Глава 38.

Андрэ, барон Ламмерт

Дружба между мужчиной и женщиной… Раньше, Андрэ считал, что такого в природе существовать не может. Но познакомившись со своей невестой поближе, понял, что это, оказывается, очень даже реально.

Мэрид оказалась интересной девушкой. А её острый ум и совершенно искреннее стремление в познании нового настолько покорили молодого мужчину, что он практически перестал замечать физические недостатки своей невесты. Практически, потому что в те моменты, когда всё-таки замечал, то досадовал не на их наличие, а на ограниченность родного мира по части развитости медицины. Случись падение его невесты с лошади на Земле, её травмы вылечили бы, и Мэрид сохранила свою природную красоту. Теперь же ей придётся всю жизнь провести такой, какой она стала. Или не придётся… Может поговорить с Его Величеством Граем насчёт посещения Земли, но уже вместе с леди Акерли? Было бы здорово показать её настоящим врачам и выслушать их мнение. Что, если существует шанс помочь будущей супруге?

Молодой аристократ задумался над такой возможностью, и сам же себе удивился. Тому, что эта мысль вообще посетила его. Помотал головой, чтобы прогнать её, когда дверь в кабинет распахнулась, впуская ту, о ком он только что думал.

Леди Акерли вошла, не отрывая взгляда от раскрытой амбарной книги, которую держала перед собой, да так и замерла, продолжив вчитываться в её содержимое.

Андрэ не стал окликать девушку, а, тихо хмыкнув себе под нос, продолжил размышлять. Вспомнил, как после пары встреч в самом крупном столичном парке, куда традиционно выезжали на прогулку влюблённые парочки и те, кто только-только заключили помолвку, Мэрид заявила прямо, что подобное праздное время препровождение не для неё. Что ей не нравится чувствовать себя редким зверьком, выставленным на всеобщее обозрение посреди рыночной площади.

И барон Ламмерт согласился со своей невестой. Он тоже был не в восторге от того, что во время их прогулок все встреченные по дороге аристократы на них косились. А стоило отвернуться, тут же принимались шептаться. Поэтому, в третью встречу с Мэрид, мужчина не повёз её гулять. Он совершил абсолютно неподобающий с точки зрения местной морали поступок: привёз девушку в свой столичный особняк. Представил слугам, как свою будущую супругу, после чего увёл в кабинет, где у них состоялся первый урок по управлению финансами поместья. А именно, объяснил такие понятия, как дебет с кредитом.

И ещё раз убедился, что невеста у него редкостная умница, которая усвоила выданную информацию на раз. После чего молодой аристократ со спокойной душой отпустил её разбираться с книгами учёта доходов и расходов, которые вёл Гизо во время его отсутствия. Сам собирался этим заняться, но руки всё не доходили. Сначала был визит к Его Величеству, потом смотрины невесты и связанные со всем этим хлопоты, вроде поездок с леди Акерли к портному для заказа нового гардероба, и ювелиру, дабы та выбрала себе гарнитур по случаю помолвки. Но зато теперь у него, последнего из рода Ламмерт, появилась помощница. И какая! Андрэ решил, что даст ей время первой ознакомиться с книгами учёта, после чего сам всё проверит и…

- Дорогой жених, я тут наткнулась на кое-что странное, - прервав течение его мыслей и оторвав взгляд от амбарной книги, заявила «ожившая» Мэрид.

Вскинула голову, дав оценить отразившееся на лице решительное выражение, после чего продолжила:

- Я не хочу никого обвинять, но… но мне кажется, что ваш управляющий – обманщик!

- Я не исключаю данного факта, - вздохнул хозяин кабинета и указал рукой на одно из кресел, что стояли у его стола с другой стороны. – Присядьте, Мэрид, и расскажите, что вам удалось обнаружить.

Та подчинилась. Подошла ближе, опустилась на край одного из предложенных мест (положив амбарную книгу на письменный стол), но с рассказом спешить не стала. Всмотрелась в лицо Андрэ, после чего ошарашила вопросом:

- Вы скучаете по ней, да?

- По кому, Мэрид? – молодой аристократ не сразу сообразил, о чём спрашивает его невеста.

- По своей женщине, которую были вынуждены оставить из-за меня?

- Леди Акерли, вы…

- Лезу не в своё дело? Да, наверное. И прошу у вас за это прощения, барон Ламмерт. Просто ваша отстранённость в последние дни не может меня не беспокоить.

- Не стоит, у меня всё в порядке, - твёрдо произнёс Андрэ, посмотрев в глаза сидящей напротив него девушки. – Давайте лучше поговорим о том, что вам удалось найти в книге учёта. Много успел наворовать Гизо?

- Достаточно, чтобы позволить себе небольшой домик где-нибудь в провинции, - деловито кивнула дочь виконта Акерли, принимая смену темы разговора. – Вот смотрите, я отметила места, где нашла несостыковки в расчётах.

Андрэ подался вперёд, дабы понять, о чём говорит его будущая супруга, вот только смотреть – не значит видеть. Заговорив о Веронике, Мэрид заставила мужчину вернуться к тем мыслям, которым он позволял себе предаваться лишь в ночной тишине своей спальни. В то время как днём он старался не вспоминать о женщине, с которой прожил в браке три счастливых года. По первости дёргался, завидев в парке или какой-нибудь лавке с модными дамскими нарядами, обладательницу светлых волос, но потом успокоился. Осознал, что встреча с Никой в столице совершенно исключена.

- Барон, - вновь, как совсем недавно, ворвался в мысли мужчины голос юной леди. – Вы меня совсем не слушаете.

- Простите, Мэрид, - повинился тот, вздохнув. – Что-то у меня совсем не получается сосредоточиться.

- Я вижу. И знаете, что вам скажу.

- Что? – слегка напрягся Андрэ, хотя не различил в произнесённых девушкой словах и намёка на укор.

- Поезжайте в свой замок! Та, которую вы хотите сделать своей теневой супругой ведь там находится, верно?

- Мэрид…

- Езжайте! – с нажимом произнесла дочь виконта Акерли, поднимаясь с места. – Отдохнёте и вернётесь. А я пока подготовкой к сезону балов займусь. В конце концов сколько можно это откладывать. Хочу я или нет, а в свет придётся выйти. И совсем скоро.

На последних словах собеседница захлопнула принесённый ею гроссбух, подхватила его и быстро покинула кабинет, оставив барона Ламмерта растерянно смотреть той вслед. Смотреть и думать о том, что в невесты ему досталась удивительная девушка.

Вероника

- Что тут происходит? – требовательный вопрос хозяина Лесного замка прозвучал у меня за спиной, как гром среди ясного неба.

Однако несмотря на это я каким-то чудом сумела сдержаться и даже не вздрогнула. Без спешки обернулась к тому и, глядя в тёмные сердитые глаза, сообщила недрогнувшим голосом:

- Новую комнату мне выбираем.

- Новую? – нахмурился Арлен. – А моя спальня чем перестала тебя устраивать?

- Ну, наверное, тем, что она всё-таки твоя, и мне там, справедливо говоря, не следовало задерживаться. Нужно было сразу, как поправилась после болезни, её покинуть, но я почему-то всё откладывала этот момент. Теперь же, когда леди Деспина вернулась, подобное положение дел и вовсе неуместно.

- Ты сделала неверный вывод, Вероника. Деспина здесь….

Попытку графа Морканта объясниться неожиданно прервал громкий крик, эхом прокатившийся по коридору. И сомневаться в том, кто именно являлся его автором, не приходилось. Как не удивило и то, что на этот самый звук рванули не только сам вампир-аристократ, но и его советник. В то время как я сама не пошла смотреть, что же так сильно напугало прекрасную вампиршу: гипотетическая мышь, что прошмыгнула мимо, или столь же реальный паук, обнаружившийся в гардеробе.

Вместо того, чтобы тратить своё время на глупости, вроде визитов к бывшей любовнице Арлена, которая таким образом пыталась привлечь к себе его внимание, я вошла в ту самую гостевую спальню, которую мы осматривали с Жаком в тот самый момент, когда нас прервали. Оглядела имеющиеся квадратные метры ещё раз, отмечая приятный глазу фисташковый цвет шелковых обоев и просторное ложе, застеленное тяжёлым зелёным покрывалом, после чего совершила то, чего не делала в последние дни. А именно, завесила все имеющиеся открытые зеркала: исключив тем самым появление хозяина Лесного замка прямо у меня в комнате. Конечно, ничего не мешало ему появиться в ней через дверь, но с этим я уже ничего не могла поделать. Да и не собиралась, если честно. Сейчас я планировала вернуться к поискам осколков родового артефакта графа Морканта.

Однако стоило только мне сделать несколько шагов к выходу, как дверь распахнулась и появился чёрный ворон, следом за которым по воздуху летела высокая стопка какой-то одежды. Её нёс один из замковых слуг-теней, которых невозможно было увидеть.

- Жак! Это что? – опешила я, когда стопка тех самых вещей плавно опустилась на покрывало кровати.

- Обещанный подарок. Помнишь, я тебе о нём говорил?

- Да.

- Так вот эта одежда – твоя! Я заказал её у местной швеи, а то ты сколько уже ходишь в одном и том же? И очень надеюсь, отказываться от вещей не станешь, объясняя своё решение тем, что это неприлично.

- Не стану, - усмехнулась я в ответ, и направилась к кровати, чтобы оценить обновки. – Более того, скажу тебе большое человеческое спасибо за такой подарок!

- Вот это я понимаю! – одобрительно каркнул советник графа Морканта, опускаясь на покрывало рядом с горкой вещей. - Слова здравомыслящей женщины, а не бестолковый и жалкий лепет некоторых.

- Бестолковый лепет? Это ты не леди Деспину, случаем, имеешь ввиду?

- Её самую, - буркнул ворон, стоило мне присесть рядом и взять в руки лежащие сверху штаны из мягкой замши. – Было бы ещё из-за чего шум поднимать!

- Мышь под кроватью заскреблась, или паука в своём гардеробе обнаружила?

- Второе. А как ты узнала?

- Элементарно, господин советник! - иронично фыркнула я, откладывая в сторону брюки и беря в руки следующую вещь, которой оказалась белоснежная батистовая рубашка. - Это же наипростейший способ для женщины, что желает добиться внимания понравившегося мужчины. Ну, или вернуть бывшего возлюбленного – без разницы. Надо лишь показать ему, какое ты слабое и ранимое создание, которое нуждается в сильном защитнике рядом. Сделать большие, жалобные глазки, несчастное личико и сказать, что тебе так страшно оставаться одной. А ещё для достоверности можно пустить слезу, если всё вышеперечисленное не сработает.

Закончив говорить, я перевела взгляд на молчащего ворона и не смогла удержаться от смеха. Тот сидел, разинув клюв, и смотрел на меня абсолютно круглыми от удивления глазами.

- Что, я перечислила весь репертуар, который исполнила прибывшая в замок прекрасная аристократка?

- Да, - кивнул Жак, справившись с удивлением. – Потому, собственно, я и улетел. Все эти слёзы и полные мольбы взгляды…тьфу! Леди Деспина провела слишком много времени среди людей и переняла худшие привычки смертных женщин. Раньше, помнится, она такой не была и не позволяла себе устраивать подобных сцен.

- Ну, время способно изменить любого. А что до упомянутой тобой сцены, то у меня в мире на эту тему есть одна очень хорошая поговорка.

- Какая? – на меня с любопытством уставились черные глаза-бусины.

- В любви и на войне все средства хороши. Так что леди Деспину понять можно.

- Понять – да, но вот держать меня за идиота ей определённо не стоило, - холодный голос, прозвучавший от двери, против воли заставил нас с Жаком вздрогнуть.

А стоило обернуться, глазам предстала высокая фигура графа Морканта, алый цвет глаз которого свидетельствовал, насколько сильно тот был зол.

Загрузка...