Быстрые сборы.

Вокзал

Дилижанс...

Глава 17

Чтобы я ещё хоть раз согласилась ехать в экипаже, куда набились десять человек?!

Всю дорогу меня одолевают дурные запахи, духота и скрип несмазанных колёс. Я сижу, стиснутая между детьми, которых вдвоём определили на одно сиденье, и плотной женщиной в не знающем стирки сальном платье. Я села так специально, чтобы не задавили малышку Кэрри, оказавшуюся очень хрупкой девочкой.

Женщина достаёт истекающий маслом жареный пирог и со смаком впивается зубами. В общую какофонию примешивается запах еды и чеснока.

Меня почти сразу начинает укачивать, и я радуюсь, что еду на голодный желудок. Кроме чая, у меня сегодня ничего не было.

Какие-то разговоры, за мной мужчина в изрядном подпитии рассуждает, как кончился наш король и Парламент — девку следовало не слушать, а пороть и гнать. Сосед фыркает, что посмотрел бы, как умник выпорет магичку, но тот лишь заявляет, что раньше жили без магии. Да, жили, пока магический фон внезапно не стал насыщенным, и маги из мало на что способных слабаков, не превратились в силу, с которой приходится считаться. Мир меняется, старая закостеневшая элита постепенно теряет деньги, влияние… Нашей семьи это тоже коснулось. Живём на наследство, которое постепенно тает. Семья Дельси из-за неудачного вложения потеряет состояние буквально через несколько лет, и Берт отправится на заработки.

Кто-то сбоку бормочет про пять грошей, на которые его на рынке обсчитала зараза-торговка. Старик впереди храпит с присвистом. Мяукает спелёнутая хозяйкой кошка.

И провести в этом кошмаре несколько часов?!

Я отключаюсь раньше. Меня укачивает, и я впадаю в оцепенение, сменяющееся сном.

— Просыпайся, малахольная! — соседка встряхивает меня ощутимо, но беззлобно.

— А?

— Говорю, приехали. Проспала ты всю дорогу. Вот же сон у тебя.

Проспала? К в этом кошмаре можно уснуть? Но женщина права. Я с удивлением обнаруживаю, что пристроила голову ей на плечо.

— Спасибо…

— Эх, болезная. Тебя звать-то как?

— Кари, — называю я сокращённое имя.

Я знаю, что певицы редко используют свои настоящие имена. Сценическое имя должно быть звучным и легко запоминаться, я полагаю?

Выпрямившись, я понимаю, что не готова встать. Впрочем, не требуется. Пассажиры очень странные — ломятся к выходу, как будто минутная задержка будет стоить им пары лет жизни. У меня над головой протаскивают корзины, тюки, дорожные мешки, котомки, и я невольно задаюсь вопросом, как весь этот багаж помещался в тесном салоне.

— Не помните! — мужчина из сидевших позади в придачу к обычным баулам тянет саженец.

Нет уж.

Я дожидаюсь, когда проход освободится, и лишь тогда поднимаюсь. Меня покачивает. И тело затекло в неудобной позе, и укачало, и наваливается слабость от голода.

Марк придерживается меня за руку:

— Госпожа?

Я цепляюсь за спинку переднего сиденья — мальчишка меня точно не удержит.

— Дышите глубже, мне помогает, — раздаётся рядом тихий-тихий голос Кэрри.

— Эй, кто там копается?! На выход уже! — заглушает её басовитый рык извозчика.

Я делаю вдох, медленно выдыхаю, и в голове проясняется.

— Иду уже.

— Брюхата что ли? — почему-то смягчается мужчина.

Он назвал меня толстой? А как полнота связана с его добротой? Оу-у-у… Он решил, что я в положении, только выразился, как я никогда не слышала. Грубо прозвучало.

Мне становится больно.

В прошлом у меня не было сил желать детей, но сейчас я думаю, что когда-нибудь в отдалённом будущем я бы хотела стать матерью. Только не с моим диагнозом думать о детях.

Я неуклюже выбираюсь из экипажа, ступаю на мостовую.

Марк подаёт мне руку, и я ковыляю к ближайшей лавочке под раскидистым дубом, невесть как сохранившимся у здания станции в центре Огла.

— Госпожа?

— Принеси мне чаю. Сладкого, — когда я отказывалась от еды, меня поили чуть ли не сахарным сиропом.

— Эм…

Следующий раз никаких дилижансов. Никогда. Только наёмный экипаж.

Я протягиваю Марку пригоршню монет, но он мнётся.

Не может быть, чтобы на станции не продавали.

— Что, Марк?

— Госпожа, на станции-то втридорога.

— Принеси, — повторяю я.

Свои же серёжки-дождики трачу, не в его карман лезу.

Нахмурившись, Марк уходит по направлению к станции, а я сажаю Кэрри рядом с собой, приобнимаю, чтобы скрыть от чужих взглядов. Девочка и правда прехорошенькая, притягивает взгляды, а ей явно неприятно быть в центре внимания.

Марк возвращается и подаёт мне чашку.

— Вот, госпожа.

— Спасибо.

— Вам совсем дурно?

— Мне уже лучше, — заверяю я.

Чай действует благотворно. Головокружение отступает. Я по совету женщины снова делаю глубокий вдох и медленно выдыхаю. А ещё я неприязненно провожу рукой по щеке. Спасибо женщине, что терпела меня на своём плече, я искренне признательна. Но сальная плёнка оставшаяся на коже отвратительна. Хочется умыться.

— Госпоже поесть надо, — здраво подсказывает Кэрри.

— Надо, — соглашаюсь я. — Только чуть позже. И вам, кстати, тоже надо.

— Посидите ещё или потихоньку пойдём? Здесь неподалёку, я слышал, есть домашняя кухня.

— Идём, — киваю я.

Как раз проветрюсь, и поедим. Интересно, сколько времени? Я успею предстать перед комиссией или лучше отдохнуть? Поскольку я не думаю, что сдам, и моя цель понять насколько далека от меня лицензия, откладывать экзамен нет смысла.

Новый город не производит на меня особого впечатления. Казалось бы, в моей жизни был переезд в другую страну, но самом деле я почти ничего не видела. Я отсиживалась в комнатах гостевых домов, потом предпочитала оставаться в новом доме, выходя лишь по необходимости. И если поначалу я ещё сопровождала Берта в театры, на приёмы, то потом выезжала лишь на обследование в клиники.

Я никогда не сталкивалась с районами, где живут обычные горожане.

И мне… не нравится. Я привыкла к лучшей жизни, и отказываться от комфорта не собираюсь.

Но пока мы заходим в придорожное заведение, спрятавшееся во дворе двухэтажного дома. Я вдыхаю запахи сдобы и чего-то подгоревшего. В зале никаких личных столиков, только длинные столы и лавки. О скатертях здесь явно не слышали. Не ресторан, что, впрочем, логично.

Еда оказывается неожиданно вкусной, я съедаю порцию странного супа: мало того, что в него побросали овощи как придётся, так ещё и порезали не мелкими кубиками, а большими кусками. От второго я отказываюсь, уступаю детям, и они набрасываются, хотя каждый уже съел по порции. Они настолько голодные?

Я соглашаюсь на пирожок и компот.

— Куда теперь, госпожа? — уточняет Марк, вытирая рот салфеткой.

— На экзамен.

Глава 18

Марк смотрит на меня с сомнением и осторожно уточняет:

— Не разумнее ли отдохнуть, госпожа? Простите…

— Разумнее, — киваю я. — Однако в том, что я делаю, нет разума. Кстати, ехать с незнакомой девушкой, у которой нет ничего, кроме скромной суммы, полученной в ломбарде за серёжки, тоже не самое разумное.

— Да, госпожа.

Расплачивается за наш обед Марк — я передаю ему половину имеющейся у меня грошовой мелочи. А мы с Кэрри выходим, чтобы подождать его на улице.

После еды мне гораздо лучше, и я чувствую в себе силы предстать перед комиссией, хотя от одной мысли, что я должна буду показать свои способности, холодеют руки. Но страх — не повод не идти.

Как только Марк нас нагоняет, я вспоминаю, что у мальчишки с собой огромный вещмешок, набитый старой одеждой и невесть чем ещё, за сборами я не следила. То есть по уму надо пристроить вещи в гостевом доме. И вообще мне нет смысла тащить Марка и Кэрри со мной. Но если мы займёмся поиском жилья, я опоздаю.

— Вы можете снять комнату, — предлагаю я. — А потом встретимся, например, здесь.

— Госпожа, мы вас не бросим! — вместо Марка отвечает Кэрри и испуганно оглядывается на брата.

Вещи тащит он, а она… напугана.

— Конечно, не бросим, — соглашается Марк и смотрит на Кэрри с понимающей улыбкой.

— Тогда ищем экипаж.

— Госпожа, я уже выяснил. Комиссия принимает через квартал отсюда, совсем близко.

— Предлагаешь идти пешком? — я уже усвоила, что квартал это много. Для меня, не ходившей дальше, чем от спальни до столовой, очень много.

И вообще…

Я согласна гулять по парку, но не вдоль дороги, по которой грохочут экипажи.

— Да, госпожа.

— Нет, Марк. И найми нормальный экипаж, а не развалюху.

— Да, госпожа.

По нему заметно, что он считает моё решение расточительством, но не спорит. Ещё бы он указывал мне как тратить мои деньги. Тогда уж выдать ему двойную зарплату горничной тоже расточительно.

Марк оставляет нас с Кэрри в проулке на углу и буквально через пару минут возвращается впереди обшарпанной колымаги. На облучке сидит закутавшийся в клетчатую попону кучер и уныло погоняет пегую лошадку. В нос снова ударяет неприятный запах, и я оглушительно чихаю.

Выбором Марка я категорически не довольна и впору потребовать лучше, но я сдерживаюсь.

— Забирайтесь, госпожа, — басит он.

Марк распахивает для меня дверцу в ободранный салон. Изнутри экипаж ещё хуже, чем снаружи. Отделка облезает лоскутами, всюду тёмные пятна. Я всё же забираюсь и касаюсь сиденья пальцами. Неожиданно, но рука остаётся чистой, и я сажусь.

Рядом устраивается Кэрри. Марк занимает место напротив.

Экипаж трогается.

Тьфу!

Я собиралась прихватить тетрадку с упражнениями, но из головы вылетело.

Ладно…

Экипаж поворачивает, и в следующее мгновение под оглушительный треск у меня земля уходит из-под ног. Я куда-то проваливаюсь и совершенно не понимаю, как успеваю подхватить Кэрри и дёрнуть к себе на колени.

Я ударяюсь копчиком, спиной и на секунду позже головой. К счастью, головой я не столько ударяюсь, сколько стукаюсь.

— Кэрри! Госпожа!

Треск, ржание лошади, ругань кучера.

— Госпожа…

До меня доходит, что я лежу в обломках на мостовой, а на мне лежит Кэрри.

Марк что-то ещё бормочет. Я передаю ему сестру:

— Ты сам не пострадал?

На первый взгляд нет, а на второй… на щеке кровоточит царапина.

— Я в порядке, госпожа. Только испугался, — у него вырывается нервный смех. — За вас и за Кэрри.

Не сомневаюсь, что за себя он тоже испугался.

Я не настаиваю на откровенности, выбираюсь на тротуар и бросаю взгляд на кучера, костерящего замершую лошадку, явно равнодушную к его крикам. Лошадь, по-моему, пострадала меньше всех. Кучер раненым тоже не выглядит.

— И в чём провинилось животное? — перебиваю я. — Неужели ваша лошадь на ходу выгрызла гвозди, державшие вашу колымагу? Тогда она талантлива, и её нужно определить в цирк.

— Госпожа, вы не пострадали? — спрашивают меня подоспевшие стражи.

К счастью, обошлось без травм.

— Дети испугались, а у Марка кровь.

Колымага… реально развалилась. Треснул пол, и экипаж посыпался как карточный домик. Целиковыми остались крыша и передняя стенка.

Пнув один из обломков, я вижу, что доски, сами по себе хлипкие, прогнили. А извозчик вместо того, чтобы восстановить, прятал гниль под старой обивкой.

Надо радоваться, что никто не пострадал, а я злюсь, причём на всех сразу. На извозчика — за то, что ездил на развалюхе. На Марка — за то, что выбрал дешёвый хлам, когда я сказала нанять нормальныйэкипаж. На себя — за то, что согласилась. Ведь я могла отказаться, настоять на своём. Но я подумала, что доеду на чём угодно, потерплю, лишь бы быстрее.

А получается ни капли не быстрее.

Получается в сто раз дольше.

Один из пары стражей отзывает меня и детей в сторону:

— Госпожа, представьтесь, пожалуйста.

— Каринат Тавиран.

Страж записывает и переводит взгляд на Марка:

— Дети?

— Марк Логош и Кэрриан Логош, — отвечает он и за себя, и за сестру.

Следующий вопрос абсолютно логичный и совершенно неудобный:

— Госпожа Тавиран, кем вам приходятся дети?

Я очень смутно представляю, что говорит закон. В одном уверена — дети не могут быть самостоятельными, на то они и дети. Бывает, что детей нанимают, но Кэрри для такого, как мне кажется, слишком мала.

Марк бросает на меня быстрый взгляд, улавливает мою растерянность:

— Я лакей госпожи Тавиран, а моя сестра комнатная помощница, будущая горничная.

Оу…

Я подтверждаю кивком.

Надеюсь, Марк знает, что говорит, и детей не отправят в приют?

Как я понимаю, Марк и Кэрри прятались. Возможно, они врали соседям, что за ними присматривает кто-то из родни. А возможно, соседям не было дела.

Сейчас не о том.

— Хорошо, — записывает страж. — теперь перейдём непосредственно к составлению протокола.

Это обязательно?

Видимо, да.

Время убегает. Я будто нарочно оказалась лицом на запад, и вижу, как солнце сползает к крышам домов.

Я не успеваю на экзамен?

Кажется, что страж расспрашивает меня вечность, и мне уже чудится, что он предложит пройти в отделение, но он спрашивает:

— Где вы проживаете, госпожа?

— Ещё нигде, я только приехала в город. Возможно, сегодня вечером или завтра уеду. Это проблема?

— Я не в праве вам препятствовать, госпожа, но прошу вас подумать. Чуть меньше удачи, и вы могли погибнуть. То, что все живы, чудо. Ваши живые показания в суде очень важны.

— Я учту.

Наконец-то я свободна!

Только время почти вечер.

— Ищем комнату, госпожа? Если не найти сейчас, нам, возможно, придётся ночевать на улице.

— Ищи, и встретимся там, где обедали. А я на экзамен.

Марк в ответ вздыхает:

— Экзамен так экзамен, госпожа. К чему спешка? На улице ночуем, так на улице.

Пфф!

Глава 19

Мне не нравится, что Марк в меня не верит, но спасибо, что соглашается с моим решением. Чувствует за собой вину? Внешне и он, и Кэрри выглядят относительно спокойными. Девочка чуть растеряна, Марк собран.

Надо с обоими поговорить, но не на улице и не при прохожих.

Время…

Я подхожу к краю тротуара. У перекрёстка скучает извозчик на открытой коляске. Поймав мой взгляд, он тянет руку к брошенным поводьям, но я отворачиваюсь и жестом приглашаю экипаж, из которого через дом от нас выходит представительно одетый мужчина.

Экипаж подъезжает.

— Марк, куда нам?

— Улица Дивов, дом шесть.

— Принято, госпожа.

Извозчик перегибается с облучка и открывает дверцу. Я ставлю ногу на уступку, заглядываю внутрь. Никакой обивки, салон отделан деревянными рейками. Чисто. Под потолком на ленте покачивается пучок сухой душистой травы.

Марк молчит, но судя по сердитому сопению, ему есть, что сказать:

— Смелее, — подбадриваю я.

— Госпожа… вы не договорились о цене.

Хм…

— Разве нельзя спросить, когда приедем?

— Тогда он может назвать любую сумму, хоть целый фунт, и вы будете должны заплатить, — поясняет Марк.

— Спасибо за подсказку. Сколько, любезный? — обращаюсь я к извозчику.

— Двадцать грошей, — подсказывает Марк.

— Двадцать пять, — возражает извозчик.

— Два…

— Согласна, — перебиваю я. — Четвертушка, потому что я тороплюсь.

— Так, если торопитесь, госпожа, надо ещё пяток накинуть, — извозчик расплывается в улыбке.

— Если успеем, чтобы меня приняли, тридцать.

Марк тяжело вздыхает, а Кэрри говорит вслух:

— Вы так транжирить, госпожа… — в голосе девочки смесь осуждения и одновременно благоговейного восхищения.

— Транжирю? — я забираюсь в салон первой, дети за мной.

Кэрри кивает.

Марк же её восторга не разделяет:

— Госпожа, дела ваши. Но вы знаете, что будете делать, когда всё потратите?

— Я что-нибудь придумаю, — пожимаю я плечами.

Почему я должна беспокоиться о деньгах? У меня есть достаточно.

Да, я понимаю, что у меня уже меньше двадцати фунтов, но ни малейшего волнения по этому поводу я не испытываю. Какая разница? Сейчас есть дела поважнее.

— Да, госпожа.

Похоже, Марк начинает жалеть, что сделал на меня ставку.

Кэрри улавливает настрой брата и на глазах вянет, сжимается в уголке. Мне хочется её обнять и заверить, что всё будет хорошо, но я ведь вижу её первый раз в жизни. Как я могу лезть со своим мнением, когда у Кэрри есть родной брат? Брат, который всё это время о ней заботился.

Я не понимаю, как правильно, и просто отворачиваюсь к окну. Салон погружается в тягостное молчание.

Мне… по-детски обидно, что Марк, единственный, кто был готов поверить в меня, больше меня не поддерживает. Ага, взрослая тётенька — и пусть мне всего восемнадцать, я уже совершеннолетняя — хочет поддержки от подростка.

Тишина тяготит.

— Кстати, Марк… А почему в Огле временная комиссия работает так долго? Ты говорил, два месяца?

— Вы не знаете, госпожа? — удивляется он, и я вижу, что он ещё больше разочаровывается.

Если бы знала, я бы не спрашивала.

— Нет, Марк.

— “Костянка”, — коротко поясняет он.

Уж насколько я была оторвана от жизни, но даже мне дополнительных пояснений не требуется.

Когда сто лет назад магический фон резко поднялся, мир изменился. Не только маги внезапно стали новой элитой, не только всё общество как-то внезапно и незаметно стало другим. Изменилась сама природа. Растения обрели магические свойства, магию впитали некоторые минералы.

А ещё лет пятьдесят назад началась “костянка” — своего рода эпидемия, только поразила она не живых людей, а покойных. Как пожар по сухостою, она перекидывалась с кладбища на кладбище, и на тропинки между склепами выбирались скелеты. Так появилась нежить.

Получается, Огл стал очагом?

Увы, причина возникновения “костянки” до сих пор не найдена. Или маги просто не пытались искать? Поднимающаяся нежить абсолютно безвредна, только вот в ограде ей не сидится, и скелеты, как чуют, бредут в города, пытаются забраться в жилые дома. При этом людям они не вредят, вообще не замечают. Забредёт такой скелет в квартиру, заберётся в спальню и шарахается от стены до стены…

Тогда, пятьдесят лет назад, некроманты достаточно легко вернули нежить на место упокоения, а теперь… Королевская казна оплачивает зачарование ограды, чтобы нежить не могла выбраться за пределы кладбища, а всё, что внутри — проблемы семей, чьи захоронения устроены на поражённом кладбище.

Папа никогда не посвящал нас с мамой в свои дела, но тот раз он был настолько взвинчен, что выболтал — чтобы защитить родовой склеп от заражения, раз в двадцать лет нанимают некроманта, и папа был вынужден отдать за какой-то час работы мага сумму, равную годовому бюджету нашей семьи.

На месте некромантов я бы не спешила искать средство против “костянки”…

— Прибыли, госпожа! — раздаётся снаружи.

— Мы успели?

— Даже не сомневайтесь, госпожа! — басит кучер.

Я кошусь на Марка, но он не спешит подсказывать. Кэрри выглядит смущённой…

Ладно, пусть их. Главное, что я верю в себя и в то, что делаю.

Спустившись на мостовую, я расплачиваюсь. Кучер ссыпает гроши в карман и торопливо трогает поводья. Неужели обманул?

Привёз, судя по вывеске, куда нужно. Или нет? В здании расположено временное отделение Магической гильдии в сотрудничестве с Школой магией имени Рекса Тайса. В холле на стене висит перечень услуг.

— Добрый вечер, госпожа! Вас интересует защита семейного захоронения или упокоение? — подходит ко мне улыбчивая рыжая девица.

— Добрый вечер. Вы, простите…?

— Администратор. Аннис Лоуш.

Девушка работает с документами? Горничной, артисткой — это понятно. Но администратором?!

— Приятно познакомиться, — справляюсь я с удивлением. — Я хочу сдать экзамен на лицензию.

Про учёбу сейчас, наверное, лучше не упоминать?

Сначала экзамен, потом учёба.

Какая-то у меня последовательность… обратная.

— Да, конечно.

Девушка отходит к стойке. Я следую за ней. Она достаёт из ящика увесистый журнал и принимается листать. Она совершенно не скрывается, и я, поколебавшись, переступаю правила этикета, заглядываю ей через плечо. Не похоже, что девушку хоть сколько-то напрягает моё любопытство.

— Что-то не так, госпожа Аннис?

— Завтра у магистра Уолша плотный график. Могу предложить вам на шесть послезавтра…

— А сегодня? — я же видела, что на сегодня страница до конца не исписана.

— Секундочку… — она заглядывает за дверь, ведущую во внутренние помещения, и повышает голос. — Магистр, на лицензию примете?

Что я творю?!

Может, начать, как принято, с учёбы?

— А…

— Магистр ждёт вас, — улыбается Аннис.

И приглашающе указывает на дверь.

Руки у меня ледяные.

Глава 20

А можно я не пойду?! Можно я… домой?

Нет, нельзя. Я с трудом выдавливаю улыбку и прохожу.

— Сюда, госпожа! — раздаётся звучный тело.

Коридор тесный, и по обе стороны безликие двери с бронзовыми номерами. Всё какое-то тёмное, потолок низкий, и почему-то не привычно белый, а обитый не самыми лучшими досками. Из некоторых выпали сучки, и зияют дыры.

В самом конце дверь приоткрыта, и на полу лежит желтоватый свет. Видимо, мне туда.

— Добрый вечер, магистр, — зарываюсь я.

За столом сидит подтянутый блондин с лучистыми голубыми глазами. На плечи небрежно наброшен снежно-белый плащ. Маг выглядит моим ровесником, но это ничего не значит. Ему может быть хоть двадцать, хоть сорок, хоть сто. Впрочем, сто — маловероятно. Тогда бы он не сидел в унылом кабинете и не занимался выдачей низовых лицензий.

— Располагайтесь, госпожа, — он указывает мне на грубо сколоченный табурет. — У вас есть начальная лицензия?

— Нет, магистр.

Я слегка напрягаюсь, но мой ответ не вызывает у мужчины никаких эмоций. Он достаёт из ящика стола бумагу и кладёт передо мной:

— Госпожа, вам знакома эта схема? Какое направление вас интересует? Чтобы, например, стать практикующим артефактором, вам нужна начальная лицензия, базовая и, наконец, лицензия артефактора. Если вас интересует целительство, то обязательна учёба в академии, частных уроков недостаточно.

Всё сложнее, чем я думала.

Хотя…

— Низовая некромантия, — указываю я.

Для неё достаточно начальной лицензии и официального наставника.

— Госпожа, простите, но вы уверены?

Не знаю, сколько получают маги других специальностей, но гонорара за упокоение заразившегося костяной скелета мне хватит, чтобы напечатать афиши и обклеить ими весь город.

— В городе бушует "костянка", а вы спрашиваете, уверена ли я? Я уверена.

— Некроманты нам нужны, — кивает он. — Хорошо. Вы где-то учились, госпожа?

— Частные уроки.

— Прекрасно. Что же, если вы готовы, давайте посмотрим, что вы можете. И начнём с теории. Если какие-то вопросы вызовут затруднения, не стесняйтесь. К сожалению, частные учителя нередко жертвуют теорией в угоду зрелищной практике. Если вы не сдадите теорию, то я выдам вам учебники. Говоря откровенно, с первого раза никто не сдаёт. Один из трёх десятков.

Магистр выдаёт мне книжечку в мягкой обложке, но не даёт писчих принадлежностей.

— А?

— Отмечайте ответы собственной силой, госпожа.

Ага…

Это я могу.

Я пролистываю книжечку, убеждаюсь, что подробно отвечать не нужно. У каждого вопроса есть несколько вариантов ответа.

Вопросов ровно сто.

Только начинается даже не с теории, а с истории. Я отмечаю дату поднятия магического фона, "большую шестёрку" великих открытий первой декады, имена выдающихся магов исследователей. Напрасно магистр думал, что у меня будут проблемы с теорией. У меня большая часть уроков была как раз теоретической, потому что юной госпоже владение больше, чем азами магии не к лицу.

Первые десять вопросов даются поразительно легко.

Я спотыкаюсь на одиннадцатом. "Принятие какого закона привело к короля Герцена Шестого к отречению?".

Понятия не имею…

А если подумать? Историю мне преподавали. Правда, в дамском варианте. Учитель рассказывал, что Герцен Шестой, на правление которого и пришлось поднятие магического фона, взял курса на полное ограничение магов и подавление их вспыхнувшей вольности. Маги в ходе бескровного переворота вынудили короля отречься, а трон достался даже не наследному принцу, а племяннику короля, и тот уже царствовал, но не правил, а Парламент был вынужден заново пересмотреть все законы, начиная с Основного, определявшего власть короля.

Но какой вариант выбрать?

Поднятие налогов для магов? Запрет аристократам обучаться магии? Введение казни как единственного наказания для магов, каким бы незначительным ни было нарушение? Введение для магов обязательного кровного вассалитета?

Точно не второй. Поднявшиеся маги были из простолюдин, их запреты элите не волновали. Казнь? Похоже, но едва ли. К высшей мере суд приговаривает в исключительных случаях. Не думаю, что король отреагировал на магов настолько жёстко. Налоги? Ну…

Я отмечаю обязательный кровный вассалитет и двигаюсь дальше.

Наконец-то я добралась до теории!

Я расправляюсь с простейшими вопросами и спотыкаюсь на тридцать втором. И опять на законах. Вот откуда я знаю, что разрешено, а что запрещено делать без начальной лицензии? Запускать себе светлячки точно можно, и учитель никогда не упоминал, что применение заклинания ограничено стенами своего дома.

Интересно, сколько ошибок я уже сделала? А сколько надо дать правильных ответов? Всю сотню или девяносто девять?

Я продолжаю отвечать и сама себе удивляюсь — я столько всего помню? Мне казалось, что я давно забыла простейшие вещи. Оказывается, нет.

Перевернув страницу, я замираю — а где? На ответы давалось ограниченное время? Я возвращаюсь назад. Вау… Все сто!

— Я закончила, магистр.

— Прекрасно. Давайте посмотрим, — он отрывается от своих бумаг.

Вместо того, чтобы начать проверять, магистр заказывает опросник и встряхивает, будто сор вытрясает. Книжечка наливается светом, и маг кладёт её на столешницу лицевой стороной вниз, тыльной наверх. И на обложке проступает запись: "Верно восемьдесят семь из ста, из них недопустимых ошибок ни одной".

— Недопустимых ошибок? — удивляюсь я.

— Знать имя мага, открывшего способ консервации зелий желательно, это своего рода уважение к тем, кто открыл нам дорогу в жизнь. Но то, насколько качественно лично вы законсервируете зелье, не зависит от того, назовёте вы имя верно или нет. А, например, ошибка в ответе на вопрос, имеете ли вы право помогать начинающим магам тренировать энергетические каналы, критична.

— Понимаю.

— Вот и славно. Теория зачтена. Ваш результат, буду откровенен не отличный, но вполне твёрдый, хороший. Приступим к практической части?

— Да.

Магистр выуживает из ящика стола стеклянный шар на кованой подставке, напоминающей перевёрнутого на спину паука, держащего обращёнными вверх лапами драгоценную добычу.

Я ещё до объяснения понимаю, что мне предстоит сделать. Учитель давал мне подобное задание, оно считается простейшим. Я должна наполнить шар своей силой за один "выдох", прерываться нельзя.

Только учитель просил меня наполнить шар размером с вишню, а магистр достал даже не яблоко, а целый грейпфрут.

Ладно…

Я протягиваю руку.

Глава 21

Ничего сложного, у меня получалось с “вишней”, получится и с “головкой сыра”, а тут всего лишь “грейпфрут”.

Я тяну из окружающего пространства всю силу, какую могу, и даже когда мне кажется, что я уже переполнена, я пытаюсь ухватить ещё капельку, и ещё. Увы, для мага очень важно, сколько энергии он может пропустить через себя за раз.

Сейчас лопну. Изнутри распирает, но я уговариваю себя потерпеть, взять ещё капелюшечку, и только тогда перенаправляю энергию из себя в шар. Вот теперь мне нужно выжать себя досуха.

Сила утекает, шар реагирует тусклым едва уловимым свечением. Значит, мало, надо больше. Я продолжаю отдавать. Пальцы подрагивают, а в подушечки пальцев будто иголки вонзаются. Боль нарастает, но я терплю и упрямо продолжаю, и постепенно шар начинает светиться, но всё ещё недостаточно ярко, а силы на исходе.

Я готова провалить экзамен.

Но я не готова провалить его на простейшем задании!

Наполнение шара энергией — это не то, что можно выучить за день или за неделю. Это то, что нужно тренировать месяцами, которых у меня нет.

Я отказываюсь проигрывать.

В душе вспыхивает злость, почти что ненависть к ненасытному шару, и я щедро выплёскиваю её в него.

Шар разлетается осколками.

— Оу… — выдыхаю я.

Я всё испортила?

— Госпожа? — окликает меня магистр.

— Д-да?

— Вы не пострадали?

Почему он заботится обо мне, а не о разбитой ценности?

— Нет, кажется. Точно, нет.

Магистр проводит пальцами, будто смахивает, и я замечаю, как перед моим лицом, на прощанье полыхнув радугой, исчезает прозрачная плёнка. Получается, магистр успел среагировать и закрыл меня от осколков щитом?

— Замечательно, госпожа.

— Спасибо, — киваю я на острый треугольный обломок стекла.

— Что вы, госпожа. Это мой долг как учителя, — он небрежно сметает стекляшки со столешницы на пол. — Задание вы не просто выполнили, вы перевыполнили.

— Простите, я не подумала, что могу испортить шар. Если бы я знала, я была бы аккуратнее.

— Не берите в голову, госпожа. Второй этап экзамена вам засчитывается. Я предлагаю вам сделать паузу, отдышаться. Я как раз закончу со своими документами, и мы продолжим.

— Как скажете.

Он прав, отдых мне нужен — я опустила руки на колени, чтобы скрыть, насколько сильно меня трясёт от перенапряжения. То, что я сделала, категорически не рекомендуется. Я рисковала повредить свои энергетические каналы, пережечь. Собственно, я их обожгла, но, надеюсь, обойдётся без серьёзных последствий.

Наверное, магистр всё понял, просто дарит мне шанс.

Я не представляю, как бы я без паузы показала хоть что-то.

Он умиротворяюще шуршит бумагами, и я, расслабившись, невольно начинаю гадать, сколько ему лет. Вряд ли больше сорока, но едва ли меньше тридцати, всё же он магистр.

А как бы я отнеслась к разнице в возрасте в десяток дет? Берт был немного страше…

Оу, куда это меня понесло?

Какие мужчины с моим диагнозом?

Безымянный магистр — нехорошо, но его имени я не знаю — откладывает последний лист и неспешно прячет всю стопку бумаг в папку, а затем папку убирает в ящик стола. У меня снова начинается мандраж. Вроде бы я успокоилась, но нет. Новый этап — и внутри снова поднимается страх. Причём страх совершенно бессмысленный. Ну не сдам — и что?! Ничего страшного. А меня потряхивает.

Я делаю глубокий вдох, выдыхаю.

Между тем магистр достаёт ещё одну брошюрку. Даже не брошюрку, а сложенный вчетверо лист:

— Госпожа, здесь перечень из двадцати заклинаний. Достаточно показать одиннадцать из них на ваш выбор.

Ох…

Первым номером в списке светлячок — проблем нет. А вот что такое “вулкан”, я, увы, не знаю, и его придётся пропустить, как и следующее. А ведь я уверена, что в начале списка самые простые заклинания. Или нет? Не важно. Важно, что если бы в своё время я не утащила у учителя тетрадку, я бы показала в лучшем случае пяток заклинаний. Поднять щит, повесить полог тишины, “маячок” — всё это я умею только благодаря тетрадке.

Сколько я уже показала? Я не считала…

Магистр смотрит на меня выжидающе, то есть надо продолжать, а я добралась до конца списка, и больше ничего не помню.

Сдаться?

Почему-то мне становится очень обидно.

Что я ещё могу?

В памяти вертится энерго-структура, но я никак не могу сообразить, что она даёт.

Ну, ошибусь…

— Осталось одиннадцатое, — подсказывает магистр.

Лучше бы он, наверное, молчал. Я бы сомневалась и не рискнула. Но раз нужно показать всего одно заклинание…

Повезёт или нет?

Я формирую структуру. Пока она не напитана магией, а удерживается только моим вниманием, никто не может увидеть, что именно я делаю. Если я ошибаюсь, то ошибаюсь — магистр меня не остановит. Но он может поставить щит. И я вливаю в структуру энергию.

— Вот…

И я отпускаю заклинание.

Получилось?

Структура опускается на столешницу. Во взгляде магистра мелькает интерес, или я принимаю желательное за действительное. Раздаётся шипение, и от столешницы во все стороны брызжут искры.

Редкостная чепуха. Наверное, я неправильно запомнила структуру.

— О, вы решили вернуться к “вулкану”, госпожа? — засчитано. — Поздравляю с получением начальной лицензии.

— Я сдала?! — подпрыгиваю я.

Серьёзно?! Я же шла, чтобы завалить.

Чувствую себя везучей гениальностью.

— Да, госпожа, вы сдали.

Не будь магистр посторонним и очень привлекательным мужчиной, я бы его расцеловала. К счастью, мне хватает выдержки. Если совсем честно — столешница непреодолимая преграда, помешала повиснуть на шее.

А можно я всё-таки расцелую, м?

— Да! — не в силах сдержать эмоции, я раскидываю руки и просто кружусь на месте.

Как в храме.

Магистр выгибает бровь, но всё же улыбается по-доброму. По-моему, я заражаю его своим восторгом. Если подумать, люди вообще не радуются так, чтобы от души… “Не шуми, сиди тихо, веди себя правильно” и самое любимое “а что люди окружающие подумают?”. Магистр вот ничего не думает, а если и думает, то держит при себе.

— И кто у нас такой буйный? — ледяным тоном осведомляется кто-то рядом.

Я замираю, и оказываюсь лицом к лицу с растрёпанным брюнетом.

Одет в кричаще-модный костюм, пиджак небрежно оставлен расстёгнутым, а рукава и вовсе закатаны, что в приличном обществе недопустимо. Это дамы могут оголять плечи, а мужчина, если только он не на тренировке, обязан скрывать руку полностью до кисти. Невозможно представить, чтобы Берт закатал рукава.

— Это… — магистр, наверное, хочет меня представить, но брюнет его перебивает.

— Что, понравился?

— Ещё не рассмотрела, — ляпаю я. Меня настолько впечатлил костюм, что лицо я просто не заметила.

— Это твоя новая подопечная, Дан, — магистр представляет меня с нескрываемым ехидством.

Брюнет меняется в лице.

Равнодушный холод с примесью недовольства сменяется брезгливостью:

— Исключено.

Глава 22

То есть как “исключено”? Я же сдала!

Брюнет… некромант? Интересно, конечно, потому что я впервые вижу мужчину, следующего самым вызывающим тенденциям моды, и живого некроманта я тоже вижу впервые, а тут два в одном лице.

Но, пожалуйста, замените отмороженного нервного некроманта на спокойного, которого не будет выводить из себя обычный всплеск эмоций. Я просто радовалась…

А как перекорёжит брюнета, когда я начну петь? Поэтому замените его ради его же блага.

— Госпожа сдала на начальную лицензию и желает…

— Я знаю правила, — зло перебивает брюнет.

— Тогда ты знаешь, что сейчас в Огле ты единственный некромант, который в праве нести ответственность за ученика. Мне некем тебя заменить, Дан. Не согласен? Я приглашу на твоё место Тойна Фирша, а ты убирайся из города.

Брюнет цедит что-то очень непонятное.

Наверное, одно из тех ругательств, которые девушкам знать не положено. И дамам в возрасте тоже. Я честно не знала, а теперь чувствую себя иностранкой. Люди вокруг говорят, а что говорят?

Магистр победно ухмыляется. Кажется, что он настоял, и брюнет уступит, примет меня в ученицы. Только… хорошо ли это? Какой прок от учителя, не желающего учить?

Но брюнет сдаваться не собирается, он перестаёт ругаться и зеркалит ухмылку магистра, а затем, чуть не толкнув меня, обходит стол и бесцеремонно ныряет в ящик.

— Ты его не пригласишь, Лео, потому что правила в обе стороны работают. Я имею право отказать, если претендент меня не устраивает. Гении с бездарями не возятся. Так, госпожа Буйнова, вот вам кость. Наполните её силой.

Он и правда вынимает из ящика довольно крупную неестественно белую кость.

Надеюсь, не человеческую?

— Юная госпожа, нужно сделать то же, что вы сделали с шаром, — подсказывает магистр. И, судя по мелькнувшему в глазах ехидству и предвкушению, я поняла мысль правильно.

Брюнет делает шаг ко мне и чуть ли не в нос упирает кость, держа её на вытянутой руке.

Если бы он не грубил настолько откровенно, я бы хорошо подумала, хочу я с ним связываться, или поищу другой вариант. Но брюнет меня не просто разозлил, он меня взбесил. и о последствиях я больше не думаю.

Я рывком собираю из окружающего пространства всю доступную мне силу и послушно вливаю в кость. Вливаю от души, со всем старанием, со всей искренней злостью. Странно, но я даже руки не поднимаю, направляю силу откуда-то из груди, будто действительно через сердце пропускаю.

Энергетические каналы протестуюше отзываются болью, но я надавливаю.

И что-то в кости меняется. Она больше не принимает магию. Миг, и кость взвивается облаком мельчайшей пыли, причём поднимается оно с течением силы, то есть от меня, а значит… в лицо некроманту.

Ещё миг, и брюнет оказывается блондином с лицом, покрытым тонким слоем белоснежной пудры, словно я муку высыпала.

— Пфф! — магистр не сдерживается.

А мне вроде бы и хочется улыбнуться, но не тому, как мужчина теперь выглядит, а тому, как он меня недооценил, а я взяла и справилась. Побеждать очень приятно. Глядя, как он смаргивает, тщетно силясь стряхнуть с длиннющих ресниц налипшую пудру, я не испытываю ни малейших угрызений совести — мало того, что некромант мне грубил, так я ещё и я не сделала ничего особенного, выполнила ровно то, что сам некромпнт и сказал.

Ругнувшись, он вытирает лицо рукавом. Часть костной пыли он снимает, но в основном только рукав пачкает и размазывает пыль по лицу.

Ему бы умыться…

Я благоразумно придерживаю своё мнение при себе.

Как и комментарий, что некромант теперь очень похож на нежить.

— Чтоб тебя!

— Дан, — усмехается магистр. — Помнится, тебе потребовался год тренировок, чтобы достичь такого результата. У госпожи неоспоримый талант к некромантии. Поздравляю, госпожа. И позвольте дать вам совет. Выучите правила, на которые так любит ссылаться ваш новый учитель..

На столешницу ложится брошюрка.

Поблагодарить я не успеваю.

— Ещё раз! — рявкает Дан, бросив тщетные попытки оттереться посуху.

Он роется по карманам, оставляя на костюме всё новые и новые белёсые разводы, и, наконец, выуживает ещё одну косточку. Гораздо меньше, чем предыдущая, всего-то с палец длиной и искривлённая.

— Это… — начинает магистр.

Не знаю, что он хочет сказать. Возможно, что второе испытание не по правилам.

Мне уже совсем нехорошо. Я чувствую внутри дрожь. Энергетические каналы за ещё одну попытку мне спасибо не скажут, но я упрямо втягиваю силу и направляю в новую косточку. Она такая маленькая — я справлюсь. Я представляю, как она тоже осядет пылью, но сил не хватает. Я с усилием отдаю последнюю каплю и под вспышку острой боли сдаюсь.

Косточка даёт трещину.

— Что? — почему-то удивляется Дан. — Ты её испортила! Ты знаешь, сколько она стоит?!

— Во-первых, “вы”, — хватит мне “тыкать”, — во-вторых, вы именно это и предложили мне сделать. Разве нет?

— Я и подумать не мог, что ты справишься.

Дан отбрасывает кость и смотрит на меня с негодаванием.

А я, вспомнив, что я певица, а значит и немного актриса, встаю перед Даном в карикатурную позу ученицы дамской гимназии прошлого века — спина прямая, ноги вместе, носок к носку, пятки врозь, голова чуть опущена, а руки сцеплены в районе пупка.

Для полноты образа я усиленно хлопаю глазами.

— Лео, я прибью её раньше, чем научу не корчить из себя дуру.

— А меня не надо учить ни корчить, ни не корчить, — опять влезаю я. — Меня надо учить некромантии.

Я не представляю, чему Дан научит меня после такого начала.

Отступить?

— Юная госпожа, подпишите, пожалуйста, здесь и здесь, — показывает магистр. — Первый документ — ваша начальная лицензия. Второй — вы принимаете наставничество магистра Данта Тельви.

— Откажись, — шпит…Дан.

Да он просто напрашивается!

Фыркнув, я ставлю обе подписи.

— И ты подпиши, — магистр поворачивает вторую бумагу Дану.

Тот подчиняется, но продолжает сыпать ругательствами вперемешку с угрозами:

— Я тебе это припомню, Лео. А ты, дорогая добровольная ученица, обязана быть под моим контролем. Я требую, чтобы ты переехала ко мне.

И смотрит.

Он ждёт, что я откажусь прийти в дом чужого мужчины? Не-а!

— Отлично! Мне и детям как раз нужно жильё!

— Каким детям? — Дан разом теряет боевой настрой.

Я пожимаю плечами:

— Моим.

Что они просто наёмные слуги я пока не уточняю.

Глава 23

Некромант меняется в лице, и удивительно, он больше не злится, а смотрит внимательно и… с испугом? Нет, не испуг, но что-то очень похожее. Дан замолкает. Он открывает рот и закрывает, не издав ни звука. Выражение лица у него очень забавное.

Похоже, прикинув мой возраст, Дан представляет минимум пару младенцев.

Я не тороплюсь объяснять, спокойно жду, что он всё-таки скажет, но он, сглотнув ругательство, разворачивается и выходит из кабинета. Я не отстаю, следую за ним, но на пороге приостанавливаюсь, тепло прощаюсь с магистром, принявшим у меня экзамен.

Дан оборачивается, но не торопит, только щурится.

Улыбнувшись, я догоняю.

— На что ты рассчитываешь, выбирая некромантию? Почему не целительство? В академии ты получишь жильё, помощь няни на время занятий и стипендию, а со мной… практику и четверть гонорара, но найм няни станет уже твоей проблемой. Когда же начнёшь работать самостоятельно, доход упадёт, потому что у новенькой без полноценного образования гонорар будет и близко не таким, как у меня.

— Пфф! Спорим?

— Что?

— Спорим, что все ваши прогнозы полная чепуха? Срок месяц, а спорим на желание.

— Ты о чём, девочка?

— Вот, — я показываю ему брошюру. — Я имею право брать заказы уже сейчас, но должна действовать только под вашим контролем и отдавать половину заработка.

— То есть, если в течение месяца ты возьмёшь самостоятельный заказ, оплата за который будет равна или превосходить мой гонорар за аналогичную работу, я должен выполнить любое твоё желание?

— Да.

Дан будто не верит, что я предлагаю ему заведомо провальные для себя условия. Он всматривается в моё лицо, словно ждёт, что я признаюсь в шутке, но я абсолютно серьёзна, потому что правила… они такие правила. Очень забавные.

Покачав головой, Дан заливается хохотом.

— Спорим, — соглашается он. — Слово мага.

— Слово мага.

Мы выпускаем по светящейся искорке. Магия сталкивается в воздухе, и разлетается фейерверком. Пари заключено.

— С нетерпением жду конца месяца. Я буду счастлив спровадить тебя в академию.

— Я справлюсь раньше, — фыркаю я.

У меня уже родилась прекрасная идея…

Дан отворачивается, но на ходу спрашивает:

— И где ты оставила детей?

Мы как раз выходим на улицу.

— Дети! — зову я.

От стены мигом отделяются две тени — Марк и Кэрри. Девочка мне радуется, а вот Марк смотрит настороженно. Ну да, он чувствует ответственность за сестру. Объявить, что проблема с жильём решена, и что жить мы будем во флигеле большого дома, я не успеваю.

Дан резко оборачивается ко мне.

Он буквально взрывается:

— Это не твои дети!

— Как это не мои? — удивляюсь я. — Мои. Наставник, знакомьтесь. Мой ассистент Марк и моя комнатная помощница Кэрри. Дети нанялись ко мне на работу, а следовательно они мои.

— Бесстыжая и взбалмошная. Мне уже не терпится спровадить тебя.

— Ага, — легко соглашаюсь я.

На самом деле я напрягаюсь. А вдруг Дан скажет, что посторонних детей не пустит? А вдруг сдаст их как беспризорных? Но Дан лишь давится ругательством, издаёт непередаваемый урчащий звук и взмахом подзывает экипаж.

Даже в свете фонаря я вижу изогнутые линии и лакированные поверхности.

Модно и дорого.

Кучер, тоже одетый по-модному, только в форму, спрыгивает с облучка.

Я снова напрягаюсь — Дан уедет один или всё же пригласит нашу тёплую компанию в салон? А вдруг отправит на облучок к кучеру?!

— Ну! — рычит Дан и нетерпеливо протягивает руку.

Удивительно, но домоседка Кэрри первой реагирует и вкладывает свою миниатюрную ладошку в его пальцы. Дан реагирует странно — он застывает и, по-моему, практически не дышит пока Кэрри улыбается и как настоящая кокетка хлопает глазами. Дан сглатывает. Ни поторопить девочку, ни отобрать руку он не решается.

Кэрри забирается в салон.

Марк оглядывается на меня. Он должен пропустить меня — он уже юноша, он наёмный слуга. Но я подталкиваю его в спину, мне будет спокойнее усадить всех детей и зайти последней. Не знаю, почему так.

Или знаю.

Очень условно, но, когда дети скрываются в салоне, хотя дверь открыта, а рядом сопит кучер, я остаюсь наедине с Даном. Я, повторяя за Кэрри, ставлю ногу на уступку, ладонь вкладываю в его пальцы и замираю, глядя ему в глаза с улыбкой на лице.

Он со свистом втягивает воздух, и явно выскажется, но я опережаю, ныряю в салон.

Ого!

Магические светильники и обивка из белой кожи. И родители, и Берт сказали бы, что подобный выбор ужасно непрактичный, но я смотрю и понимаю, что мне очень нравится. Да, я хочу также, и однажды у меня будет свой экипаж даже лучше этого.

Я сажусь — сиденье такое мягкое!

Кэрри, замечая мою реакцию, подпрыгивает и взвизгивает от удовольствия.

— Ш-ш-ш, — Марк её радости не разделяет. Видно, что мальчишке в дорогущем салоне очень неуютно. Но у меня нет желания его успокаивать и уговаривать, тем более я понимаю всю тщетность попыток переубедить.

Вместо этого я подмигиваю Кэрри и тоже подпрыгиваю на сиденье. Оно пружинит, и я с задорным визгом перескакиваю на противоположное. Кэрри, словно получив разрешение, начинает скакать вместе со мной.

На самом деле краем сознания я понимаю, что веду себя очень странно.

Скорее всего, моё предположение верно — Азири Ра что-то сделала, и теперь я любые эмоции переживаю очень бурно.

Дан замирает на уступке.

На Кэрри он бросает один единственный взгляд — с недовольством, но совершенно беззлобный и даже беспомощный. Одёргивать девочку Дан явно не собирается, хотя её визги и прыжки ему радости точно не доставляют.

Впрочем, ему достаточно приструнить меня как главную зачинщицу безобразия.

Он даже в бумаги заглядывает, чтобы наконец выяснить моё имя.

— Каринат, ты нормальная?!

Марк испуганно вжимает голову в плечи.

Часть меня согласна с Даном — я творю безумие. Но другая часть отказывается понимать, почему нельзя прыгать и визжать на улице, где мы никому не мешаем. Если за стенкой кто-то спит, то понятно, но у нас-то за стенкой кучер, которому спать как раз нельзя, ему надо экипажем управлять.

— Дан, это весело! Попробуй! — раз он упорно “тыкает”, то и мне “выкать” не обязательно.

— Каринат!

— Я ещё и спеть могу.

Дан хлопает дверцей и… остаётся снаружи. А минуту спустя экипаж трогается. Я нехорошим подозрением я приоткрываю заслонку на окошке со стороны кучера. Дан сел на облучок… Я закрываю заслонку и, растеряв веселье, сажусь спокойно. Как-то неловко получилось, как будто мы Дана выдавили из его же экипажа. Но ведь я ничего плохого не делала — мне хотелось развеселить девочку, и у меня получилось.

В конце концов Дану было достаточно сказать, что он хочет ехать в тишине, и мы бы прекратили, но он оставил нас беситься.

Хм…

Я оборачиваюсь к Марку:

— Скажи, ты ведь разбираешься в газетном деле?

— Что вы имеете в виду, госпожа?

— Ты знаешь, как дать в газету объявление? — остатков моих денег должно хватить.

Глава 24

Притихнув, Кэрри пересаживается в последний раз и втискивается между мной и братом. В глазах у девочки смесь восторга и интереса. Похоже, ей очень любопытно, что я делаю и что будет дальше. Для неё я… волшебница? Я в одночасье перевернула её скучную жизнь, подарила ей яркие приключения.

Но сейчас мне не до девочки. Я внимательно слушаю Марка.

Меня больше не трогает его недоверие мне — оно придёт, Марк увидит мои результаты и поверит. Мне с ним так повезло!

Мальчишка пожимает плечами:

— Нужно обратиться в редакцию, дать им текст, выбрать страницу и заплатить. Одно слово пять-шесть грошей в обычных газетах и пятнадцать в “Столичном вестнике”.

— А как быстро может выйти объявление?

— По-разному, госпожа. Бывает, что сегодня подали, а завтра уже объявление вышло, а бывает, что и несколько дней ждут.

— Как дать объявление в “Столичный вестник”? — продолжаю расспрашивать я.

— Смотря в каком городе, госпожа.

— Поясни.

— Новости готовят в столице, госпожа, а в крупных городах и здесь, в Огле, тоже, делают свои местные страницы. Например, объявления, которые есть в газете, продающейся в Тике, вы не увидите в газете, которая продаётся в Ламета.

— Мы ещё успеваем? Я хочу, чтобы моё объявление вышло завтра.

— Трудно сказать, госпожа. Газету утверждают к печати ровно через пять минут после полуночи. Но места под объявления могут быть распроданы.

— Хм… А газета может добавить страницу, если я заплачу?

— Нет, госпожа. Только тетрадь.

— Что?

— Четыре страницы.

— Так даже лучше.

Я оставляю себе три фунта, всё равно это больше, чем зарплата горничной за месяц, а всю оставшуюся сумму отдаю Марку с чётким наказом нанять себе хороший экипаж, доехать до местной редакции и, не жалея, хоть до последнего гроша потратить, заказать тетрадку. И пусть в ней не будет слова “реклама”, пусть в ней будет большая статья о том, что на помощь жителям Огла в борьбе с костянкой прибыла некромантка.

Уникальный талант, признание коллег, особый подход к работе…

Марк смотрит на меня как на сумасшедшую.

— Госпожа, от того, что вы назовёте себя талантливой, упокоить заражённую нежить вы не сможете.

— Марк, я не лгу. Магистр, принимавший у меня экзамен, действительно признал меня талантливой. Что касается нежити, то, прости за грубость, это моё обязательство перед нанимателем, а твоё дело договориться с “Вестником”. Кстати, в статье должен быть намёк, что пока ещё я принимаю заказы, но запись вот-вот закончится. Справишься, Марк?

— Пахнет мошенничеством, — Марк набычивается.

В его словах… обвинение. Но я не злюсь, мне наоборот импонирует честность мальчишки. Если ради меня он не готов обманывать других, то и меня не обманет, верно? А ещё мне нравится, что он искренне говорит о своих подозрениях, а не держит их в себе — объясниться и договориться проще.

— Марк, я даю тебе слово, что буду подписывать реальные договоры и принимать на себя реальные обязательства. Если я не смогу упокоить нежить, я верну нанимателю деньги. Вот и всё. Для начала я попробую только с парой контрактов, и ты сам всё увидишь. Хорошо? И, главное, я не буду одна. Дан меня проконтролирует.

— Хорошо, госпожа, — и он вдруг светло улыбается. — Мне уже интересно, что вы собираетесь сделать.

Пфф.

Всего навсего провернуть совершенно законную, выигрышную для всех участников без исключения… афёру. И пополнить свой счёт, разумеется. На что мне арендовывать концертный зал?

Экипаж останавливается, кто-то снаружи открывает дверь, и мы выходим.

— Мы будем здесь жить? — восхищённо ахает Кэрри, и я её очень хорошо понимаю, хотя я жила гораздо лучше, чем дети.

Моё детство прошло в семейном особняке. После замужества я оказалась в особняке рода Дельси, и новый дом мало отличался от привычного мне. Потом был переезд, дорогие гостиницы и двухэтажный дом, который Берт арендовал.

Дан…

Я не знаю, хозяин он или арендует. Половина стен от пола до потолка стеклянные. Вероятно, из зачарованного стекла. Дом такой же модный, как и костюм Дарена.

Кэрри отводит взгляд от огромных окон и делает шаг к Дану. Она ничего не говорит, просто смотрит с нескрываемым восторгом и обожанием. Дан под её взглядом теряется.

— За мной, — грубовато командует он и тотчас подхватывает Кэрри, потому что девочка, засмотревшись, споткнулась и едва не полетела носом не мостовую.

Я засматриваюсь на модные гиацинты.

У Дана есть хоть что-то немодное?! Подозреваю, что и специализацию он выбирал по тому же принципу.

Кэрри повисает на его руках, и он, беззвучно цедя сквозь зубы неразборчивые звуки, похожие на злое ворчание потревоженного кота, берёт Кэрри на руки, сажает к себе на плечо и несёт в дом.

А меня на ручки?

Ладно, не буду проситься вслух — Дан едва ли оценит мою шутку.

Я спокойно иду следом, с любопытством кручу головой. Марк притормаживает, и я ему знаком показываю, чтобы не отставал. Да, я сама хотела, чтобы он сегодня же организовал мне объявление, я понимаю, что статью предстоит ещё написать, и едва ли это будет быстро, а время есть только до полуночи, но мне важнее, чтобы Марк получил комнату и поужинал.

Мы входим в холл, и от стены навстречу шагает девушка в униформе горничной, только почему-то передник не рабочий, а праздничный, кружевной. Девушка не может сдержать удивления при виде господина, несущего ребёнка. Дан же видит себя в зеркало и сбивается с шага, но, по-моему, сходу не понимает, куда деть девочку.

В конце концов он просто опускает её на белоснежный диван.

— Энни, подготовь моим гостям комнаты во флигеле.

— Да, господин, — девушка склоняется в поклоне. Дан не обращает внимания.

Он одаривает меня злобным взглядом и устремляется по лестнице наверх. Всё бы ничего, но это стеклянная лестница!

— Чаю, господа? Прошу прощения, мне понадобится около четверти часа, чтобы подготовить комнаты.

И что я должна ответить? Дан не представил мне горничную, не сказал, что я могу к ней обращаться, а следовательно, по правилам этикета, я не должна ей ничего говорить. И хотя я иду поперёк многих традиций, я не хочу вести себя неправильно в чужом доме, где я на правах гостьи.

— Мы с удовольствием отдохнём после длительной дороги за чашечкой чая, — киваю я Энни.

Она отвечает улыбкой, но слишком формальной.

Замечать подобные мелочи я научлилась ещё до замужества. Энни уверена, что её господин нам с детьми не рад, а значит, нет необходимости делать больше, чем требует гостеприимство.

Отвесив лёгкий, практически, символический поклон, она уходит.

Марк моментально оказывается рядом и тихо уточнятет:

— Госпожа, я пойду?

— Да… — рассеянно откликаюсь я.

Меня только сейчас догоняет очевидная мысль — а как Дан отреагирует на статью? Впрочем, наверное, он не поймёт, что статья о прибывшей в город гениальной некромантке — это обо мне.

Кого-то ждёт большой сюрприз…

Глава 25

Горничная возвращается с подносом, на котором возвышаются чайник и три чашки. Вазочки с конфетами нет, не говоря уже о чём-то большем, и это тоже показатель отношения — не горничной, самого Дана. Едва ли в его шикарном доме нанята служанка, позволяющая себе демонстрировать личное мнение. Горничная, ценящая своё место, не позволит себе быть невежливой с гостями. Никогда. Мода на слуг менялась… Я помню, что считалось высшим шиком нанять лафинцев, отличающихся бронзовой кожей и удивительными розовыми глазами, а позже в моду вернулось нанимать потомственных слуг непременно через агенства. Меня всё это не касалось — в домах старой аристократии всегда предпочитали доверенных слуг, как, например, экономка у родителей. Но никогда в моде не было своеволие.

— Молодой господин…? — удивляется она.

— Отлучился, — я не уточняю, надолго ли.

Этого достаточно, горничная сноровисто расставляет чайник, чайные пары.

Серебряные ложки с модной длинным узким черенком.

Не знаю, но не сомневаюсь, что сервиз тоже модный.

Горничная разливает чай.

Я осторожно пробую, подозреваю какой-то подвох. Я не разбираюсь в сортах чаёв настолько, чтобы определить, какой именно заварила служанка, но достаточно, чтобы определить, что сорт нам предложили из дорогих. Только вот чай до омерзения горький, на ценителя. Давать его Кэрри — настоящее издевательство.

На мой взгляд, горничная позволила себе лишнего.

Я растягиваю губы в улыбке и распоряжаюсь:

— Для юной госпожи горячий шоколад с ванилью.

— Да, госпожа, — горничная исполняет лёгкий поклон.

Она скрывается и вскоре возвращается с большой чашкой. На блюдце три миниатюрных пышки безе. Горничная у Дана действительно высокого класса. Показав нам отношение хозяина дома, она подаёт безупречный напиток.

Кэрри бросает на меня вопросительный взгляд, и я киваю.

Девочка хватает чашку обеими ладошками. Это вопиющее нарушение этикета, но горничная не подаёт вида, что её хоть что-то смущает.

— Очень вкусно! — радостно объявляет Кэрри. Она даже не поднимает чашку, сгибается к столу, наклоняет чашку и шумно хлюпает.

Я улыбаюсь и, чтобы не смутить девочку, тоже обхватываю чашку ладонями, прихлёбываю, но я — бесшумно.

Именно этот момент выбирает Дан, чтобы появиться на вершине лестницы. Он видит учинённое нами с Кэрри дикарство. Судя по роже, которую он корчит, Дан жаждет высказаться, но присутствие Кэрри его стреноживает. Вот непонятно — меня он не стесняется. То есть я для него взрослая, а Кэрри ребёнок? Берт считал меня взрослой, но при мне не сквернословил. Дан считает меня… равной? Приятная мысль.

— Ты же к нам присоединишься, Дан? — окликаю я. — Кэрри будет рада.

— Я…

— Правда?! — Кэрри подпрыгивает, и чашка выскальзывает из её пальцев.

Остатки горячего шоколада разливаются по каменной столешнице, а Кэрри демонстрирует нам перепачканное личико.

Чашка скатывается с края. Ни Кэрри, ни я не успеваем её поймать, а горничная и не пытается, при хозяине она стоит в стороне и молча ожидает указаний. Чашка раскалывается.

Кэрри испуганно вскрикивает, её глаза наполняются слезами. Она сжимается, закрывает рот ладонями.

— Ты чего, Эрри? — теряется Дан. Он искажает её имя.

— Простите! Я не хотела!

— Это всего лишь чашка, — продолжает не понимать Дан.

Если честно, я тоже не понимаю остроты её реакции. Но я видела, как жили дети, как цеплялись за старьё.

Дан быстро сбегает вниз.

Я пытаюсь приобнять Кэрри, но она уворачивается.

— Простите-е-е.

Я понимаю, что девочка уходит в истерику. Дан, видимо, тоже это понимает.

— Эй, — повышает он голос. — Эрри, смотри, как я умею.

Он добивается того, что Кэрри поднимает на него глаза.

Дан подхватывает чайник и швыряет его об пол.

Кэрри не просто вздрагивает. Она подпрыгивает и шарахается назад, с ногами оказывается на белоснежном диване, пачкая его уличной обувью. Я смотрю на неё в лёгком ступоре. Я могу понять, почему она испугалась за чашку — без денег новую не купить. Но почему она испугалась разбитого чайника?!

Чего она испугалась?

Дан становится очень серьёзным. Он шагает к дивану и одновременно присаживается на корточки, оказываясь ниже Кэрри.

— Всё хорошо, Эрри, — заверяет он.

— Кэрри, — поправляю я.

— Ты здесь гостья, Кэрри, — Дан не отвлекается на меня, но исправляется. — Здесь тебя никто не тронет. Здесь ты в безопасности. Тебе понравился горячий шоколад? Давай попробуем разные? С ванилью, с миндалём. С мороженым, м?

Я наблюдаю с всё большим и большим удивлением. Какая-то очень простая воркотня, которая мне бы и в голову не пришла, успокаивает Кэрри. Испуг сменяется любопытством:

— А что такое мороженое? — спрашивает она.

Всё… было настолько плохо?

Но ведь дети осиротели относительно недавно, когда Марк уже был достаточно смышлёным, чтобы начать добывать еду, а их жильё в среднем городе выдавало, что семья не бедствовала. Почему родители никогда не угощали девочку мороженым?!

— Это как горячий шоколад, только ещё вкуснее, — объясняет Дан. — Энни.

— Да, господин.

Дан перебирается на диван, но он не пытается обнять девочку, садится на расстоянии от неё и продолжает болтать, обещая ей перепробовать разные сладости.

Я чувствую себя лишней и сажусь немного в стороне. Ни влезть в их очень странную для моих ушей беседу, ни уйти я не хочу. Я словно обращаюсь в слух и зрение. Я не могла представить, что мужчина может настолько терпеливо утешать ребёнка. Если я, например, начинала плакать, то папа обязательно звал маму, и уже она спрашивала меня, что случилось. Нередко она говорила, что я плачу из-за пустяка и что хорошие девочки из-за пустяков не плачут. Я же хорошая девочка?

Так и тянет выкрикнуть, что я очень плохая, но я молчу.

Горничная приносит поднос, заставленный чашками.

— С ванилью, с миндалём, со взбитыми сливками, — перечисляет она. — С мороженым, с клубникой…

Кэрри оглядывается на Дана, и он, улыбаясь, подаёт ей порцию с мороженым.

— Спасибо! — она тянется попробовать, но замирает. — Ой, а вы почему не едите?

— Я не хочу, Кэрри.

Она расстраивается и отодвигает чашку:

— Тогда и я не буду, — вздыхает она.

Дан хватает первую попавшуюся чашку и делает демонстративный глоток:

— С тобой вместе я выпью. Энни, приготовь гостям комнаты в крыле.

— Да, господин.

Чтобы не расстроить Кэрри, я тоже беру порцию, хотя на меня почти не смотрят, чему я только рада. Только что моё представление о мире и жизни в очередной раз изменилось. Я увидела, как ещё бывает.

Когда горничная возвращается, Дан очень аккуратно отсылает Кэрри с ней — умыться, привести себя в порядок.

Мы остаёмся с глазу на глаз, и Дан молниеносно вспыхивает.

— Терпеть не могу эту приторную дрянь! — заявляет он мне и, крутанувшись на пятках, скрывается в глубине дома.

Я с недоумением смотрю ему вслед. Зачем мне знать, что ему не нравится шоколад? Мне, кстати, нравится, и я с удовольствием допиваю не только свою порцию, но и вторую, с клубникой.

Ждать, когда за мной спустится Энни, я не вижу смысла. Едва ли она единственная служанка в доме, а значит, я найду, кто меня проводит. И не в выделенную мне комнату. Хотя за окном вечер, и я устала после тяжёлого дня, я не смогу расслабиться, пока не вернётся Марк. Чем бестолково шарахаться от стены до стены, ежеминутно выглядывая в окно, лучше пойти в библиотеку.

Снять концертный зал — это отлично.

Но с чем я буду выступать?

Пока я буду ждать, я сочиню первую пару песен. К концерту же надо подготовить минимум десять.

Глава 26

Отыскать библиотеку не составляет труда — меня послушно провожает случайная горничная.

Мне не нужны книги, я сажусь за рабочий стол, где меня ждут писчие принадлежности и стопка листов бумаги. Дан модник до корней волос — писать мне предстоит серебряным стилом, увенчанным лунным камнем, а бумага хрусткая, белая, будто срез с сугроба, сияющего в солнечных лучах.

Бумага настолько красивая, что я не сразу осмеливаюсь прикоснуться, но всё же ставлю точку.

О чём я хочу петь?

Уж точно не о луне.

Ответ приходит из глубины души и мгновенно, едва ли не раньше, чем я мысленно завершаю вопрос. Я буду петь о свободе и об исполнении желаний. Это то, о чём я действительно хочу рассказать миру.

Первая песня будет называться…

— Я в клетке, но расправлю крылья, — вместо названия получается первая строка. Ну, пусть называется по первой строке.

Я продолжаю писать.

Строчки не ложатся ровно. У меня получаются обрывки фраз, сбитый ритм, провалы рифмы, но я не задумываюсь, выплёскиваю на бумагу всё, что приходит на ум. Мне нет нужды писать набело, потом из обрывков я соберу песню.

Волнение за Марка не исчезает, но я увлекаюсь настолько, что не отвлекаюсь, и отрываюсь от исписанных листов лишь когда со стороны окна раздаётся стук колёс по мостовой. Я поднимаюсь и подхожу к стеклу, выглядываю. Библиотека располагается в угловой комнате — вид открывается на проулок и на улицу. Прильнув, я вижу, как экипаж останавливается перед парадным входом, и наружу выпрыгивает мальчишка. Издали в темноте, развеиваемой магическими светильниками, я вижу только силуэт, но у меня ни малейших сомнений, что вернулся Марк. Сколько времени прошло? Думаю, достаточно. Листов я исписала не меньше десяти.

— Ха. Я теперь буду на каждом шагу на тебя натыкаться?!

В библиотеку вошёл Дан.

— Ты сам предложил комнату в крыле, вместо флигеля, — развожу я руками.

— Уже жалею! — рявкает он.

Я смотрю на Дана.

Ему ничего не стоит отправить меня в гостиницу или хотя бы во флигель, но несмотря на возмущение Дан этого не делает.

Какой-то он странный. То злится, то… настоящая лапочка.

— Я пойду.

— Нет, ученица, не пойдёшь, — цедит он, проходит к стеллажу и вынимает с разных полок одну за другой три книги, а затем относит к столу. — Изволь до конца недели прочитать, и я буду спрашивать.

— А…

— Если что-то не понятно, подойди до истечения срока, — завершает он. — Небеса, что это?

Мои записи лежат открыто, они лежат на столе Дана, поэтому ничего удивительного, что он цепляется за текст, и какие-то четверостишия прочитывает. У меня всё внутри скручивается. Я совершенно не ожидала, что мои наброски окажутся прочитаны раньше, чем я буду к этому готова, тем более Даном.

Он кривится.

— Это поэзия, — поясняю я, смахиваю исписанные листы в стопку и забираю.

— Ты считаешь это поэзией? Редкостная безвкусица. Почему девушки ведутся, когда им пишут подобную чепуху? Ха! — он взмахивает рукой, показывая, что никакой ответ ему не нужен, берёт четвёртую книгу, теперь для себя и быстро уходит.

Верхний лист был уже без помарок, с отшлифованным куплетом.

Получается, Дан не понял, что сочинила я?

Я кошусь на окну — надо спуститься к Марку.

Обнимая стопку модных листов с текстами не пары, а сразу трёх моих песен, которые непременно тоже станут очень-очень модными — я предвкушаю — я выхожу из библиотеки. Где коридор, ведущий к главной лестнице, я помню, да и внутри дом устроен настолько просто, что заблудиться едва ли возможно.

Спускаюсь я вовремя. Я обнаруживаю Марка в холле. Мальчишка топчется, и явно не знает, куда податься. Я мимоходом отмечаю, что диван вычищен, следы ботинок Кэрри исчезли, будто их и не было никогда.

— Госпожа! — радостно вскидывается Марк. — Я…

Не хочу обсуждать дела в холле — зачем портить Дану сюрприз?

— С возвращением, — улыбаясь, перебиваю я. — Ты голодный?

Хотя Дан передумал отсылать нас во флигель и выделил комнаты в крыле, я сомневаюсь, что он пригласит нас на ужин, а значит, мы можем поужинать в комнатах. А если и пригласит, нет ничего плохого в том, чтобы поужинать дважды, особенно детям. Я понимаю, что мера важна, но сегодня у них был трудный день, так что не повредит.

— Нет, госпожа, — отвечает Марк.

— Нет?

Не верю.

— Вы угостили нас обедом, а я не привык есть много, — поясняет он.

“Не привык” и “не хочу” — разные вещи. Но давить я не буду. Я разворачиваюсь на нижней ступеньке лестницы и поднимаюсь обратно на этаж. Марк следует за мной. Я не обращаю на него внимания, высматриваю хоть одну горничную.

Дан явно не сторонник идеи нанимать армию слуг, чтобы к каждому гостю приставить и горничную, и лакея, и кого-нибудь ещё. И это часто в дополнение к личным слугам гостя, которые его тоже сопровождают. Подход Дана явно отличается от того, что принято в домах старых родов — у нас гостей без присмотра не оставляют ни на мгновение, отчасти чтобы гость в любой момент мог рассчитывать получить то, что ему нужно — чай, свежую газету, плед, что угодно, а отчасти, чтобы гости не могли своевольно бродить по дому там, где им вздумается. Например, позволить увидеть кухню или кладовку — что-то неприличное. Но здесь, без присмотра слуг, я легко могу забрести в подсобные помещения, и ощущение очень странное — я попала в новый для себя мир.

Махнув мелькнувшей в конце коридора горничной, я прошу её проводить нас до выделенных нам с детьми комнат.

Дан не поскупился.

Я, Кэрри и Марк получили по отдельной спальне. Все три комнаты рядом. Точнее, апартаменты, потому что одной спальней они не ограничиваются. Спальню предваряет гостиная-будуар, а к ней примыкает небольшой рабочий кабинет.

Получается, я зря ходила в библиотеку…

Не имеет значения.

Я прошу горничную принести горячий шоколад для Марка.

— Госпожа…

— Кэрри расстроится.

Грязный трюк, но я сыграю, тем более, увидев, что брат тоже получил порцию, Кэрри почувствует себя свободнее. Я так и не поняла, почему Кэрри из-за разбитого чайника шарахнулась на диван, но это явно что-то неправильное.

Поклонившись, горничная уходит за горячим шоколадом, мы остаёмся втроём, и я наконец, могу спросить, удалось ли Марку договориться о статье. Он без слов понимает, чего я жду и вынимает из-под полы потрёпанного сюртука скрученный лист бумаги:

— Вот, госпожа. Это то, что завтра о вас напишут в местном издании “Столичного вестника”.

Глава 27

Уже завтра?

Это… так волнительно и так восхитительно!

Я нетерпеливо разворачиваю бумагу и вижу заляпанный чёрными кляксами текст. Буквы маленькие и будто сплюснутые в тисках — тот, кто писал, явно пытался уместить полёт мысли на одном листе, но не вышло, листов два.

Заголовок впечатляет. “Огл ждёт новая вспышка костянки? К чему готовиться городу и почему некромант Тельви уступает коллеге?”. Звучит так, будто я превосхожу Дана в мастерстве. Мне нравится… Оказывается, авантюра — это так вкусно.

Чем дальше я читаю, тем шире моя улыбка и острее восторг. Хочется как можно быстрее проглотить текст и одновременно хочется растянуть удовольствие от чтения.

Не знаю, кто играл словами, но игрок точно виртуоз!

В тексте ни слова лжи и минимум фактов. Всё остальное — предположения, вопросы, сомнения. Придраться не к чему. Но общее впечатление от текста — в Огл прибыла богиня некромантии.

— Это потрясающе, Марк. Я в восторге.

— Угу.

— Ты же грамотный. Почитай сам. Хотя я уверена, что ты не только читал и перечитывал, но и помогал составить текст. Разве я лгу?

— Нет, госпожа. Вы не лжёте. Вы создаёте ловушку заблуждения. Только поздно уже сомневаться, — он вздыхает.

— Я выполню все свои обязательства. Кстати, заметь, ты только второй день со мной, — если считать вечер, когда он проводил меня в ломбард, — а уже живёшь в огромном доме, в отдельной комнате, на полном пансионе. Ау, Марк! Оглядись.

В дверь раздаётся стук. Возвращается горничная с подносом, на котором чашка с какао, чайник и пустые чашки и вазочка с конфетами. Быстро сервировав, горничная убеждается, что новых просьб не последует, и с поклоном отступает к двери.

Я дожидаюсь, когда дверь за ней закроется дверь и разливаю чай по чашкам. Чтобы подать пример, первой закидываю конфету в рот.

Кэрри с радостью берёт вторую конфету, и Марк, покосившись на сестру, выдыхает:

— Госпожа, я взял на себя смелость арендовать на ваше имя ячейку на почте. Письма, которые будут отправлять для вас, окажутся в этой ячейке. Если будут…

Последнюю фразу Марк выдыхает шёпотом и не заканчивает, но я слышу и не собираюсь притворяться глухой.

— Обязательно будут, Марк. Спасибо за ячейку, ты продумал то, что я упустила. Мне с тобой повезло.

Он пожимает плечами с натужно-независимым видом, но я улавливаю, что мои похвала и признание Марку приятны.

— Марь умный, — радостно кивает Кэрри.

— Да. Марк, что-нибудь ещё? Если нет, отдыхайте. Завтра нас ждёт ещё один интересный день.

— Да! — Кэрри в восторге.

Марк её чувств не разделяет.

Пожелав хорошего вечера и доброй ночи, я ухожу к себе и понимаю, что подъём, на котором я писала песни, на котором сдавала экзамен, на котором решала отправить Марка в газету.

Я пересекаю гостиную-будуар, вхожу в спальню и падаю на кровать как есть, в одежде. Странное ощущение… Словно я вернулась в будущее, в котором я лежала без сил, только тогда я просто сутками лежала, раздавленная беспросветностью, а сейчас я по-настоящему вымоталась, но в теле гуляет эхо эмоций, и сна ни в одном глазу.

Сперва я переворачиваюсь на бок, затем на живот, затем встаю.

Где моя горничная? Дан точно не сторонник найма лишних слуг.

Я прохожу в ванную.

Ого…

Здесь есть кран. Насколько я знаю, в нашем доме, кран появился незадолго до моего рождения, но я теперь не уверена, что “появился” правильное слово. У нас, и не только у нас, а практически во всех старых домах, делают отдельную пристройку для водопровода, и слуги носят воду вёдрами, только не с кухни, где греют её на плите, а из-под крана в пристройке. Здесь же кран в самой ванной комнате! Как?! То есть я понимаю, что трубы проложены в стене, но но выглядит это фантастически.

Что же, понятно, почему у Дана меньше слуг. Достаточно повернуть винт, чтобы потекла вода, на выбор холодная или горячая.

Но идея отказаться от избытка слуг мне всё равно не нравится. Не потому что мне нужна свита. Я очень хорошо поняла, познакомившись с детьми — нанять слугу означает дать человеку шанс быть сытым.

Набрав воду, я кидаю на бортик полотенце и раздеваюсь.

До меня только сейчас доходит, что сменной одежды у меня нет, а все деньги я потратила.

Или не все?

А Дан обидится, если я залезу в его гардероб? Это, конечно, нарушение всех приличий, но как идея, которую можно докрутить…

Я погружаюсь в воду и прикрываю глаза. Я певица и немного некромантка, чьи услуги стоят баснословно дорого. Я не могу носить случайную одежду и мне не годится одежда, которую я привыкла носить как супруга Берта. Мне нужно что-то особенное.

Как у Дана.

Оу?! Я действительно сказала “как у Дана”? Хм…

Что-то в этом есть. Магистр, принимавший у меня экзамен, поблёк в воспоминаниях. Я узнаю его при встрече, но для меня он остался симпатичным блондином неизвестного возраста, а первое впечатление о Дане было ярким. Я и через год, и через два буду помнить его поднятые рукава и обнажённые руки.

Надо послать Марка за модным журналом…

За модой я почти не следила, узнавала о трендах из скандалов. Кажется. сеньорита Найрин Далл очень скоро вызовет перессуды, когда появится в клетчатой юбке, оканчивающейся — вот ужас и полнейшая непристойность! — выше колена.

Я мысленно примеряю юбку.

Быть в центре скандала недопустимо. Мне всегда говорили, что я должна быть безупречна.

Да, юбка, как у сеньориты — это то, что мне нужно.

Я просыпаюсь от того, что мне холодно, и обнаруживаю, что умудрилась заснуть в ванне. Вода, разумеется, остыла. Пустить горячую? Хочется продлить удовольствие, но я всё же выбираюсь из ванны, вытираюсь и закутываюсь в халат, пошитый из той же ткани, что и полотенце. Непривычно, но мне нравится. Вернувшись в комнату, я забираюсь под одеяло и наполовину во сне, на половину в мечтах вижу себя выходящей на сцену.

Не знаю, что меня будит утром — луч солнца, проникший через неплотно задёрнуую штору, или громоподобные аплодисменты, сотрясающие концертный зал. Ночные видения стремительно тают. Я пытаюсь поймать образы, но они ускользают, и остаётся лишь один — я, одетая в клетчатую юбку и чёрную блузку без рукавов. Слишком смелый наряд…

Выбравшись из кровати, я подхожу к окну, отдёргиваю штору, и спальню заливает золотой свет.

Я опираюсь на подоконник, подставляю лицо солнечным лучам.

Начался новый особенный день. День, когда я сделаю ещё один шаг навстречу мечте.

В дверь раздаётся стук и тотчас слышится голос горничной:

— Госпожа Каринат, господин приглашает вас на завтрак.

— Войди, — откликаюсь я. — Так рано?

Солнце только-только взошло.

Горничная ничего не отвечает — обсуждать привычки хозяина она не имеет права.

Но одно то, как именно она постучалась — громко и требовательно — говорит о многом. Дан не хочет увидеть меня за столом. Дан просто мелко пакостит — будит спозаранку. Только вот он ошибся.

— Я с радостью составлю ему компанию!

Интересно, ему тоже свежую прессу подают к завтраку? Я хочу увидеть его лицо, когда он будет читать статью обо мне.

Глава 28

Одеться я могу только во вчерашнюю одежду, несвежую, и это плохо. Я бросаю косой взгляд на горничную и оглядываю спальню. В доме, где царят традиции старой аристократии, мне бы наверняка приготовили сменное платье из запасов хозяев — помочь с одеждой в сложной ситуации обязательная часть гостеприимства. Но Дан маг, и в его доме порядки совершенно иные.

Просить сменную одежду в лоб некрасиво.

Почему правила этикета не говорят, что хуже — выйти в несвежем или попросить?!

Долго ждать Дан не будет, поэтому я выбираю платье. Горничная не позволяет эмоциям отразиться на лице, но и помогать мне не спешит. То ли ждёт просьбы, то ли в её обязанности помощь с облачением не входит. Я справляюсь сама, и горничная с лёгким поклоном предлагает мне проследовать в коридор.

— Сюда, пожалуйста, — подсказывает горничная на повороте.

— Мы идём не в столовую? — удивляюсь я.

— Нет, госпожа.

А куда? Но горничная не объясняет.

Мы зачем-то подходим к окну, и горничная сдвигает лёгкий тюль. За занавесью открыта стеклянная дверь, и я выхожу на террасу.

— Доброе утро, Дан, — улыбаюсь я, встретившись с ним взглядом. Судя по выражению его лица он со мной сам не поздоровается.

— Утро.

То есть не “доброе” и не “Карин”.

Я пожимаю плечами и подхожу к столу.

Терраса длинная, тянется вдоль всего этажа. Из мебели только круглый стол, за которым и завтракает Дан. Для меня места нет, я была права, что Дан не приглашал по-настоящему, а безупречно вежливо делал моё утро недобрым.

Не смущаясь, я иду к нему.

На полпути меня обгоняют лакеи. Первый несёт стул, второй подаёт приборы.

Дан угрюмо наблюдает за моим приближением.

— Что? — хмыкаю я и сажусь.

— Приятного аппетита. Будь готова после обеда сопровождать меня на кладбище.

— О, жду с нетерпением! — киваю я. — И тебе приятного аппетита!

Передо мной ставят тарелку… с мясной нарезкой, присыпанной кубиками овощей. Я понимаю, что мне дали ровно то, что ест Дан, но… разве можно так питаться? На завтрак должна быть молочная каша. Для сытости вторым блюдом подаётся яйцо или сёмга на хлебце, изредка — творожная запеканка. Но настолько плотное и сытное блюдо…

— Тебе что-то не нравится? — Дан очень быстро замечает моё замешательство.

— Хм?Я просто задумалась…

Почему бы не позавтракать по-новому? Я беру вилку, накалываю первый кусочек и отправляю в рот.

Завтракаем мы в тишине. Дан, вероятно, занят своими мыслями. Я любуюсь открывающимся с террасы видом на улицу. Город сияет в утреннем свете, вдали виден парк, и у входа бриллиантовыми брызгами разлетаются струи фонтана.

Как я и думала, съесть порцию у меня не выходит. Я осиливаю четверть и сдаюсь:

— Передайте повару моё искреннее восхищение, — улыбаюсь я лакеям, собирающим со стола.

Сейчас Дан либо встанет и уйдёт, либо…

Он остётся сидеть, и через несколько минут ожидания нам подают… Девушки и женщины пьют чай, кофе — напиток мужчин. Но мне подают снова точь-в-точь как Дану. На стол зачем-то ставят молочник и вазочку с жидким мёдом. Разве кофе не обязательно пить чёрным и горьким?

То, чего я жду, наконец происходит. Лакей выкладывает на стол свежую прессу, и первая газета, которую берёт Дан, это “Столичный вестник”, та самая, со статьёй про меня.

Я знаю, что про меня не будет ни на передовице, ни на первом развороте, поэтому я спокойно продолжаю пить кофе и пробегаю глазами по газетам. Лакей выложил их так, что видно название каждой. Дан читает все? Пожалуй, я знаю, какое издание он точно не пропустит — журнал “Всё о моде”. И я беру журнал.

Дан на моё своеволие никак не реагирует. Точнее, он провожает журнал взглядом, но недовольство не высказывает и даже рожи не корчит, возвращается к чтению “Вестника”.

Да, умнее было бы начать с новостей, но… Да какая разница, в какой последовательности читать?! Хотя насчёт читать я погорячилась. Журнал сплошь иллюстрированный, и для меня открытие, что иллюстрации могут быть цветными. Хотя в “Светских хрониках”, которые дозволено читать аристократкам, картинки были, это были чёрные гравюры.

“Сеньорита Найрин Далл выступает перед Парламентом”.

— А-а-а…

— Госпожа, что вас так впечатлило? — Дан прерывает чтение. — Неужели вы впервые видите… буквы?

Язва.

— Я впервые вижу девушку в… брюках!

На сеньорите не только укороченные брючки из-под которых видна тонкая щиколотка, но и пиджак с закатанными, как носит Дан, рукавами.

— У-у-у… Тебя ждёт много открытий. Кстати, Карин, если для тебя такая мелочь, как брюки, проблема, не стоит ли здраво оценить свои силы?

— Брюки не проблема, — отрезаю я.

С чего он взял?

Нет, Дан по-своему прав. Если бы не перерождение, я бы… Я бы срезалась ещё вчера — незамужней юной госпоже принимать приглашение мужчины крайне неприлично. Но я здесь, и если, ради успеха, надо влезть в брюки, я готова. В конце концов короткая юбка моей мечты куда неприличнее, но мне же хватило воображения представить себя в ней. И вообще, певицы не стесняются, иначе как они будут петь.

Дан возвращается к газете, а я наливаю себе вторую порцию кофе. Дан вот-вот доберётся до статьи и его реакция мне интереснее моды. Я слежу за ним из-под полуопущенных ресниц, делаю глоток, другой.

Дождалась!

Дан сморщивает нос и искривляет губы с таким видом, будто только что перед ним поставили тарелку с тухлятиной:

— Кто, прах побери, приехал? — спрашивает он у газеты. Заметно, что Дану становится резко не до меня, он читает, изредка беззвучно шевеля губами и периодически сплёвывая ругательства.

Глядя на него, я чувствую торжество маленькой шкодницы, оставшейся безнаказанной.

Дан явно не соотносит некромантку из статьи со мной.

Я дожидаюсь, когда он вынырнет из статьи обратно в реальность:

— И кто же приехал? — мой голос достаточно равнодушный?

— Чушь какая-то, — бормочет он.

— Хм?

Дан пробегает текст ещё раз и раздражённо отбрасывает газету. Шуршащие листы тотчас подхватывает ветер. Лакей бросается за газетой, но она скользит по террасе и до того, как лакей успевает прихлопнуть её ладонью, срывается вниз.

“Столичный вестник” улетел…

Дан выдаёт целую тираду сплошь из неприличных слов и одну за другой принимается потрошить газеты.

Поскольку в другие издания я статьи не проплачивала, Дан ничего не находит. Он жестом показывает убрать со стола.

— Да, господин, — откликается лакей.

— Что случилось? — я продолжаю упрямо допытываться.

Лучше бы не допытывалась.

— Да то! — рыкает он. — Им обязательно раздуть на пустом месте катастрофу? Какая новая костянка? Какой новый некромант? Бред и провокация. Не удивлюсь, если эти дурные журналюги, чтобы их самих костянкой накрыло, написали о тебе.

Глава 29

У меня сердце проваливается куда-то в желудок, а внутренности превращаются в желе, потому что Дан попал в яблочко.

— А? — выдыхаю я.

Моя реакция слишком красноречива. Мне везёт, что Дан занят прессой, а на меня внимания не обращает. Надо взять себя в руки… Он ведь скоро всё равно узнает либо правду, либо её часть. Так какая разница? Наверное, я отреагировала на неожиданность.

А ещё…

Когда я заказывала статью, я не имела в виду ничего плохого, а Дан… он ведь не на конкуренцию злится. Он беспокоится, как отреагируют горожане. Неужели одна неаккуратная статья способна спровоцировать панику? Дан… преувеличивает. К тому же “костянка” неприятная, но для живых совершенно не опасная.

— Кто-то слил журналюгам, что выдана новая лицензия, — Дан пожимает плечами, — но вместо того, чтобы написать как есть, что юная магиня сдала на начальную лицензию и выказала желание обучаться некромантии, они понаписали… Кстати, ты ничего не перепутала, ученица? Ты пришла ко мне учиться магии или моде?

С журналом я всё ещё не рассталась.

Хм…

Новости точно подождут.

— Если что, я в библиотеке, — я поднимаюсь из-за столика и, прихватив журнал, ухожу. Мне мерещится сверлящий взгляд в спину…

Время до обеда пробегает незаметно. Я действительно сижу в библиотеке и читаю не журнал, а одну из трёх оставленных Даном книг. Логично было бы начать с “Семи принципов некромантии”, но их я отложила, как и Бестиарий, обещающий полное описание разновидностей нежити. Вместо этого я читаю книгу, посвящённую как раз “костянке”, с которой мне предстоит бороться — в книге очень интересно описывается, где и когда странная вспышка была зафиксирована впервые, как “костянка” распространялась по стране, как была остановлена, и как случилась вторая волна.

Страница за страницей, я сама не замечаю, как проглатываю почти половину. Только вот прочитать мало, надо быть готовой показать Дану знания.

Прерываюсь я незадолго до обеда, навещаю детей, убеждаюсь, что у них всё в порядке. И если Марк держится настороженно, то Кэрри с восторгом рассказывает, как Дан позволил ей играть в саду и даже показал скрытые за густыми кустами качели.

— А ещё я буду учиться магии! — огорошивает Кэрри. — Дядя Дан сказал, что у меня получится!

— Дядя? — переспрашиваю я.

В дверь раздаётся предупредительный стук, и, получив разрешение, в комнату входит горничная. Пришло время обеда, и горничная приглашает нас всех в столовую. Я невольно напрягаюсь. Да, я уже поняла, что Дан очень хорошо относится к детям. Но неужели настолько? Его не смущает, что с этикетом дети не дружат? Вчера Кэрри схватила горбушку батона, опустила в суп и, хорошенько намочив край, откусила. Для меня это выглядело… дикарством.

Когда мы приходим в столовую, длинный стол сервирован на четверых, Дана ещё нет. Значит, подождём.

Накрыто интересно. Место хозяина в торце стола, но слуги почему-то поставили приборы по схеме два на два, то есть Дан будет сидеть на длинной стороне. Этакий “домашний” вариант с размытой иерархией? Тогда я сяду напротив Дана, с ним пусть будет Марк, а Кэрри со мной.

Только вот дверь открывается и в сопровождении лакея четвёртым в столовую входит не Дан.

— Магистр? — удивляюсь я. Вот уж кого я не ожидала увидеть.

— Карин, вы ученица Дана, а я его друг. В неофициальной обстановке зовите меня просто Лео.

Эм…

Солнечно улыбнувшись, мужчина проходит к столу. Я стою и не знаю, как реагировать. Обращаться к нему по полному имени было бы нормально, но он согласиться на “домашний” вариант всё равно что согласиться на сближение.

Разве не следовало вспомнить об этом раньше, когда я стала называть Дана Даном? Почему-то с некромантом мне легко и спокойно, несмотря на его рожи и показное недовольство.

— Госпожа? — на грани слышимости шепчет Кэрри и дёргает меня за подол.

Похоже, девочка напугана, и следом напрягается Марк. Я приобнимаю Кэрри за плечи.

Мужчина словно не замечает моей реакции. Остановившись рядом, он пододвигает для меня стул. Ничего такого, но, убирая руку от спинки стула, он словно случайно на миг дотрагивается кончиками пальцев до моего плеча.

Неужели он решил, что раз я приняла приглашение Дана, я…

Или я всё неправильно поняла?

Пока я пытаюсь сообразить, что происходит, мужчина обходит стол и садится напротив.

— Юная госпожа, вы очаровательны, — обращается он к Кэрри.

Только вот если внимание Дана Кэрри льстило, то комплимент мужчины её не радует, она прижимается ко мне и будто пытается спрятаться за мной.

— Вы смущаете мою сестру, — Марк смотрит исподлобья.

— Прошу прощения, юный господин, — мужчина отвечает серьёзно, но мне чудится насмешка.

Лакеи подают первое блюдо.

— Магистр к нам не присоединится? — уточняю я прежде, чем притронуться к приборам.

— Дан уехал по делам, но скоро должен вернуться, — с готовностью поясняет мужчина.

Я киваю.

Аппетита нет.

К счастью, мужчина больше не пытается меня разговорить, и за столом воцаряется гнетущее молчание, от которого мне не по себе. Весь обед мужчина почти не отводит от меня взгляда. Придраться вроде бы не к чему — мы сидим напротив, и куда ему смотреть, как не вперёд? Но меня не оставляет ощущение какой-то липкости.

— Я больше не хочу, — тихо-тихо признаётся Кэрри.

— Не хочешь — не нужно, — заверяю я.

Кэрри радостно соскакивает со стула, и Марку остаётся только пойти за ней. По-моему, он рад возможности покинуть столовую. Кэрри практически убегает, и Марк не отстаёт.

— Чудесные дети, — улыбается магистр.

— Да…

Мы остались наедине.

Прах побери!

Кажется, я подцепила у Дана ругательство…

— Карин, говоря откровенно…, — мужчина склоняет голову к плечу, — я нарочно подгадал, чтобы Дана не было дома. Я пришёл к вам.

— Оу? Не представляю, чем я могла вызвать ваш интерес.

Он расплывается в солнечной улыбке:

— Например, вы покорили меня своим очарованием, Карин?

Он то ли утверждает, то ли спрашивает. А ещё больше на то, что он изучает мою реакцию, уж больно цепкий у него взгляд.

Я ничего не могу с собой поделать — нервно сглатываю.

— Едва ли, магистр. С вашего позволения… К возвращению моего учителя мне нужно закончить урок, — я поднимаюсь из-за стола.

Мой уход на грани вежливости.

Куда испарились лакеи?! Разве слуги не должны оставаться в столовой хотя бы на случай, что кто-то уронит прибор?

Встать было ошибкой. Мужчина не просто поднимается. Он огибает стол и оказывается рядом со мной. Я не успеваю ни шарахнуться, ни отдёрнуть руку. Мои пальцы оказываются в плену его ладони.

Глава 30

Испугавшись, я реагирую неосознанно — вспыхиваю искрами. Магия жжёт и меня, и мужчину. Он отпускает, и я поспешно делаю шаг назад. Сбитый стул с грохотом падает.

— Карин, простите, я не хотел вас напугать.

— Понимаю… — действительно, вряд ли он хотел меня напугать. — С вашего позволения.

— Постойте!

Подавшись ко мне, он сам себя останавливает и сжимает пальцы протянутой руки в кулак. Резко выдохнув, он ослабляет ворот рубашки и опускает руку. Взгляд становится виноватым, и мужчина неловко пожимает плечами.

Мне бы уйти, но…

Разобраться на месте лучше, чем разводить болото неопределённости.

— Магистр, я буду признательна, если вы избавите меня от неудобных ситуаций.

— Простите, госпожа. И вдвойне простите за моё недопустимое любопытство. У вас есть жених? Вы произвели на меня впечатление, госпожа. Ваш талант, ваша решительность… У меня не было ни единого шанса остаться равнодушным.

Чепуха какая-то.

— Простите, вчера я не заметила…

— Госпожа, вчера я был при исполнении. Я не имел права позволить личному вмешаться в процесс аттестации.

Вот теперь я верю, но только в искренность объяснения, а не во внезапную ко мне симпатию.

В своё время меня пугали историями, как проходимцы соблазняют чужих дочерей и жён, а потом, наигравшись, бросают, оставляя на руинах разрушенной жизни. В памяти всплывают все эти рассказы, и я — хотя я понимаю, что меня просто запугивали — на блондина смотрю настороженно.

— Вы правы, личного не нужно.

Да, я сама вчера думала о нём не как о профессионале, а как о внешне привлекательном мужчине, но нет, мне надо со своей жизнью разобраться, а не лететь мотыльком на иллюзорное сияние.

— Да, госпожа, — он возвращается за стол. — Я сожалею, что позволил себе лишнее. Я надеюсь, что моя ошибка не повлияет на ваше решение. Я прошу вас не отвечать сразу, а принять к сведению и обдумать. Меня впечатлило, как вы сдали теоретическую часть.

Я сдала теорию, потому что большая часть уроков магии и была теоретической. Если бы я не украла ту тетрадку…

— Сдала, — пожимаю я плечами.

— Я впервые сталкиваюсь с ситуацией, когда “провисает” практика. Меня впечатлила ваша способность учиться, готовность зубрить скучные основы, но я не об этом. То, что я увидел, я оцениваю как очень посредственные. Но. У вас реальный талант в некромантии.

Вполне возможно, кстати.

Я переродилась. Разве я не коснулась смерти? Только это не талант, это больше похоже на дар, окрашенный страданием.

— И, магистр? — к чему он ведёт?

— Я думаю, вы уже убедились, что Дан, то есть магистр Тельви, относится к вам предвзято, Карин. Вы пришли учиться, но что делает магистр Тельви? Он дал вам несколько книг и предоставил разбираться самостоятельно. Это не учёба, Карин. Я предлагаю вам перейти ко мне.

Из-за моих способностей?

Или… он что-то узнал? Возможно, родители ищут мага, который сможет меня вернуть…

Ха, надо узнать, нет ли способа подавить способности?

— Однако вы не некромант… — озвучиваю я очевидное.

— А что есть некромантия, Карин? — на его лице вновь расцветает солнечная улыбка.

— Работа с нежитью.

— Это специализация, Карин, а вам нужна база. Я предлагаю вам обдумать не переход ко мне как к учителю. Я понимаю, что допустил ошибку. Я предлагаю вам, если вы почувствуете, что книг вам мало, прийти ко мне на пробный урок. Без обязательств. Я попытаюсь показать вам, что я могу вам дать как своей ученице.

Звучит так сладко, что я не верю, и меня не отпускает ощущение липкости.

Но обещание подумать ни к чему не обязывает. Я действительно подумаю — почему нет?

Кивнув, я отступаю ещё на шаг. Мне категорически не хочется поворачиваться к магистру спиной, хотя я прекрасно осознаю, что он полноценный маг и со своими искорками я против него всё равно что котёнок против матёрого волкодава.

Мужчина больше не пытается меня остановить, позволяет спокойно уйти, а я с трудом удерживаюсь, чтобы не передёрнуть лопатками. Уже когда я выхожу, меня догоняет простой вопрос — зачем магистру делать мне предложение за спиной Дана? Дан мне откровенно не рад и перекинул на магистра с радостью.

Нет, начавшаяся возня меня не радует.

Я возвращаюсь в библиотеку, сажусь за стол, но настроение не учебное, и я беру лист бумаги, стило, начинаю набрасывать строки…

Рифма путается, слова не идут, и я комкаю лист и отбрасываю.

Вместо того, чтобы упасть за стол, бумажный снежок описывает дугу и, обернувшись, я вижу Дана.

— Простите, это личное.

— Снова дрянные стихи? — хмыкает он и перебрасывает лист обратно ко мне. Развернуть и прочитать не пытается.

— Стихи, — легко соглашаюсь я, пряча комок в карман.

— Ну да, куда учебникам до поэзии.

— Учебник я читала до обеда.

Спросить про интерес магистра?

А если Дан поддержит его идею?

— Готова к встречи с бродячими скелетами?

— Да, учитель.

— Надеюсь, я не оглохну от твоего визга, когда дойдёт до дела, — Дан резко отворачивается.

Я вдруг осознаю очевидное. Осознаю то, что кто-то другой, наверное, понял бы в первую же секунду знакомства, а я была настолько занята своими проблемами и переживания, что оказалась напрочь слепой.

До меня наконец в полной мере доходит, что Дан воспринимает меня обузой, и это… справедливо? Я, чудом сдав экзамен, свалилась ему на голову. У меня нет реальных навыков, зато есть большие мечты.

Спохватившись, я выскакиваю в коридор.

Дан шагает размашисто, быстро — если я за ним не успеваю, то это мои проблемы. Я припускаю бегом и на лестнице мне всё же удаётся его догнать. Дан не оборачивается, но мне кажется, что он недоволен.

Жаль…

Но пусть со своим недовольством идёт к Магической гильдии. Я сдала на начальную лицензию, я сдала на специализацию, но я не создавала правила Гильдии, и я не выбирала, у кого мне учиться.

На улице ждёт экипаж.

Дан пропускает меня в салон, забирается следом и, как только экипаж трогается, начинает объяснение:

— У меня заказ на кладбище, заражённом костянкой. Со склепа слетела защита, и нужно, во-первых, упокоить поднявшуюся нежить, а, во-вторых, восстановить на склепе защиту. Точнее, создать её заново, потому что она, насколько я понял, разрушена, — по мере того, как Дан говорит, его тон меняется. Раздражение уходит, появляется сосредоточенность.

Я внимательно слушаю.

Убедившись, что продолжать Дан не собирается, уточняю:

— И что я должна делать? Кроме того, что не мешать.

Он закатывает глаза:

— Визжать потише. Кладбище заражено, это значит, что склеп я буду искать, продираясь через слоняющиеся в ограде скелеты. Жизненный опыт, — он вдруг кривится как от острой боли, — мне подсказывает, что тонкая поэтическая натура и минуты не продержится в столь своеобразном окружении. Но раз уж ты полна уверенности в себе… Насчёт “не мешать” ты абсолютно права. В первый раз делать тебе точно ничего не нужно, смотри и запоминай. Но раз уж ты так в себе уверена, дорогая ученица, я на месте покажу тебе, как искать нежить. Под моим контролем попробуешь.

Ага…

Звучит шикарно.

Только один момент:

— Дан, извини, я не уловила. А зачем искать нежить, если она, с твоих слов, и так заполонила кладбище?

Он, наконец, поворачивается ко мне, и смотрит с недоверием, будто не верит, что я могла задать настолько глупый вопрос.

Я пытаюсь сообразить, что с моим вопросом не так.

Дан ждёт, но я, помолчав пару минут, пожимаю плечами и признаю поражение.

Он закатывает глаза:

— Затем, моя дорогая ученица, что заказчик платит не за первый попавшийся скелет, уложенный в его родовой склеп, а за упокоение своих предков. На выход, приехали.

Глава 31

Уже…?

Сейчас Дан скривит губы и насмешливо спросит: “Струсила даже не попытавшись?” Не позволю! Внутри всё скручивает, но я растягиваю губы в фальшивой улыбке. В конце концов скелеты не будут встречать меня за дверцей, их всех сдерживает ограда кладбища.

Я выхожу и с испугом кошусь на каменную кладку, за которой прямо сейчас нежить. Дан за моей спиной и не видит выражение моего лица.

— Они ведь не опасны? — вырывается у меня. Да, я читала про костянку, но вживую никогда не сталкивалась.

— Ты можешь подождать в экипаже, ничего страшного, — спокойно предлагает Дан.

Это будет означать конец моего обучения.

Заманчиво, но нет, я не отступлю. Обогнав Дана, я первой подхожу к глухой железной калитке, снаружи запертой на тяжёлый засов. Самой мне его точно не сдвинуть, да и нельзя — на калитке висит яркий запретительный знак, под ним подробное предупреждение.

Дан оттесняет меня плечом и прикладывает ладонь к оттиску на засове.

Проходит волна сиреневато-зелёной ряби, и Дан с заметным трудом сдвигает засов. Калитка тоже открывается с усилием — Дан наваливается плечом, и створка со скрипом продавливается.

Я встаю на цыпочки, выглядываю у Дана из-за плеча, под руку не лезу. В щель ничего не видно.

Дан проходит первым и придерживает створку для меня, оглядывается.

— Спасибо, — я прохожу.

— Держись рядом.

На входе ничего плохого не происходит. Пока Дан возится с калиткой — закрывает — я оглядываюсь.

Кладбище как кладбище. Зелёная травяной ковёр, перерезанный изгибами вымощенных камнем дорожек, редкие деревья, склепы, надгробия.

И скелеты.

Я сглатываю.

Нежить не проявляет к нам с Даном никакого интереса, скелеты нас вообще не замечают. Ближайший, в десяти шагах от нас, стоит на одном месте и раскачивается, изображая маятник. Чуть дальше скелет уныло шагает. Споткнувшись о выступ плиты, скелет падает, кости рассыпаются. Ещё один скелет шаркает точно по дорожке. Я оглядываюсь на того, который упал — кости медленно сползаются в кучу.

Мне всё ещё не по себе, но выглядит… не страшно. И к разочарованию Дана обратно я не рвусь, наоборот, делаю шаг вперёд.

Дан меня обгоняет, но в этот раз он подстраивает шаг под удобный мне темп. Только вот идём мы прямиком навстречу скелету. Это… нервирует, хотя я уверена, что бояться нечего — ни одного случая нападения.

Обернувшись, Дан пакостно ухмыляется.

— Что? — напрягаюсь я.

— Столкни его с нашего пути в траву. Если ты не сможешь сделать такой мелочи, какая из тебя некромантка?

— А его потомки не обидятся за неуважительное отношение к останкам предка?

— Хорошая попытка. Карин, тебе бы не в магию, а в юриспруденцию пойти. Не думала? У тебя поразительное чутьё на зацепки в законах и нормах. И я серьёзно. Юристы, специализирующиеся на магическом праве, в ближайшие лет десять будут очень востребованы. Но сейчас, насчёт неуважения к скелету, ты не угадала. На плохое обращение нежить не пожалуется. И как ты себе представляешь, как его потомки определят, что ты толкнула именно их предка?

Мне действительно не нравится идея пинать безответный скелет.

— А почему не магией? — уточняю я.

— Магией — что?

Я пожимаю плечами. Откуда я знаю, что может некромантия?

— Ну…

— Развеять? — предлагает Дан вариант. — Не имею права, это чей-то предок. Взять под контроль как марионетку я тоже не имею права. И, предупреждаю, магия оставит на костях след, который определит любой маг.

— А оттолкнуть магией нельзя? Например, вызвать ветер. Мне правда интересно.

— Нет, нельзя. Я же только что сказал, что на костях останется след, — терпеливо объясняет Дан.

— А почему просто не обойти по траве?

— Сейчас он один, и обойти можно. Завтра ты можешь оказаться в тесном склепе, где скелетов будет десять или двадцать.

— Поняла.

— Не прошло и года, — ворчит Дан.

Скелет почти добрался до нас. Я делаю шаг вперёд и останавливаюсь. Чем дольше смотрю, тем больше сходства с куклой вижу. В книге упоминалось, что костянка не просто поднимает, она вызывает внешние изменения. Долго себя рассматривать скелет мне даёт, он наваливается на меня, упирается ногами, и я невольно пячусь.

— Я…

— Я просил столкнуть его, а не падать самой, — Дан меня подхватывает под локоть.

Пройти дальше скелет не пытается. Встретив преграду, он ошеломлённо трясёт черепом.

Я наконец делаю то, что сказал Дан — отталкиваю.

Лёгкого толчка хватает, чтобы скелет свалился с дорожки в траву и развалился.

Ни слова не говоря, Дан устремляется вперёд. Мы доходим приблизительно до середины кладбища, и Дан сворачивает направо. Мы немного петляем по боковым дорожкам, пока Дан не останавливается перед заросшим мхом старым склепом.

Надпись над входом гласит, что мы нашли Дом покоя роде Ренси.

— Покойтесь в Лунных садах, — произношу я традиционную фразу.

— Что-что?

— Что? — не понимаю я.

— Ты последовательница Серебряной богини?

Нет.

Хотя…

Серебряная богиня считается покровительницей королевской семьи, и когда мне исполнилось пятнадцать, родители впервые взяли меня на Великую молитву в самую длинную ночь в году. Я помню, как мы молили богиню о благополучии его величества и возрождении величия государства.

В храме Серебряной богини прошла моя свадьба с Бертом.

По собственной воле я приходила в храм дважды. Первый раз я молила богиню дать мне сил. Второй раз — избавить от бесплодия. И оба раза богиня осталась глуха. Второй шанс мне дала другая богиня, Азири Ра.

— Это проблема?

— Да нет. Просто странно. Разве не жрецы Серебряной богини рассказывают про вора, укравшего у богини запретный кувшин?

По легенде, убегая, вор уронил кувшин, и кувшин разбился на мостовой. Выплеснулась магия, отравившая мир. Эта легенда одна из причин, почему в семьях старой аристократии относятся к магии как к чему-то нечистому. Игнорировать магию не получается, но учиться ей полноценно недостойно настоящего аристократа.

— В Серебряный храм меня водили родители.

Дан смотрит на меня с очень странным выражением лица, словно я его по-настоящему напугала. Но я ведь ничего такого не сказала.

Ничего не объясняя, Дан резко отворачивается, наводит ладонь на стенку склепа. Его пальцы окутывает зеленоватая дымка.

Прежде, чем выпустить магию, Дан произносит очень странную фразу:

— Прах побери эти совпадения.

Глава 32

Что Дан имеет в виду?

Спросить я не рискую. Во-первых, у него вырвалось что-то очень личное, для меня явно не предназначенное. А, во-вторых, он уже начал работу, и отвлекать расспросами попросту нельзя. Зелёное марево расползается и постепенно обволакивает склеп. Облако становится настолько большим, что накрывает склеп целиком. Зелень клубится, темнеет.

Что именно Дан делает, я не понимаю. То есть понятно, что он обследует склеп…

Со стороны растущего поблизости корявого дерева с грибами-наростами на стволе, подбирается скелет. Вряд ли нежить зацепит Дана, да и не просил он отгонять, но я на всякий случай отталкиваю скелет толчком в грудину. Скелет рассыпается.

— Что-то не так, — вырывается у меня.

По спине прокатывается холодок. На миг мне кажется, что я почувствовала кладбище целиком, и сзади…

Ощущение пропадает.

— Что не так? — Дан меня слышит, но всерьёз замечание не воспринимает.

Наверное, он прав, мне показалось.

— Как будто земля всколыхнулась внутри ограды.

— У тебя богатое воображение, — откликается Дан. — Но кое-что действительно не так. Защита не сама по себе упала, её кто-то сорвал.

— Зачем? — поражаюсь я.

— Кто знает?Лет двадцать назад случился грандиозный скандал, один ушлёпок срывал со склепов защиту, чтобы вынудить семьи на повторные заказы.

Зелёное облако через открытую плиту втягивается внутрь склепа.

Мне становится зябко, я обхватываю себя руками.

— Дан…

— То, что я сейчас делаю, довольно сложно, и не чистая некромантия, а на стыке с менталистикой. Тебе ещё рано. Твоё сегодня — ловить сбежавшие из этого склепа скелеты.

— Дан! — вскрикиваю я.

То самое дерево, из-за которого приковылял скелет, встряхивается. Сочная летняя листва на глазах желтеет. Трава вокруг дерева стремительно высыхает, превращается в солому, а пожелтевшие листы быстро высыхают и словно обугливаются — приобретают тёмно-бурый цвет земли.

Дерево то ли скрипит, то ли вздрагивает, ствол содрогается, и листва опадает. Не остаётся ничего кроме голых ветвей, но и они начинают ломаться, осыпаться, а ствол уже не просто дрожит, он шатается, раскачиваясь из стороны в сторону, и кажется, будто дерево пытается вырвать из земли корни.

Зелёное сияние тает, Дан моментально оказывается между мной и деревом.

— Сзади, — выдыхаю я.

Метаморфозы происходят со всеми деревьями разом.

Дан оглядывается и выдаёт длинную неприличную тираду.

— Держись рядом, — приказывает Дан.

Мог бы не тратить слов. Я и шага в сторону не сделаю, потому что взбесившиеся деревья на всей территории, деться некуда, а калитка — даже если я бы добралась до неё каким-то чудом — заперта магией.

Ближайшее к нам дерево выдёргивает из земли толстый корень, похожий на хвост змеи. Остальные корни освобождаются быстрее. Ствол с бьющим по ушам скрипом лопается по длине, древесина сползает с него как половинки скорлупы, и то, что недавно было деревом, превращается в монстра.

Почему Дан ничего не предпринимает?!

Я молчу, а из травы выбирается скелет.

Длинный корень,стремительно развернувшись, отбрасывает скелет и вонзается в землю концом. Рядом ударяет второй корень, и чудовище начинает медленно, но неотвратимо подтягивать себя к нам.

— Мне кажется, оно становится шустрее, — я понимаю, что Дан и сам видит, но удержаться не могу.

На моё замечание Дан не реагирует — он вскидывает руку, с пальцев срывается густая зелень. Сияние вздымается выше склепа и волной омывает монстра, но тот лишь оглушённо оседает, корни продолжают шевелиться.

Я нервно оглядываюсь — остальные монстры стекаются к нам, и очень скоро нас окружат.

— Отступаем, — командует Дан. — Я тебя выведу и отправлю в гильдию за помощью.

— А ты?!

Ответом Дан себя не утруждает, и я понимаю, что он собирается остаться. Надеюсь, он не станет совершать что-то самоубийственно героическое? Почему-то мне кажется, что Дан может.

Мне очень хочется спросить, что за монстры эти бывшие деревья, но я хорошо понимаю, что сейчас совершенно не время.

Первый страх прошёл — несмотря на то, что происходящее вокруг похоже на оживший кошмарный сон, рядом с Даном мне спокойно. А ещё это первое в моей жизни настоящее приключение!

Умом я понимаю, что радоваться нечему, только вот кровь кипит и в душе подъём.

— Быстрее, — командует Дан. — Первый поворот направо. Бегом!

Он посылает меня прямиком на монстра.

Я подбираю юбку и припускаю изо всех сил.

Раз Дан сказал — значит, делаю. Я… доверяю.

И вперёд меня вырывается волна направленной Даном магии. Он оглушает чудовище, и я легко проскакиваю мимо. Сейчас мы вырвемся из кольца. Уже одно то, что мы можем отступить к ограде и не бояться за удар со спины, маленькая победа.

Монстр всё же достаёт меня.

Тонкое щупальце, не толще пальца, поднимается над дорожкой, и я не успеваю среагировать. Я цепляюсь и лечу носом вперёд, падаю на руки, обдираю ладони и, вроде бы, колени.

— Ай! — вскочить не получается, меня угораздило зацепиться подолом.

— Прах побери! Совсем на ногах не стоишь?! — рычит Дан, но не бросает, а рывком ставит меня на ноги.

Одновременно он посылает в чудовище вторую волну — оглушить надолго у Дана не получается.

Мы продолжаем отступать.

Дан контролирует двух ближайших монстров, оглушая их раз за разом, и всё хорошо. Мы почти выбрались к опоясывающей кладбище стене, и вдоль стены по прямой до калитки рукой подать, мы преодолели самую трудную часть пути, мы преодолели большую часть пути.

Ещё чуть-чуть…

Слева в траве шевеление. Вероятно, очередной скелет — нежить продолжает бродить как ни в чём не бывало.

Но, повернув голову, я вижу страшное.

Ещё один монстр, только не из дерева, а из пня. И этот ничем не сдерживаемый пень невероятно быстр.

— Дан! — кричу я.

Обернувшись, Дан успевает отреагировать. Он отталкивает меня:

— Беги и лезь через ограду!

Через ограду — как?!

Зелёная волна вздымается, магия оглушает монстра, но слишком поздно. Дан оттолкнул меня, отпрыгивает сам, но корень уже оборачивается на его коленях, петля затягивается, и Дан, перекатившись по дорожке, всё равно не успевает выскользнуть.

— Дан!

Пень встряхивается и тянет корень к себе.

Дан тщетно пытается освободиться, но всё происходит слишком быстро. Рывок, другой. Я вижу как пень приподнимается, словно хочет обрушиться на Дана и раздавить.

Если бы не я, Дан успел бы добраться до ограды.

Глава 33

Рывок корня, и всё получается само.

Я глубоко-глубоко вдыхаю, и вместе с воздухом, как учил мой первый учитель, втягиваю из окружающего пространства энергию. Я привыкла, что сила текучая, лёгкая, но энергия вокруг отличается. Она густая, кислая и холодная. Я будто пытаюсь протолкнуть через себя мелкое крошево льда. Осколки колются, ранят, вымораживают.

— Беги, дура!

Что-то я делаю… странное. Вместо того, чтобы раздавить Дана, пень его попросту отшвыривает и всей своей тушей разворачивается ко мне.

Я продолжаю тянуть силу. Мне начинает казаться, что я тяну её прямиком из пня. Едва ли подобное возможно, но это объяснило бы, почему монстр выбрал меня.

Пень вытягивает корень.

Тёмная плеть обрушивается на меня с высоты, и я выбрасываю ей навстречу всю собранную силу.

Колени подгибаются, я приземляюсь на тропинку.

Я чувствую себя опустошённой, словно вернулась та я, из будущего. Перед глазами темнеет, мир окрашивается буро-серые краски, но сознание я не теряю и безучастно наблюдаю, как корень изнутри разрывают кристаллики льда, древесины стремительно высыхает, трескает, и корень отваливается от основания ствола. Но не только это. Соки, внезапно ставшие льдом, разрывают и сам пень. Вместо чудовища остаётся груда сухих деревяшек, но и они разрушаются в древесную пыль.

Серый мир заслоняет Дан.

— Я устала, — жалуюсь я.

Дан, опустившись рядом, обхватывает моё лицо ладонями и с тревогой всматривается в мои глаза:

— В прах твою лицензию! Прибью своими руками и здесь же упокою! Ты что натворила?! Жить надоело?

А что я сделала-то?

— Вообще-то я тебя спасла, — язык слушается плохо, как будто одновременно и каша во рту, и язык примёрз. — И там ещё к нам ползут… Или не ползут…

Дан всматривается внимательнее, и чем дольше он смотрит, тем удивлённее становится. Я тоже удивлена — оставшиеся монстры не пытаются приблизиться, а значит уйти мы можем беспрепятственно. Только… Уйти может Дан, а у меня голова кружится и в теле слабость.

Загрузка...