Клио смотрела на Мадригала, на темнеющие глаза, а потом опустила взгляд на его подбородок. Золотая магия окружала его, тянулась по комнате туманом. Афродизия. И он не играл в этот раз.
Она почти не дышала, хоть знала, что магию не вдохнуть. Тепло было в ее центре, и конечности были слабыми и покалывали.
— Что ты тут делаешь, принцесска? — он оглядел комнату и наступил на разбросанные книги Лира. — Что-то ищешь?
Она покачала головой и отпрянула на шаг. Сияющие нити покрывали его тело — несколько защитных чар, что отразили бы любую атаку. У нее не было магии, что могла пробить эту защиту. Как с Дульчетом, ее чары не помогут.
Афродизия сгущалась, и ее голова становилась все туманнее. Было сложно не смотреть в его глаза. Они звали ее, черные магниты, и она видела их краем глаза.
— Зачем ты здесь, Клио? — его голос обвил ее манящей музыкой.
Лир советовал злиться.
— Хватит использовать на мне афродизию! — завизжала она.
Он улыбнулся, она смотрела на его рот, на нежные полные губы и белые зубы. Жар в ней закипал, и ее кожа горела, желая прикосновений. Ее колени дрожали.
— Посмотри мне в глаза, Клио, — тихо приказал он.
— Н-нет.
— Посмотри мне в глаза.
Она отпрянула на шаг, ноги ударились о край кофейного столика.
— Девственницы, — вздохнул он. — Твое сопротивление потрясало меня, но я теряю терпение.
— Оставь меня в покое, — выдавила она, ненавидя то, как слабо звучала.
— О, нет. Этого не будет, — он шагнул ближе, ей было некуда отступать.
Кровь шумела в ушах. Она ощущала его запах, пряности и цитрус, и он окутал ее облаком. Она хотела его. Ей нужно было дотронуться, растаять в его руках, ощутить его каждым дюймом своей кожи…
— Не плачь, маленькая принцесса, — проворковал он. — Я тебя не обижу.
Пока он это не сказал, она и не понимала, что слезы лились по ее лицу. Она смотрела на его челюсть, упрямо боролась с притяжением его глаз, хоть становилось физически больно.
— Больно не будет, — его голос гипнотизировал, окутывал чарами. — В этом уловка. Такая неопытная… — он улыбнулся. — Я с радостью уничтожу тебя, милая.
Страх вспыхнул в ней, но угас, желание горело на нервах.
Его пальцы нежно сомкнулись на ее подбородке. От его прикосновения трепет пробежал по ее коже, ноги ослабели. Он поднял ее голову, и она посмотрела в его глаза.
Ее притягивали черные пруды похоти, и она тонула.
Ее колени не выдержали. Он поймал ее, прижал к себе, и цитрусовый пряный аромат заполнил ее нос. Ее руки обвили его сами по себе, жаркое желание причиняло боль. Она не могла устоять. Она сходила с ума от желания, забывала, что нужно дышать.
Он смотрел на нее, отклонял ее, пока она не легла на кофейный столик. Его пальцы скользили по ее рукам, и Клио чуть не кричала от смеси наслаждения и болезненного желания. Она застонала.
— Ах, — выдохнул он. — Теперь ты моя. Моя, маленькая принцесса.
Далекий голос выл в ней, но она не могла думать. Ее сердце замрет, если он перестанет трогать ее.
— Скажи, любимая, что ты делала в этой комнате?
Его слова сковали ее шелковыми цепями, окутали ее волю, и она не могла не ответить.
— Мы пришли украсть чары.
— Какие? — его теплые ладони гладили ее плечи.
Она поежилась.
— Особые чары Лира.
— Что за особые чары?
— Это… — тревога пробила туман, другие потемневшие глаза вспыхнули перед ней, полные ярости из-за ее предательства. — Это тайна.
Он склонился, его дыхание согревало ее губы. Его ладони ласкали ее плечи, скользили по шее. Она дрожала, тело приподнималось, желая больше касаний.
— Поведай мне тайну, Клио, — проурчал он.
Она ерзала, рука съехала со столика, пока она пыталась вырваться из его хватки на ее разуме. Ее ладонь задела что-то острое на полу, и шок боли пронзил ее.
Его пальцы гладили ее горло, потом челюсть и щеку, глаза затягивали ее глубже.
— Расскажи, Клио.
— Чары… — она пыталась проглотить слова, но его приказ впился когтями в ее волю. — Это… часы.
Он нахмурился.
— Часы?
Ее пальцы сжались на металлическом краю предмета возле столика. Она сжимала все сильнее, пока холодная боль не разрезала жар, охвативший ее тело.
Он открыл рот для следующего приказа, а Клио вдохнула и задержала дыхание. Она взмахнула рукой и ударила металлическим ящиком по его черепу. Порошок высыпался снежным облаком, окутал его голову.
Мадригал охнул от боли, согнулся, кашляя, вдыхая больше порошка. Клио подняла ноги и врезалась ими в его живот. Он отпрянул и упал. Его тело вяло дрожало, он пытался перевернуться.
Не дыша, Клио бросилась к шкафчику, открыла его и вытащила одну из футболок Лира. Она обмотала чистой тканью лицо, бросилась к ящику и высыпала остатки пыли на лицо Мадригала. Он хрипел, а потом обмяк.
Оставив его на полу, она схватила Эрикса за лодыжки и потащила в коридор. После мига анализа она разрезала магией путы. Он пошевелился, глаза приоткрылись, он приходил в себя.
Убрав футболку с лица, Клио побежала по коридору, нашла Кассию у стены в конце, скованную тем же плетением. Клио быстро порвала чары и сжала руку подруги, пока та пыталась проснуться.
— Клио? — пробормотала Кассия. — Клио! Инкуб пришел… ты… что случилось?
— Инкуб без сознания. Эрикс должен… — она замолчала, химера прибежал, шатаясь, к ним. — Эрикс тут.
Глаза Кассия потемнели.
— Я вас подвела. Простите.
— Мы — не ровня этим мастерам-чародеям, — она поднялась и смерила Эрикса ледяным взглядом. — Мы уходим.
Он не спорил, бледный. Кассия поднялась, и они поспешили по зданию, никого не встретили. Клио пыталась скрыть дрожь ног. Ее тело болело, кожа то пылала, то леденела, и тепло осталось в ней. Тень желания, что пробудилось в ней, еще желало его ласк.
Может, ей стоило как-то еще ударить его. Страх прогнал ее, но, если он быстро придет в себя, может поднять тревогу. Но, чтобы сковать его чарами, ей пришлось бы распутывать его защитные плетения.
Порошка должно хватить. Лир знал, что делал, когда придумывал ящик. Она надеялась, что Мадригал какое-то время будет без сознания.
Они вышли из Хризалиды на улицы. Прислушиваясь, Клио вела стражей на маячок, который оставила у входа в комплекс домов. Она побежала мимо ряда домов к Лиру. Эрикс и Кассия охраняли ее, пока она разоружала чары на двери.
Она распахнула дверь, ее сердце колотилось так сильно, что было больно. Она не стала возвращать чары, бросилась в комнату.
Лир лежал, где она оставила его. Клио упала на колени рядом с ним, и часть паники пропала. Его грудь вздымалась и опадала от хриплого дыхания. Она коснулась его горла, проверила нити убивающих чар, и ее кровь похолодела. Нити стали толще, а он был бледным, почти как она, его кожа лишалась красок. Ему мало осталось.
Она вытащила мешочек из-за пояса, вытряхнула часы на руку. Кассия и Эрикс с шорохом подошли к ней сзади. Они склонились над ее плечом, пока она держала странные часы, шестеренки сияли в тусклом свете из окон. Для ее глаз камешки в металле ярко сияли черно-золотым светом.
— Что они делают? — прошептала Кассия.
— Это сотрет чары смерти, — напряженно ответила Клио. — Если я уберу чары, это убьет его. Но это может сделать так… чтобы чары перестали существовать. Не убивая его. Я так думаю.
— Как это работает?
Клио поднесла часы к лицу.
— Не знаю.
— Но ты видишь, как работает вся магия, да?
Она задрожала. Кассия была права — Клио видела и понимала всю магию, но не эту. Она разглядывала часы и не понимала ничего. Она видела, что делали эти чары, но не как. Сплетения, формы и конструкции в разных камешках казались разрозненными, словно чего-то не хватает.
— Они не полные, — прошептала она в ужасе. — Как кусочки плетения, что не связаны. Я не вижу, как его активировать. Может, оно сломано. Может, он не закончил чары.
— Если это сломано или не полное, — вдруг сказал Эрикс, — то он бы не стал так стараться защитить его.
— Н-но тогда… как… — она крутила часы, но сзади подсказок не было, только маленькая прямоугольная дыра в центре шестеренок. — Не вижу, как их активировать. Все… странное.
— Ты поймешь, — поддерживала ее Кассия. — Не спеши.
Но у Лира не было времени. Она подумала об этом, а он выгнулся и хрипом, обмяк, грудь застыла. Сжимая в руке часы, Клио схватила его за футболку.
Кассия сжала ее плечо.
— Мне жаль, Клио.
— Погоди, — она напряженно смотрела на него. — Это делают чары.
— Они убили его, — буркнул Эрикс. — Что еще ждать?
Кассия зашипела на него. Клио считала в голове. Двадцать секунд. Тридцать. Тридцать пять. Она затаила дыхание, а секунды тянулись. Нет. Нет, нет, нет…
На сорок второй секунде его грудь поднялась.
— Что? — Эрикс вскочил на ноги. — Он вернулся из мертвых…
— Это чары, — Клио коснулась его ключиц, он пытался дышать. — Они убивают жертву, оживляют ее и снова убивают. Снова и снова, пока тело не сдается, и они не умирают.
Миг тишины.
— Это… ужасно, — прошептала едва слышно Кассия.
— И Лир умирал уже… не знаю, как долго. Мне нужно убрать из него эти чары, — Клио сжала часы. — Но я не знаю, как заставить работать этот кусок мусора.
Кассия опустилась на колени рядом с Клио.
— Если ты не знаешь, как его использовать, то нужно, чтобы рассказал он.
— Но он без сознания.
Кассия прижала ладонь ко лбу Лира, и резкая вспышка магии сорвалась с ее руки. Его глаза открылись, он судорожно и хрипло вдохнул.
— Лир! — завопила Клио.
Его черты обмякли, глаза в тумане боли и усталости закатились. Кассия схватила его за плечи и усадила. Его голова покачнулась, он хрипел. Клио сжала его подбородок и подняла голову.
— Лир, — сказала она. — Мне нужна твоя помощь, чтобы спасти тебя. Как работают твои чары в часах?
Его веки дрогнули, взгляд стал сосредоточеннее.
— Что? — прохрипел он.
Она показала ему часы.
— Это может тебя спасти. Как я…
Его глаза расширились в тревоге. Он дернулся, чуть не упал, и Кассия подцепила его за руки, придерживая сзади.
— Как ты… — он умолк, тяжело дыша. — Не трогай их, глупая.
Она напряглась.
— Это может тебя спасти.
— Слишком опасно, — прохрипел он. — Не использовать. Никогда больше. Убери.
— Ты умираешь! — заорала она. — Только это может тебя спасти. Или скажи, как, или я испорчу все, пока пойму сама.
Его глаза расширились снова.
— Ты не можешь…
— Тогда скажи, как это работает!
Сила покинула его, и он обмяк. Кассия придерживала его, чтобы он и дальше был лицом к Клио.
Она держала часы под его носом.
— Я не дам тебе умереть, Лир. Я напала на солдат Аида, ворвалась в Хризалиду, лишила Мадригала сознания, чтобы забрать это, и я не уйду, пока не спасу этим тебя.
— Упрямая… дурочка, — он с трудом управлял собой. — Ванная.
— Тебе нужно в ванную?
— Для чар, — едва слышно прорычал он. — Наполни ванну. Нужна вода.
Клио в смятении переглянулась с Кассией. Для чар нужна вода? Но вода не могла хранить чары. Вода была ужасным проводником магии. Но у них не было времени спорить, и Клио вскочила на ноги. Кассия подняла Лира, и Клио закинула его руку на свои плечи, они поддерживали его вдвоем.
— Эрикс, охраняй дом и активируй чары на входе, — приказала Кассия.
Эрикс ворчал, но ушел к двери.
Клио и Кассия отнесли Лира в ванную, тут было просторнее и лучше, чем в гостинице. Они опустили его на пол, прислонили к стене, и Кассия включила краны на максимум, наполняя большую ванну ледяной водой.
— Убери смягчающие чары, — указывал Лир, задыхаясь. — Все.
Клио вытащила все камешки, разложила вокруг ванны и душа, включая и греющие чары для воды. Она выбросила их из ванной, они загремели по полу.
Он вытащил три цепочки из-под футболки. Он попытался снять их, но едва смог поднять руки, и Клио сняла их через его голову. На двух были кристаллы, а на третьей — которую она видела раньше — были и камни, и серебряный ключ с рубином. Лир возился с запястьями, и Клио помогла ему снять браслеты, в них было несколько скрытых заряженных камней.
— Карманы, — вяло прошептал он.
Она провела ладонями по его бедрам, нашла карманы и вытащила еще камни, лишив его все магии — она впервые видела его без обычных плетений. Остались только чары смерти и его золотая аура, видимая только ей.
— Оставь браслет и ключи, — сказал он, — а остальное унеси отсюда.
Клио отделила браслет и цепочку с ключом, остальное отдала Кассии. Та унесла их из ванной, а Клио опустилась перед Лиром.
— Никакой магии у ванны, — он сжал ее руку, где она сжимала его браслет и цепочку. В его хватке не было силы, он дышал быстро и неглубоко. — Прибереги заряженные камни для меня. Они мне пригодятся.
— Часы съедят и твою магию? — не только плетение в нем?
— Они съедят всю магию. Всю, — его пальцы сжались. — Ванна полная?
Она выключила кран.
— Да, все готово.
— Помоги мне.
Она закинула его руку на свои плечи. Кассия вернулась, и они подняли Лира на край ванны. Он тяжело прислонился к Клио.
— Заведи часы ключом, — сказал он, едва шепча. — Они отсчитают минуту, а потом…
Он согнулся, и Кассия поймала его за руку, выпрямила. Его грудь вздымалась.
— Я нырну, — прохрипел он. — С часами. Вода не даст им… уйти… далеко.
— Уйти? — повторила Клио.
— Заведи их.
Она повернула ключ, рубин на верхушке сиял, и вставила его в прибор сзади. Шестеренки застрекотали, Клио крутила его против часовой стрелки. Ключ застрял, и она вытащила его.
Магия мерцала на часах, и секундная стрелка побежала. Плетение с черным отсветом крутилось на шестеренках, конструкции пересекались, и магия вертелась в ту же сторону, что она заводила часы.
— Помогите опуститься, — сказал Лир.
Кассия опустила его в ванну, вода лилась за края. Она придерживала за футболку, чтобы его голова была над водой. Клио надела цепочку на шею для сохранности и сжала часы. Стрелка перешла середину. Тридцать секунд.
— Отдай мне часы и отходи, — он прищурился, с трудом оставаясь в сознании. — Клио?
— Что? — она опустила часы на его грудь, и он слабо сжал их.
— Не дай мне утонуть, ладно?
Она вяло улыбнулась, но оставалось десять секунд, она не успела ответить. Кассия отпустила его, и он ушел под воду. Она схватила Клио и потащила ее из ванной. В коридоре Клио смотрела на ровную поверхность воды, не зная, задержал Лир дыхание или перестал дышать.
Три… два… один.
Беззвучный взрыв в воде. Он разошелся, но ощущением, а не звуком, и ударил Клио по диафрагме. Она захрипела и прижалась к стене. Дом гремел, волна силы сотрясала его, а потом все застыло.
Включая воду в ванне.
Клио побежала в ванную, сунула руки в ледяную воду. Она сжала футболу Лира спереди, потянула его наверх и из ванны с волнами воды.
Ее нога поскользнулась, и она упала на спину, утаскивая его за собой.
Она упала, и голову заполнило смятение, потому что в тот миг казалось, что она вытащила из воды кого-то другого. Он был в другой одежде — сине-серебряный наряд, какой она еще не видела. На его спине был лук, за плечом — колчан стрел. На его скуле была темная татуировка, а лицо было красивее, чем можно было описать словами.
И его янтарные глаза с черными вкраплениями звали ее душу.
А потом она ударилась спиной об пол, и он рухнул на нее, лишил воздуха. Его ладонь сжала браслет, который она держала, и магия зашипела на ее ладони, он забирал запасы энергии из камней, осушая их полностью.
По нему пробежала покалывающая магия, дразня ее кожу, и Лир обмяк на ней.
Кассия появилась над Клио, схватила его за шиворот. Она сняла его, и Клио села, посмотрела на него. Лир выглядел, как должен был — его обычная одежда промокла, футболка прилипла к коже, и на красивом, но человеческом лице не было татуировок.
Он снова был собой, настоящее лицо скрыл морок.