник ореол ее светящихся духов, вырвавшихся на свободу. Восходящим потоком горячего пламени один из клочков бумаги подняло в воздух, отнесло немного в сторону, и он медленно опустился па землю.
Псевдо-Нетвердайбл сделал выдох, потом вдохнул полной грудью, и столб густого дыма потянулся из огня прямо ему в рот и в ноздри. Лицо его расплылось в блаженной улыбке: видимо, дым от сожженной бумаги очень ему понравился.
— А-а-а-а-х! — выдохнул он наконец, с наслаждением облизывая сладострастные губы. — Впервые пробую фантомную бумагу. Значит, говоришь, свидетельство смерти мистера Нетвердайбла? Ты очень хорошо сделала, милая моя, что раздобыла его, очень правильно и очень любезно с твоей стороны. Прекрасный подарок! Молодец, умница. Жаль только, что быстро кончился. — Он шутовски развел руками, как бы извиняясь. — Да и тебе теперь показать нечего. Ах, как жаль!
Он копнул лопатой, подкинул в огонь мусора и с наслаждением вдохнул вонючего дыма. Потом поковырялся в куче, словно что-то искал, ничего не нашел и демонстративно вздохнул. Смоглодиты весело заржали.
— Ни одной книжки, — сказал он печально, заглядывая Дибе в глаза. — А я так люблю книжки. Просто обожаю!
— Все равно тебе конец, — стараясь говорить смело, заявила Диба. — Мы тебе еще прищемим хвост, вот увидишь! Ты никогда нас не победишь. Тебя уничтожат как бешеную собаку, как мы в свое время уничтожили тебя в Лондоне, понял?
На какое-то время повисло молчание. Квази-Нетвердайбл изумленно уставился на Дибу. Но уже через несколько секунд он разразился визгливым смехом, так широко разевая рот, что он даже в одном месте треснул. С каждым звуком изо рта его вылетали клочки дыма. Такие же струйки дыма сочились из уголков его глаз, и тогда он небрежно смахивал их носовым платком.
— Уничтожили? Ха-ха-ха! Уничтожили! О да! Конечно, ведь тогда у нас еще не было никаких соглашений. Никаких таких программ… О боже. Впрочем, так же, как и сейчас. Ну конечно.
Он подошел к ней почти вплотную, и шепот его, казалось, проникает ей в самый череп.
— Только ты ошибаешься, Диба Решам! Здесь у них ничего не выйдет. Да и они уже проиграли… Я стану здесь владыкой, а все вокруг будет гореть страшным огнем, гореть, гореть и гореть и превращаться в дым!
Глаза его сверкали, в них плясали жуткие красноватые язычки пламени.
— Я напечатаю для них сотни чертежей очистных дымоходов, я построю современные фабрики с фильтрами для очистки воздуха, а потом сожгу все это к чертовой матери в простых старых топках, впитаю в себя весь этот дым и стану еще сильнее. Я пойду в картинные галереи и сожгу все картины, чтобы они жили во мне. Потому что, видишь ли, я очень люблю искусство.
Он наклонился к ней совсем близко, так что лицо его оказалось всего в нескольких сантиметрах от ее лица, и она задыхалась от зловонного запаха горелого пластика. Смоглодиты, перебивая друг друга, тараторили что-то на своем тарабарском языке.
— А еще я люблю книги, — шептал он. — Такие миленькие, такие приятные, гладенькие книжечки, ах, как я люблю смотреть, как они горят. Оххшь пожирает бумагу, а вместе с ней и буквы, а я вдыхаю в себя исторические драмы, повести, авантюрные романы, стихи, ведь вместе с дымом я все это впитываю в себя. Ведь и раньше все книги, которые вы сжигали, я впитывал в себя. Но скоро я сам буду выбирать, что должно гореть. Причем ни одна не должна пропасть! Я сам буду жечь книги. Я сожгу их все до единой!
Он сладострастно облизнулся.
— Мой любезный компаньон хочет сам управлять этим процессом, он желает, чтобы вы жгли для меня вещи и я набирался сил, — усмехнулся он. — А в моем Нонлондоне вы станете печатать книги прямо возле топок, и я смогу их вдыхать, пока еще не просохла типографская краска. Вы сожжете все свои библиотеки! Скоро, скоро запылают книжные полки башни Словохранилища, и пламя пожрет все ее книги, весь ее книжный фонд! Мое пламя пожрет все библиотеки в мире! А я буду стоять над пожарищем и вдыхать дым и стану существом всеведущим и всемогущим.
— Да в тебя и дыма-то столько не влезет, — с отвращением проговорила Диба. — В такого шибздика…
— Но я ведь стану уже не этот я, — отозвался он, небрежно стукнув себя кулаком в грудь, — я стану совсем другой я. Да-а, совсем другой я-а-а.
Он медленно выдохнул воздух, с наслаждением произнося это «я», пока изо рта его со свистом не пошел дым…
— Ты что, думаешь, я на этом остановлюсь? — продолжал он, словно разговаривая сам с собой. — Не-ет, ни в коем случае! Потом я отправлю в огонь книги всех библиотек Лондона. И на этот раз ничто меня не остановит! Ни оружие, ни переговоры, ни соглашения, ни ваши чертовы программы, нет, ничто не помешает мне! Как только я покончу с делами здесь и наберу силы… Но всему свое время, — снова ухмыльнулся своей отвратительной ухмылкой «Нетвердайбл».
— Ну, хватит болтать, — заявил он. — Пора разобраться с тобой. Пора выяснить, что тебе известно.
— Так ты еще и заплечных дел мастер? Давно палачом подрабатываешь? — с вызовом крикнула Диба и почувствовала, как задрожала спина Хеми. — Ты что, собираешься пытать нас? — Она старалась говорить как можно более твердым голосом. — Так ведь я все рассказала. И ничего нового от меня не добьешься.
— Пытать? — переспросил Смог-Нетвердайбл. — Ну и глупая же ты девчонка, как я посмотрю. Совсем дурочка. Зачем мне заставлять тебя говорить правду? Я и так все узнаю, мне ведь об этом расскажет дым, которым я стану дышать.
Он бросил нетерпеливый взгляд на жаровню, а потом снова на Дибу.
— Чтобы узнать, что находится в твоей голове, детка, мне достаточно просто сжечь тебя, моя милая!
— Джонс! — что есть мочи закричала Диба. — Мортар! Обадэй! Эй! Кто-нибудь! Помогите!
Она попыталась освободиться от пут, но связал их с Хеми, по-видимому, мастер своего дела. Хеми тоже напряг мышцы, но толку от этого было мало.
— Зря орешь, — ухмыльнулся Нетвердайбл. — Здесь тебя никто не услышит.
Он подошел к связанным детям и протянул дрожащие от возбуждения руки.
— Ничего, ничего, на это много времени не требуется, — бормотал он. — Все пройдет быстро. И ваши воспоминания обратятся в дым и продолжат свою жизнь уже во мне.
Диба пронзительно завизжала — известно, всякая девчонка умеет это делать прекрасно.
Но на Нетвердайбла это мало подействовало. Он наклонился еще ближе; и без того выпученные глаза его, казалось, сейчас выскочат из орбит. Диба онемела от ужаса, крик застрял у нее в горле. За ее спиной отчаянно извивался Хеми. II вдруг она поняла, что задумал и что пытается сделать этот мальчишка.
Поскольку Хеми не был чистокровный призрак, проходить сквозь твердые предметы ему было намного сложней, чем его родственникам по материнской линии. И тем не менее, приложив некоторые усилия, делать это он умел. Вот этим как раз в данный момент он и занимался. Он напряг весь свой (двойственный по природе) организм, и руки его стали постепенно проходить сквозь рукава куртки, а веревки, только что крепко стягивавшие его тело, погрузились в его непрозрачную плоть.
Вот освободились руки, за ними ноги и, наконец, туловище! Он вышел, свободный от пут, а заодно и одежды, совсем голый, как бабочка выходит из своего кокона. Только бабочку украшают крылья, а на нем не осталось ничего, кроме носков да ботинок. Не веря собственным глазам, Нетвердайбл бросился к нему. Но Хеми уже успел сорвать повязку с глаз; он уловил движение этого монстра, нанес ему сильный удар кулаком в голову, сделал ловкий нырок, схватил противника за ногу и резко дернул на себя. Нетвердайбл заревел и рухнул на землю, а перепуганные смоглодиты растерянно заметались вокруг.
Не теряя времени, Хеми бросился к Дибе и стал помогать ей освобождаться от ослабевших пут.
— Скорее, скорее! — торопил он ее.
И без того неповоротливый Нетвердайбл, наглотавшись дыма, так раздулся, что не сразу смог подняться. Он барахтался на земле и ревел во всю глотку, а изо рта его валил черный дым. Хеми еще раз как следует пнул его ногой, как по футбольному мячу, одновременно отбиваясь от смоглодитов, пытавшихся схватить его за голые бледные ноги. И Кисляй, смельчак Кисляй тоже не остался в стороне от схватки! Он метался между страшилищами, воинственно хрипя и грозно хрюкая, когда они пытались его сцапать.
Диба сгребла одежду Хеми, секунду помедлила, но все-таки подняла с земли крохотный клочок документа из Фантом-бурга, спасшийся от огня. На нем ничего не было написано, но его по-прежнему окружал ореол призрачных обрывков бумаги.
Нетвердайбл, все еще барахтаясь на земле, попытался схватить Хеми за ногу, но тот снова собрал волю в кулак, рванул ногу, и кулак Нетвердайбла прошел сквозь нее, как горячий нож проходит сквозь масло.
— Бежим! — крикнул он, схватил Дибу за руку и потащил за собой.
За спиной Диба слышала, как с кряхтеньем и руганью Нетвердайбл поднимается с земли и почем зря пинает верных смоглодитов ногами, а те только взвизгивают в ответ. Но Хеми тащил ее с такой скоростью, что очень скоро звуки эти совсем затихли.
Одним духом они промчались по пустынным улицам нежилого квартала, затем свернули в какую-то аллею и тут же подверглись нападению диких уличных фонарей. Заметив бегущих, фонари зашипели, как огромные змеи, и, извиваясь, принялись бросаться на них, словно хотели остановить.
— Сюда! Давай-давай, ходу, ходу! — поторапливал ее Хеми, уворачиваясь от этих чудовищ. — Они терпеть не могут, когда по их улице кто-то бежит!
Диба, увидев, что Кисляй отстает, задержалась на секунду, и картонная коробка из-под кефира, взвизгнув, прыгнула ей прямо в руки.
Тут за спиной послышался шум погони: это показался из-за поворота Нетвердайбл со своими смоглодитами. Увидев беглецов, он завопил во всю глотку, а вслед за ним завыла и завизжала вся его свита.
Вдруг беглецы уперлись еще в одну кирпичную стену. Неужели опять тупик?!
— Подожди-ка секунду, — пробормотал Хеми и на глазах изумленной Дибы сунул голову прямо в кирпичную кладку.
— Все правильно, — удовлетворенно сказал он, вытащив голову обратно, — Джонс с автобусом сразу за этой стенкой.
Он подставил Дибе сжатые в замок руки, и Диба оперлась на них ногой. Преследователи были уже совсем рядом.
— Да скорее ты! — прикрикнул на нее мальчишка-полупризрак.
Диба ухватилась за край стены, кое-как вскарабкалась наверх. Хеми подкинул ей ком своей одежды, потом Кисляя, она их поймала и сбросила на мостовую с другой стороны. Потом, ухватившись за край стены, повисла на руках, спрыгнула сама и огляделась. Действительно, автобус стоял, поджидая их, совсем близко. А как же Хеми?
Но вот из стены появились сначала ботинки, за ними носки, а уже потом волосатая голова находчивого мальчишки. Наконец просочился и весь он целиком. Стена хлюпнула за его спиной, словно сделана была не из кирпича, а из киселя или студня.
— Давай одежду, — торопливо сказал он, явившись перед ней во всей своей красе, — и беги скорей! Этот гад совсем близко.
— Джонс! — крикнула Диба, поздно сообразив, что Нетвердайбл может ее услышать. Но ей было слишком страшно, чтобы в такой момент помнить об осторожности. — Джонс! Роза! Скорее! Заводите автобус! Надо скорей бежать!
— Ты меня, Диба прости, — сказал Джонс, — но я все равно ничего не понимаю.
Не набирая большой высоты, порхая, словно бабочка, между крышами домов, автобус мчался в сторону Бегающего моста.
— Но я ведь все объяснила, что тут непонятного? — терпеливо отвечала Диба. — Нетвердайбл на самом деле — никакой не Нетвердайбл. Это Смог. А Зонтоломайстер и человек из офиса миссис Роули — она, кстати, член парламента — с ним заодно.
— С кем, со Смогом? Но им-то зачем это надо? — недоумевал Джонс. — С какой стати Зонтоломайстер станет участвовать в такой чудовищной авантюре? Не-ет, что-то тут не так… Ведь все как раз наоборот, он нам помогает!
Хеми в это время торопливо одевался и каждый раз, когда говорила Диба, энергично кивал головой, как бы подтверждая ее правоту.
— У Смога цель — сжечь все, что горит, — вставил он, — а начальница Мургатройда занимается не борьбой за чистоту окружающей среды, как ей положено, а просто перекачивает дым из Лондона сюда, вот и все, и заодно подкармливает Смога. А Зонтоломайстер…
— Зонтоломайстер, — подхватила Диба, — как только зонбиками будет обеспечен здесь каждый, получит в руки огромную власть! Вы все должны будете ему повиноваться. Иначе он отдаст приказ своим зонбикам, и они не станут защищать вас от Смога, и тот перебьет всех до единого. Ведь это одна шайка-лейка! Они там называют друг друга товарищами и соратниками по борьбе.
— Компаньонами, — хмуро поправил ее Хеми.
— Ну ладно, пускай компаньонами. Зонтоломайстер не может сразу заставить вас подчиниться, вот он и решил действовать хитростью: мол, я за вас, я помогу вам своими зон-биками…
— Послушай, Диба… — Джонс все еще смотрел недоверчиво. — Я одного не пойму: ему-то зачем все это? Ну никак не могу поверить, что он на такое способен. Ты точно уверена?
— А как же! Ведь этот тип, якобы Нетвердайбл, только что пытался нас сжечь!
— Ну, про него я ничего не могу сказать, — покрутил головой Джонс, — но что касается Зонтоломайстера, я всегда был уверен, что он наш. Может, этот самозванец и его обвел вокруг пальца?
Диба так рассердилась, что в сердцах замотала головой и даже ногой топнула так, что пол автобуса задрожал. Она отвернулась и стала смотреть в заднее окно автобуса. В воздухе летали птицы, попадались и другие твари, в небе сновали облака, но погони, похоже, не было.
— Ну вот, слава богу, и мост, — сказала она, высунувшись из окна. — Надо поскорей рассказать все предсказителям.
Сначала Диба, за ней Хеми, а потом и Джонс спустились по веревочной лестнице прямо в офис, расположенный, как известно, посередине Бегающего моста. Увидев, кто к ним спускается, предсказители приветствовали девочку изумленными восклицаниями. У Дибы забилось сердце, когда она услышала знакомые голоса.
— Диба, это ты, Диба! — радостно восклицала Лектория, протянув руки, чтобы помочь ей спуститься.
— До нас дошли слухи, что ты вернулась, — возбужденно говорил Мортар, — но мы не сразу поверили. Это просто удивительно! Но… разве Шуази не с вами? Нет? Гм-м, ну что ж, а мы подумали было, что тут произошло какое-то… недоразумение.
Он старался говорить весело, но скрыть разочарования все же не мог.
— А это, значит, твой друг? Гм-м. Ну что ж, здравствуйте, здравствуйте, молодой человек. Итак, значит, Джонс с господином Мургатройдом благополучно вас отыскали? Где они только вас не разыскивали…
— Мортар, — перебила его Диба, — Лектория! Где ваша Книга? Послушайте меня, все послушайте! Он никакой не Нетвердайбл. Это чудовище, которое называет себя Нетвердай-блом, на самом деле хочет все сжечь. И Зонтоломайстер тоже предатель! А его зонбики… они тоже входят в его жуткий план, и всех вас ждет очень неприятный сюрприз!
Диба понимала, что, обрушив на ошарашенных предска-зителей свой сумбурный и горячий рассказ, она только запутает их. Что от Хеминого бестолкового поддакивания и энергичных киваний головой толку тоже будет мало. Так оно и вышло. Предсказители слушали ее и недоуменно переглядывались, хмурились. В отчаянии она топнула ногой.
— Я все уже рассказывала кондуктору Джонсу! — запальчиво воскликнула она. — И Хеми был со мной, он все может подтвердить.
— Она говорит правду, — поддержал ее Хеми. — Это у них все хитрый обман.
— Этот Нетвердайбл хочет сжечь все библиотеки, — заявила Диба, — и понастроить фабрики. Он и меня хотел сжечь…
— Значит, ты утверждаешь, что зонбики не работают? — хмуро спросила Лектория.
— Да нет, они работают. Но Зонтоломайстер раздает их всем с определенной целью…
— Постойте, постойте, я совсем запутался, — сказал Мортар. — Значит ли это, что он раздает нам оружие против Смога в интересах самого Смога?
Возникла долгая пауза. Диба и Хеми переглянулись.
— Ну да… — тихо проговорила Диба.
— Тогда я вообще ничего не понимаю, — сказал Мортар. — Господин Нетвердайбл всю свою жизнь посвятил борьбе за Нонлондон, а теперь ты заявляешь, что он…
— Он не Нетвердайбл, — перебила его Диба.
— Кто не Нетвердайбл?
— Нетвердайбл.
Предсказители молча уставились на Дибу. А она стояла перед ними, опустив руки и крепко сжав в отчаянии зубы.
— Послушайте, а где Книга? — вдруг осенило ее. — Принесите сюда Книгу. Я понимаю, она несовершенна, но, может, хоть в ней что-то есть об этом!
— Книга… м-м-м… боюсь, вряд ли от нее будет какая-нибудь польза, — сказала Лектория. — В последнее время она что-то в дурном настроении…
— Да достаньте же вы Книгу! — приказал Мортар, и Лектория вынула Книгу из ящика.
— Зачем вы меня побеспокоили? — раздался угрюмый голос говорящего фолианта. — Постойте, это кто здесь… неужели Диба Решам? — оживилась она. — Что ты здесь делаешь? А Шуази тоже вернулась? — Последний вопрос она задала с трудно скрываемым волнением.
— Нет, — ответила Диба. — Она ничего обо мне не знает. И она все позабыла…
— Ну конечно. — Голос Книги снова поскучнел.
— Нет, ты выслушай меня! — горячо заговорила Диба. — Ей угрожает страшная опасность. Я уже битый час пытаюсь всем объяснить. Нетвердайбл обязательно доберется до нее, только сначала он покончит со мной.
— Опасность? — переспросила Книга. — Нетвердайбл? О чем это ты тут толкуешь?
— Да выслушай же меня, ну пожалуйста, — проговорила Диба умоляющим голосом. — Я вот что хочу узнать: может, у тебя написано что-нибудь про великое надувательство…
— Что? — перебила ее Книга. — Ты что, издеваешься надо мной?
— Нет, я просто…
— Ведь мы уже установили, что мне вообще ничего ни о чем не известно…
— Это неправда! — горячо перебила ее Диба. — Не все сбылось, конечно, как предполагалось, но это вовсе не значит, что от тебя нет никакой пользы!
— Прошу нас извинить великодушно, — вставила Лектория, — мы стали немного раздражительны в последнее время…
— Станешь тут раздражительной! — повысила Книга голос. — Сначала все тебя уважают, на руках носят, а потом — бац! Вдруг оказывается, что от тебя никакого толку! И все твои пророчества — полная чепуха!
— И это нонлондонский кладезь премудрости? — пробормотал Хеми. — Век живых не видать, ну и бардак.
Диба в который уже раз в отчаянии топнула ногой.
— Мы впустую теряем время! — крикнула она. — Подождите! Я хочу вам кое-что показать. Смотрите! — Она достала крохотный клочок бумаги. — Этот документ я получила в Фан-томбурге. Он подтверждает, что настоящий господин Нетвердайбл давно умер!
Предсказители недоверчиво уставились на клочок бумаги.
— Но ведь там ничего нет, — заметил один из них.
— Ну да, это все, что осталось, остальное сгорело, — в отчаянии проговорила Диба и беспомощно сжала кулаки.
— Послушай, Диба, — мягко сказал Мортар. — Я знаю Бенджамина Хью Нетвердайбла много лет. Я не сомневаюсь, что ты искренне веришь, что обнаружила нечто важное. Но что ты сейчас нам показываешь? Клочок бумаги? И я нисколько не удивлюсь, если окажется, что ты глубоко заблуждаешься. То есть я хочу сказать, что ты — не Шуази. Ты оказалась здесь случайно, на тебя не возложено никакой миссии. Скорее всего, ты просто что-то не так поняла.
Диба так и осталась стоять с разинутым ртом.
— Дай-ка мне это, — вдруг снова заговорила Книга. Диба удивленно посмотрела на нее.
— Эту бумажку! Теперь всем, конечно, известно, что Нонлондон я знаю не так хорошо, как считалось прежде, и все такое… но уж в бумаге-то я знаю толк.
Диба протянула обе руки к Книге, но Лектория почему-то не торопилась передавать ее. Она явно колебалась.
— Ну что ты боишься, она не кусается! — вспылила Книга. — Передай же меня, и поскорее.
Диба бережно приняла фолиант, вложила обрывок бумаги между ее страницами и захлопнула Книгу. Послышались странные звуки. Словно кто-то жевал и пробовал бумагу на вкус.
— М-м-м-м, — раздался наконец ее несколько удивленный голос. — Ну да, эта бумага из Фантомбурга, сомнений быть не может…
— Стойте! — вдруг прозвучал откуда-то сверху отчаянный голос.
Все задрали головы.
С неба, окруженный черной стаей сломанных зонтиков, на них стремительно пикировал сам господин Зонтоломайстер.
— Погодите! — снова крикнул он, в вихре стальных спиц и хлопающей ткани опустившись между письменных столов. — Произошло чудовищное недоразумение!
— Ах, это вы, герр Зонтоломайстер! — крикнул Мортар. — Ну слава богу, может, хотя бы вы объясните, что происходит.
— Что?! — гневно воскликнула Диба. — Но ведь я же сказала, что он с ними заодно! Не пускайте его сюда! Почему он имеет сюда доступ?
— Мы в свое время посовещались и решили, что этому человеку доступ необходим, — сдержанно ответил Мортар. — Он наш союзник по борьбе со Смогом.
— Успокойтесь, Диба, — сказала Лектория, — вам незачем так волноваться.
— Вообще-то лично я считаю, что мы должны обязательно ее выслушать, — заявила Книга.
Но предсказители ее не слушали. Хеми на всякий случай подошел поближе к Дибе.
— Этот Нетвердайбл сильно напугал нашу девочку, — взволнованно заговорил Зонтоломайстер.
Зонбики зловеще колыхались вокруг него, готовые броситься на всякого, кто станет угрожать их хозяину.
— Он совсем не умеет обращаться с детьми. Но он всего лишь пытался объяснить, что ей угрожает опасность, а она неправильно его поняла.
— Это неправда! — крикнула Диба и сделала шаг назад, прикрываясь Книгой как щитом.
Все, кто был на мосту, устремили на нее свои взгляды.
— Это ложь! — закричал вслед за ней Хеми.
— Она тут ни при чем, — продолжал между тем Зонтоломайстер. — А господин Нетвердайбл очень расстроился. Мне пришлось очень поторопиться: дело в том, что девочке по-прежнему угрожает опасность. Понимаете, есть тут среди нас один мерзавец, который хитростью и обманом совсем ее заморочил. И этот мерзавец здесь, он перед вами! Вот он! — И герр Зонтоломайстер вытянул палец в сторону Хеми.
На мосту поднялся страшный гомон.
— Что-о?! — разинул рот Хеми. — Ну вот, приехали… На всякий случай он сделал несколько шагов назад.
— А вот я в это что-то не очень верю, — снова подала голос Книга, которую Диба по-прежнему прижимала к себе. — И вообще, здесь происходит что-то очень странное.
— Все это неправда! — крикнула Диба. — Все он врет, не верьте ему!
Но могла ли сама Диба не понимать, что предсказители больше доверяют человеку, которого давно знают, что им гораздо легче обвинить во всем этого подозрительного мальчишку-призрака — ведь это так просто и понятно? Ну конечно, это он обманул доверчивую девочку! Она, разумеется, близкая подруга самой Шуази, но сама-то Избранной никогда и не бывала.
— Постойте, но это все не так, я уверен… — загудел Джонс, но голос его утонул в общем гуле.
— Этот мальчишка-призрак наговорил ей всякой чепухи, чтобы вбить между нами клин и поссорить нас, — и это в такой ответственный момент, когда мы вступили в жестокую войну со Смогом! Атаки Смога становятся все яростней, и нам сейчас особенно важно держаться всем вместе. А он — вы только посмотрите на него — он ради каких-то своих гнусных целей самым наглым и бесстыдным образом ввел в заблуждение нашу уважаемую гостью!
Зонтоломайстер с грозным видом сделал в сторону Дибы и Хеми шаг, и зонбики его заковыляли и запрыгали следом за ним.
Предсказители, все как один, сурово смотрели на Хеми.
— …ни стыда, ни совести… — доносились обрывки фраз.
— …там, где эти из Фантомбурга, всегда жди неприятностей…
— …но что он задумал?
— Говорил я тебе, что ничего хорошего из этого не выйдет, — бормотал Хеми, пятясь назад.
— Вы с ума сошли! — закричала Диба. — Ведь это просто глупо! Неужели не видно, что он все врет? Он просто понял, что вы сразу согласитесь, что во всем виноват Хеми, и слушать ничего не станете!
— Отдайте мне Книгу, дорогая Диба, и немедленно отойдите от этого мальчишки, — строго приказала Лектория.
— Милая Диба, — вкрадчиво заговорил Зонтоломайстер, — не бойся, мы ведь только хотим тебе помочь.
Диба лихорадочно пыталась сосредоточиться и придумать, как заставить их выслушать ее, как убедить их в том, что Хеми тут ни при чем, что Зонтоломайстер нагло лжет. Но, всмотревшись в строгие лица предсказителей, она поняла, что тут ничего не выйдет.
— Сейчас мы разберемся с этим маленьким смутьяном, — заявил Мортар.
— Бежим! — крикнула Диба, обернувшись к Хеми и крепко прижав Книгу к себе.
— Куда вы? — закричала Книга. — Остановитесь! Оставьте меня!
Но Диба и не думала ее оставлять. Схватив за руку призрака-полукровку, она во весь дух помчалась прочь. Рядом с ней, у ее ног, не отставая ни на шаг, катился верный Кисляй. Следом, возмущенно размахивая руками и потрясая кулаками в воздухе, устремились предсказители, а вместе с ними зонбики, беспрекословно выполняющие любой приказ своего хозяина. Сорвался с места и сам господин Зонтоломайстер. Его зонтейшество — в развевающемся плаще военного покроя — бежал, вытянув перед собой руки, и растопыренные пальцы его были очень похожи на спицы сломанного зонта.
Диба и верные ее друзья во весь дух мчались по мосту, который, как известно, был перекинут отсюда и дотуда (правда, откуда и докуда именно, не знала ни одна живая душа).
Но Зонтоломайстер с предсказителями не отставали. За спинами беглецов раздавались крики, причем самого разного свойства.
— Пожалуйста… подождите… ну куда же вы!
— Постойте, давайте во всем спокойно разберемся!
— Ну погоди, скотина, паршивец ты этакий, сейчас я до тебя доберусь!
— Что вы делаете? — пронзительно вопила Книга в руках девочки. — Немедленно положите меня на место!
Но Диба не слушала. Только бы удрать от этих дураков подальше. Куда именно подальше, она понятия не имела, но знала только одно: если не удерет подальше, Зонтоломайстер ее схватит.
— Задержите их, эй, кто-нибудь! — узнала она позади голос Мортара. — Ведь они сейчас убегут!
Вот еще немного, уже близок конец моста. Улицы, правда, за ним какие-то странные, словно их кто-то размазал, что ли, прямо по горизонту. Нет, это никто не размазал, это они почему-то появляются и снова исчезают, и каждый раз выглядят совсем по-другому. Но думать некогда, надо бежать, чтобы не попасть в лапы Зонтоломайстера!
— Что там происходит? — крикнул на бегу Хеми.
— Сама не знаю, — задыхаясь, ответила Диба. — Плевать, бежим скорее!
Вот уже осталось несколько метров, а улицы впереди все мелькают перед глазами с такой скоростью, что видны лишь какие-то размытые пятна и размазанные силуэты строений. Ага, вот оно что! Бегающий мост мечется между конечными пунктами и почему-то не может ни на одном из них остановиться!
— Нет-нет! — снова послышался крик Мортара. — Остановите его! Куда же так много сразу!
Диба обернулась через плечо. Главнокомандующий сломанных зонтиков был уже в нескольких шагах; хищная стая зонбиков, щелкая спицами, не отставала от него ни на шаг. Он поймал взгляд Дибы и злорадно оскалился. Один из его верных рабов сделал рывок и вцепился Дибе в задний карман. Она дико закричала, но ей удалось вырваться, оставив на остром конце спицы напавшего клок ткани.
— Ну, все вместе, разом! — отчаянно крикнула Диба. Перед ними мелькал калейдоскоп незнакомых улиц. Диба сунула Книгу под мышку, подхватила Кисляя и крепко сжала руку Хеми. Хеми вскрикнул, Книга заголосила, Диба закрыла от страха глаза, и очертя голову они прьптгули черт знает куда, в неизвестность…