Но, как известно, работа сама себя не сделает, и для того, чтобы найти в Сент-Бруке прячущегося от широкой публики миллионера, нужно с чего-то начать. Если им окажется сосед – прекрасно, значит, мне повезло. А если нет? Рассчитывать на такое невероятное везение, конечно, очень хотелось, но я смогла убедить себя в том, что необходимо проработать и другие варианты.
С чего лучше начать, когда кого-то ищешь, но к стражам порядка обращаться бессмысленно? Правильно – нужно постараться включить мозги, если они, конечно, есть. Именно этим я и занялась, параллельно подсушивая волосы с помощью магии: вообще-то способности у меня в этой области были более чем скромные, но на всякие полезные мелочи дара вполне хватало.
Результатом пятиминутных размышлений стало решение посетить местную библиотеку, точнее, городской архив. Если Магнус Эггерт приехал сюда, так как в Сент-Бруке жили какие-то его предки или родственники, упоминания об этом можно отыскать именно там. Есть же в этом городке архив? Наверняка есть, и заведует им, скорее всего, какой-нибудь симпатичный старичок-архивариус, у которого не слишком сложно будет получить доступ к нужным мне документам.
Обдумав первые шаги, я успокоилась: со мной всегда происходило именно так, сколько себя помню. Сначала нервничаю, не могу определиться, но стоит принять решение, мысли тут же выстраиваются в правильном порядке, а мандраж исчезает. Вот и теперь, составив план на ближайшее будущее, я уже совершенно спокойно выбрала скромное, но элегантное платье, подобрала к нему перчатки в тон, маленькую сумочку, аккуратные туфли-лодочки. Волосы уложила в простую причёску, скрутив низкий узел на затылке и закрепив его лентой в тон остальному костюму. Получилась этакая скромная девушка из хорошей семьи.
Городская библиотека находилась неподалёку от площади Маклифа и располагалась в симпатичном двухэтажном здании с колоннами и красной черепичной крышей. Рядом были разбиты пестреющие цветами клумбы, проложены дорожки, вдоль которых раскинули ветви молоденькие дубки, поставлены скамеечки для желающих отдохнуть в тени. Я с удовольствием полюбовалась на эту идиллическую картинку и решительно направилась в обитель знаний.
Поднявшись на крыльцо, как-то добродушно и удивительно уютно скрипнувшее ступеньками, я оказалась в холле, залитом солнечным светом. Неподалёку от входа притулился аккуратный столик, за которым расположился немолодой господин, чья форма однозначно выдавала в нём стража порядка. Вот кто мне поможет!
– Простите, мистер… Крайс, – я вовремя успела прочитать имя на украшающей стол табличке, – не будете ли вы столь любезны…
– Второй этаж, направо, – не поднимая головы от раскрытой газеты, проговорил охранник, впрочем, вполне доброжелательно, – там уже обратитесь к госпоже Виоле Картнер.
– Она руководит архивом? – я слегка растерялась от такой прозорливости пожилого охранника. Как он смог вот так сразу определить, что именно мне нужно?
– При чём здесь архив? Вам же нужен отдел художественной литературы? – он оторвался от изучения газеты и снисходительно посмотрел на меня. И то правда: чем ещё может интересоваться в библиотеке молодая девица вроде меня?
– Вообще-то нет, – я почему-то почувствовала себя неловко, словно умышленно ввела в заблуждение хорошего человека.
– Вы не за романом пришли? – седые кустистые брови мистера Крайса удивлённо подпрыгнули. – Удивительное дело…
– Мне бы архив, – мило улыбнулась я и сочла нужным пояснить, – я только сегодня приехала в Сент-Брук и хотела поискать сведения о родственниках, которые когда-то здесь жили.
– Ох, простите, мисс, – чуть виновато улыбнулся мистер Крайс, – дело хорошее, правильное дело. А я-то решил, что вы, как все хорошенькие девушки, за романом прибежали. Ещё и удивился, что раньше вас не видел.
– А как же вы успели рассмотреть? – искренне удивилась я. – Вы же на меня даже не взглянули!
– Мастерство, его… кхм… не растеряешь, – довольно огладил усы мистер Крайс, – я столько лет полисмагом прослужил, сколько вы, мисс, на свете не прожили…
– Какая потрясающая наблюдательность! – воскликнула я, лихорадочно соображая, как бы мне у такого внимательного господина выяснить побольше интересного. Впрочем, если он целыми днями сидит в вестибюле библиотеки, то не может знать о всех прибывающих в город. Хотя…
– Благодарю, мисс… – вопросительная интонация в конце фразы заставила меня смущённо покраснеть и торопливо исправиться:
– Мисс Лаура Фоули, – представилась я и даже присела в неком подобии книксена, – приехала из Лувринии в поисках сведений о своих родственниках, когда-то давно живших в Сент-Бруке.
– Аж из самой Лувринии? – покачал головой охранник. – Далековато…
– Ну что делать, – я вздохнула, – семья – это святое!
На самом-то деле я так не считала, так как о нормальной семье имела крайне смутное представление: мои родители умерли от лихорадки, когда мне не было и пяти лет, и воспитывала меня тётушка Элинор, мирно скончавшаяся три года назад. Именно она оставила мне небольшую уютную квартирку в столице и остатки родительского состояния.
– Как хорошо, когда молодёжь это понимает, – одобрительно крякнул охранник и уже совсем доброжелательно сказал, – архив на первом этаже, вот там, – тут он махнул куда-то себе за спину, – свернёте направо, там дверь увидите. Архивариуса сегодняшнего зовут мистер Найджел Харлин, кстати, тоже буквально только что приехал в Сент-Брук.
– Что вы говорите? – я замерла на месте. – И давно это произошло?
– Да не так чтобы, – мистер Крайс пожал плечами, – наш-то архивариус, господин Остин, отбыл на воды подлечить колено, вот и пришлось помощи попросить у родственников.
Поблагодарив отзывчивого охранника, я послушно обогнула его стол, повернула направо и честно дошагала до невзрачной двери, украшенной скромной табличкой. И не услышала, как мистер Крайс, задумчиво огладив усы, сам себе сказал:
– А может, и не Найджел… Кто их разберёт…
Убедившись, что вокруг никого нет, приложила ухо к замочной скважине и совершенно ожидаемо ничего не услышала. Покачала головой, удивляясь сама себе: ну что можно услышать из-за двери архива маленького городка? Это явно не то место, где происходит что-нибудь загадочное или таинственное.
И тут, словно в ответ на мои мысли, внутри архива что-то громыхнуло, и из-за двери донеслись смачные ругательства, как-то не вяжущиеся с доброжелательной и благостной атмосферой, царящей в библиотеке. Во всяком случае, мне всегда казалось, что более спокойное, если не сказать – сонное, место, чем архив в библиотеке, найти достаточно сложно. А тут такие выражения, что хоть записывай и учи наизусть для использования в экстремальных жизненных ситуациях.
Осторожно, стараясь соблюдать все возможные в данном конкретном случае меры безопасности, я с некоторым трудом приоткрыла тяжёлую дверь и заглянула внутрь. Сначала я ничего не увидела кроме уходящих куда-то в глубину помещения рядов стеллажей, заполненных папками и коробками. Полностью оценить картину мешал длинный и достаточно высокий прилавок – или как это называется в архивах? – на котором стоял металлический колокольчик. Наверное, им предлагалась воспользоваться посетителям, если архивариуса не окажется на рабочем месте.
Не успела я подумать о том, что работать в любом, даже самом расчудесном архиве – это вообще себя не любить, как над прилавком показалась встрёпанная рыжеволосая голова. Судя по всему, именно этот достаточно молодой и вполне себе симпатичный юноша и был тем самым архивариусом Найджелом Харлином, о котором упомянул охранник.
Не замечая меня, парень взъерошил и без того лохматую шевелюру и вполголоса выругался.
– Да провались оно всё, – прошипел он, заглядывая куда-то под прилавок и страдальчески морщась. Под стойкой с колокольчиком снова громыхнуло, но уже как-то потише.
– Я могу вам чем-нибудь помочь? – решила проявить вежливость я, и парень с изумлением уставился на меня.
– Это моя фраза, – подумав, сообщил он, – во всяком случае, так записано у меня на листочке с основными выражениями, которые я должен использовать в работе.
– А те, которые я слышала вот буквально только что, там тоже есть? – я постепенно открыла дверь до конца и, подумав, вошла в царство справок, выписок и реестров.
– Их нету, – повинился рыжий, – но вы же никому не скажете?
– Не скажу, – согласилась я, соображая, может ли этот симпатичный парень быть скрывающимся от широкой общественности Магнусом Эггертом. Категорически не хватало стартовой информации, и я решилась на более радикальные меры. – А вы архивариус? Мистер Найджел Харлин?
– Практически так и есть, – почему-то слегка замялся парень, и подозрения в моей журналистской душе тут же активизировались. Точно, это вполне себе может быть миллионер Эггерт: вон как напрягся. А что до молодости, так ведь никто про владельца «Корпорации Эггерта» ничего толком не знает. Может, он вложил в развитие магических технологий капитал, доставшийся ему в наследство? Так сказать, рационально использовал накопления предыдущих поколений? Да, понимаю, странно подозревать в каждом недавно приехавшим в Сент-Брук мужчине беглого главу корпорации, но других вариантов просто нет. Придётся проверять всех. Вряд ли они свалились в этот очаровательный городок массово. А те, кто тут давно живёт, мне не интересны.
– А я мисс Лаура Фоули, – лучезарно улыбнулась я, заработав в ответ подозрительный взгляд голубых глаз, – я приехала в Сент-Брук в поисках информации… о родственниках. А вообще я сотрудник газеты «Колокол Лувринии».
Я умышленно сделала паузу перед словами о цели своего визита, чтобы понаблюдать, как он отреагирует: настоящий Магнус Эггерт должен был обязательно забеспокоиться. Он ведь сделал всё, чтобы скрыться от столичных журналистов. И если он надеется вырваться из моих цепких лапок… Ну-ну… Лучше прятаться надо было, вот что я скажу.
Кандидат под номером два на место Магнуса Эггерта (под номером один всё ещё был сосед по апартаментам) отреагировал неоднозначно: на его симпатичной физиономии промелькнули одновременно заинтересованность, настороженность и решительность. Как именно стоит трактовать эту мешанину эмоций, я пока не знала и решила присмотреться к потенциальному миллионеру.
– «Колокол Лувринии» – это столичная газета? – помолчав, уточнил псевдоархивариус. – Хотя что это я, по названию же понятно… А в какой конкретно сфере вы там трудитесь, если не секрет? Искусство? Домоводство? Детский вопрос?
– Я веду колонку светских новостей, – я не сводила внимательного взгляда с мистера Харлина – ну или кто он там на самом деле.
– Надо же, как интересно, – как-то грустно проговорил рыжий, и я практически возликовала: точно он! Хотел скрыться и отдохнуть от внимания прессы, а тут я, вся такая замечательная – кто угодно загрустит!
– А вы, я слышала, тоже не так давно приехали в Сент-Брук, – продолжила я самым светским тоном, на который только была способна.
– А вы откуда знаете?
– Охранник рассказал, – честно ответила я, не видя смысла скрывать информацию. – Мистер Крайс – очень любезный и доброжелательный человек.
– Порой даже чересчур, – проворчал «Найджел», хмуря брови, – если бы мы хотели обсудить свою личную жизнь, то непременно повесили бы на дверях апартаментов табличку, оповещающую любопытных о наших намерениях.
О как! «Мы»… Так вот в чём дело: мистер миллионер не просто приехал отдохнуть, у него в Сент-Бруке сердечный интерес! Ах, какая замечательная информация, которая всё расставляет по своим местам: и таинственность, и мнимый предлог для визита… Как бы теперь разузнать, кто эта невероятная девушка… Ибо существо из разряда «девица обыкновенная, среднестатистическая» вряд ли заинтересовало бы магната.
И тогда сенсация у меня в кармане! И пусть этот жмот, мистер Коултоп, кусает локти из-за того, что уволил такую перспективную журналистку. Я не просто найду Магнуса Эггерта, но ещё и раскрою тайну его личной жизни… Ух!
Между тем жертва моих нескромных планов снова взглянула куда-то под прилавок и душераздирающе вздохнула.
– Может быть, вам всё же нужна помощь? – прощебетала я, всем своим видом демонстрируя желание быть полезной.
– А вы справитесь? – он с сомнением оглядел меня. – Вообще-то это моя работа, конечно, но сегодня мне катастрофически некогда.
– Что у вас за проблема? – мой энтузиазм явно озадачил молодого человека, и я вполне могла его понять: кто нас, журналистов, знает, что мы задумали и какие коварные планы уже бродят в наших головах… И я сочла своим долгом пояснить. – Давайте поможем друг другу!
– Ну вы-то мне помочь точно сможете, – он озадаченно моргнул, – а вот чем я могу быть вам полезен… Затрудняюсь с ответом, если честно!
– Сущие мелочи! – воскликнула я. – Просто дадите мне интервью, вот и всё… И мы будем в расчёте. В свою очередь обещаю никому не рассказывать, где именно я смогла с вами встретиться. Пусть Сент-Брук остаётся вашей тихой гаванью.
– Да, был бы неплохо, – как-то неуверенно ответил рыжий, – я, знаете ли, не слишком люблю публичность, издержки профессии, понимаете?
– О да! – воскликнула я. – Ваша работа полна сложностей, о которых большинство даже не догадывается, порой каких только тайн не раскопаешь!
– Так вы и это знаете?! – рыжий неверяще уставился на меня, а я почему-то подумала, что у него удивительно красивые голубые глаза. – Откуда?
– У меня свои источники информации, – добавив в голос значительности, ответила я, – но не волнуйтесь, я никому не расскажу.
– Спасибо! – искренне, как мне показалось, произнёс рыжий, который – я была в этом уже практически уверена – и был Магнусом Эггертом. – Вот уж не ожидал получить помощь, да ещё и от столь очаровательной мисс!
– Ну что вы, – я выдала очередную милую улыбку, и рыжий окончательно расслабился, – я, честно говоря, очень рассчитываю на ответную любезность и надеюсь, что вы расскажете мне в интервью много интересного.
– В рамках должностной инструкции, – подумав, выставил встречное условие архивариус, и я невольно задумалась: интересно, а кто составляет циркуляры для глав корпораций? Наверное, есть какой-нибудь специально обученный человек. Буйное воображение тут же предложило фееричную картинку: седой благообразный господин вручает Магнусу Эггерту толстенный том в дорогущем кожаном переплёте с золотым тиснением (причём золота очень много!) и строго-настрого наказывает изучить данный шедевр бюрократической мысли под названием «Инструкция для миллионера. Сто простых правил на каждый день».
– Договорились, – я довольно кивнула и хотела уже добавить что-нибудь по поводу того, как мы будем выстраивать наши взаимовыгодные отношения дальше, но не успела.
Дверь скрипнула, и на пороге архива появился Хэнк Кавендиш собственной персоной. Причём если я просочилась в архив достаточно деликатно, почти робко, то звезда столичной светской хроники был решителен, нацелен на результат и ошеломляюще хорош собой. Я с долей разочарования узнала дорогой светлый костюм, который видела сегодня утром на своём соседе. Значит, в апартаменты рядом со мной заселился Хэнк. Ну что же… Жаль, конечно, что не мистер Эггерт, но тоже неплохо. Конкурента всегда лучше иметь рядышком, так сказать, под присмотром.
Но об этом я подумаю потом, а сейчас моя задача – спровадить мистера Кавендиша подальше от архива. Нечего ему отираться возле моего магната, я его первая нашла!
– Добрый день, – вежливо поздоровался Хэнк, переводя взгляд с меня на архивариуса и обратно.
– Добрый, – согласилась я, потому что у кого как, а у меня день складывался более чем успешно.
– Я могу вам чем-нибудь помочь? – обречённо поинтересовался рыжий, видимо, вспомнив слова из оставленной ему инструкции для архивариусов.
– Мне бы архивариуса, мистера Харлина, – мне не понравилось, как оценивающе Кавендиш рассматривал рыжего, словно примеряя на него роль миллионера. Видимо, с логикой у звезды столичной прессы всё было в порядке.
– Я к вашим услугам, – кивнул мнимый труженик архива, – чем конкретно могу быть полезен?
– Найджел, – обратилась я к рыжему, понимая, что, если Хэнк заподозрит в нём беглого главу корпорации, меня сметут, как лёгкое досадное недоразумение. Значит, Хэнка категорически нельзя подпускать к объекту. – Давай я тебе помогу, а мистер…
Тут я с намёком посмотрела на Хэнка, мол, неплохо было бы вам, дорогой визитёр, представиться.
– Хэнк Кавендиш, – на лету сообразил тот и вежливо склонил идеально причёсанную голову.
– Архивариус Харлин, – ответил рыжий, бросив на меня удивлённый взгляд. Видимо, не каждый день к миллионерам обращаются на «ты» простые журналистки, особенно бывшие.
– Лаура Фоули, – представилась и я, хотя меня никто не спрашивал.
– Польщён, – Хэнк выдал нам ослепительную улыбку, демонстрируя радость от знакомства с такими замечательными нами. – Я хотел бы получить возможность поработать с архивами. Видите ли…
– У вас тоже здесь родственники? – я снова не дала рыжему ничего сказать. – Надо же, в Сент-Бруке прямо паломничество из желающих припасть, так сказать, к истокам.
– А кто ещё заинтересовался своими корнями? – Хэнк старательно изобразил лёгкое вежливое любопытство, постаравшись погасить вспыхнувший в глазах азарт охотника.
– Не поверите, но я тоже приехала в Сент-Брук в поисках давно потерянных родственников, – я мило улыбнулась откровенно разочарованному Кавендишу.
– Желаю вам удачи, мисс, – равнодушно отозвался он и снова переключил внимание на рыжего. – Так я могу просмотреть архивные записи о жителях Сент-Брука?
– Какие годы вас интересуют? – Найджел-Магнус всё же взял инициативу в свои руки, и Хэнк снова впился в него взглядом. Надо полагать, добрейший мистер Крайс и с ним поделился ценной информацией о том, что архивариус прибыл в городок совсем недавно.
– Последние двадцать пять-тридцать, – подумав, ответил Кавендиш, – да, пожалуй, для начала хватит.
– Прекрасно, – кивнул рыжий, – присаживайтесь вон за тот стол, я буду приносить вам папки.
– А их что, много?
– Сент-Брук, конечно, не столица, но документация здесь в полном порядке, – с непонятной гордостью отозвался парень, – так что бумаг тут до… в смысле – много.
С этими словами он подошёл к одному из стеллажей, сгрёб оттуда здоровенную стопку с папками и с явным трудом отволок эту кипу бумаг на стоящий в соседней комнате стол. Мы с Хэнком переглянулись и бодро потопали за ним. Помещение было небольшим, но неожиданно уютным: три стола, возле которых стояли удобный стулья, лампы, на окне занавески цвета сливок.
К моему немалому изумлению, один из столов уже был занят симпатичным господином средних лет, изучающим какие-то чуть ли не рассыпающиеся у него в руках документы. Он поднял голову и доброжелательно нам улыбнулся. Мы в ответ кивнули, и он снова погрузился в изучение древних бумаг.
Хэнк пристроился за другим столом и с энтузиазмом открыл первую папку.
– Как закончите с этой, скажете, и я принесу следующую, – негромко сказал рыжий Кавендишу, – глядишь, дня за три управитесь.
Хэнк вздрогнул и уже с гораздо меньшим энтузиазмом посмотрел на стопку бумаг. Мой объект тем временем подошёл к незнакомому господину.
– Мистер Филипп, всё хорошо?
– Благодарю, всё отлично, – неожиданно приятным низким голосом отозвался незнакомец, – закажите мне, пожалуйста, в «Лакомке» лимонный пирог и чай. Я стал горячим поклонником этого чуда кондитерского искусства!
– Разумеется, – улыбнулся рыжий, – сейчас отправлю библиотечного посыльного.
Он вышел, и до нас донёсся хлопок закрывшейся двери, а потом и приглушённый разговор, видимо, с тем самым посыльным.
– Составите мне компанию? – неожиданно обратился ко мне мужчина. – Ужасно, знаете ли, не люблю пить чай в одиночестве. А тут такая возможность насладиться обществом очаровательной леди, к тому же приехавшей из столицы.
Я слегка растерянно посмотрела на него, но улыбнулась и согласно кивнула: мужчина смотрел на меня с лёгкой дружелюбной насмешкой, совершенно не обидной. Может быть, за чаем мне удастся выяснить что-нибудь об архивариусе? Раз он так по-свойски обращался к мужчине, значит, они более или менее близко знают друг друга.
– Но, наверное, нам придётся покинуть это приятное помещение, так как мы неизбежно помешаем своими разговорами этому милому молодому человеку, – мужчина, которого архивариус назвал мистером Филиппом, глазами указал на внимательно прислушивающегося к разговору Хэнка.
– Конечно, пусть молодой человек изучает бумаги, – я согласно закивала, демонстрируя полное и безоговорочное согласие с идеей оставить Кавендиша одного. А лучше всего – ещё и запереть его, чтобы наверняка не подслушивал. Но это уже из области несбыточных фантазий.
Мистер Филипп поднялся и аккуратно сложил в стопки очень старые документы, которые изучал. Его тонкие пальцы прикасались к пожелтевшим страницам с удивительной нежностью. Было впечатление, что для него эти древние листки бумаги – величайшее сокровище. Хотя, может быть, так оно и было. Я ведь не в курсе, что он там изучал…
Мы вышли из читального зала – скорее всего, именно так эта небольшая комнатка и называлась – и устроились на мягком диванчике в помещении с прилавком.
– Нельзя оставлять архив без присмотра, – пояснил мистер Филипп свои действия, – Сент-Брук, конечно, удивительно спокойное место, но всё же не будем рисковать и убережём замечательного мистера Харлина от возможных проблем.
– А вы давно живёте в Сент-Бруке? – начала я реализовывать свой план, тем более что такой вопрос напрашивался сам собой.
– Сложно сказать, – мистер Филипп откинулся на мягкую спинку, и я поняла, что он старше, чем мне показалось сначала. Пожалуй, этому милому господину было уже за шестьдесят. Просто он очень хорошо сохранился. – Когда-то я здесь родился, но вынужден был покинуть Сент-Брук в силу некоторых причин, которые никому кроме меня сейчас уже не интересны. И вот теперь с удовольствием приезжаю иногда просто чтобы погулять по его бульварам, выпить чаю, посидеть на площади Маклифа, поизучать давние записи, найти сведения о давно утерянных родственниках.
– Вы хотите возобновить с ними связь? – с сочувствием поинтересовалась я, так как прекрасно понимала, как это – когда ты совсем один.
– Скорее, хочу убедиться, что они не слетятся коршунами на моё наследство, когда меня не станет, – он устало улыбнулся.
– А остальное время вы где живёте?
– В Лувринии, как и вы, мисс Лаура, – он подмигнул, заметив мой удивлённый взгляд, и пояснил, – здесь прекрасная слышимость, а вы с мистером Харлином разговаривали не шёпотом. Так что я невольно оказался в курсе событий.
Он снова подмигнул мне, а я задумалась. Не сидит ли передо мной кандидат под номером три? Никто ведь не знает, сколько лет Магнусу Эггерту. Вполне может быть, что он человек в возрасте. Это я сама себя почему-то убедила в том, что скрывающийся ото всех миллионер – человек молодой. Как говорится, сама придумала – сама поверила.
– Надо же! – воскликнула я и только собралась аккуратно выяснить, чем мистер Филипп занимается в столице, как приоткрылась дверь, и в архив вошёл мистер Харлин, за которым следовал симпатичный веснушчатый паренёк. В руках мальчишка держал здоровенную плетёную корзину, которую осторожно опустил на пол. Архивариус пододвинул к дивану, на котором мы сидели, лёгкий столик, сноровисто накрыл его светлой скатертью и помог мальчишке выгрузить из корзины несколько коробок, источающих совершенно одуряющий аромат свежей выпечки. За коробками последовал чайничек-непроливайка и баночка с сахаром.
Мистер Филипп наградил ужасно довольного мальчишку-посыльного монеткой в двадцать центов, и пацан, прихватив корзину, испарился. Найджел, который, может быть, всё же действительно Найджел, а не Магнус, извлёк откуда-то из шкафа тарелки и две чашки.
– Не скромничайте, мой юный друг, – обратился к нему мистер Филипп, – ставьте и третью чашку. Неужели вы думаете, что я упущу возможность пообщаться со столь интересным молодым человеком?
Ага, значит, что-то с архивариусом не так, ведь старик наверняка имеет в виду не его работу в архиве – в ней мало что интересного можно отыскать. Надеюсь, мне удастся выяснить хоть что-то. Мне бы хотя бы намёк, а извлечь из него информацию я уж сумею, этому я за три года работы в «Колоколе» научилась.
– Благодарю, с удовольствием присоединюсь, – улыбнулся рыжий, и на его щеках заиграли совершенно очаровательные ямочки, а голубые глаза сверкнули сапфировыми искрами.
Так, стоп, Лаура! Какие сапфировые искры? Какие ямочки? Что за банальности лезут в голову? Не для этого я в Сент-Брук приехала, чтобы… В общем, не для того, вот!
Он на правах хозяина разлил по чашкам с цветочным узором ароматный напиток и торжественно открыл одну из коробок. По комнате поплыл дивный лимонный аромат, и я невольно облизнулась, глядя на кусок торта, который уже красовался на моей тарелочке.
Некоторое время в комнате слышался только деликатный стук ложечек и позвякивание чашек. Все наслаждались вкусным чаем и бесподобной выпечкой. В остальных коробках оказались не менее вкусные рулетики, булочки и даже очень непривычное печенье с перцем. Я никогда такое не пробовала, и сейчас с удивлением понимала, что это необычно, но очень вкусно. Чувствую, что, как и мистер Филипп, я стану постоянным клиентом этой самой «Лакомки».
– А скажите, мисс Лаура, – отодвинув чашку и промокнув губы белоснежным платочком, начал светскую беседу мистер Филипп, – что на самом деле привело вас в Сент-Брук? Неужели действительно поиск давно утраченных родственных связей?
– А что в этом такого странного? – я беззаботно улыбнулась, хотя такой резкий поворот разговора и не слишком пришёлся мне по душе. – Вы же, например, тоже проделали столь долгий путь с такой же целью.
– Со мной всё понятно, – по-прежнему чрезвычайно доброжелательно улыбнулся мужчина, – в мои годы уже пора подводить определённые итоги, но в вашем цветущем возрасте и вдруг такой интерес к далёкому прошлому… Удивительно!
– Если честно, – я слегка покраснела и вдруг решила рискнуть, – я уже не совсем сотрудник «Колокола Лувринии». И мне просто жизненно необходимы сногсшибательный репортаж или сенсационная статья, в общем, что-то такое, что заставит моего бывшего главного редактора сжевать от зависти собственную шляпу!
– Боги, какая кровожадность! – расхохотался мистер Филипп и тут же снова стал относительно серьёзным. – А могу я поинтересоваться, что стало причиной того, что вы покинули газету?
– У меня нет знакомого выгодного для издания рекламодателя, – честно ответила я, – а у Мелиссы есть.
– Если рассуждать логически, то упомянутая вами Мелисса – это та, кто сменил вас на нелёгкой ниве репортёрской работы? – уточнил мистер Филипп.
– Именно так, – я внезапно почувствовала, что мне просто жизненно необходимо поделиться хоть с кем-нибудь своей обидой, и пусть это будут всего лишь провинциальный архивариус и пожилой любитель старых бумаг. Главное – искреннее сочувствие, которое я видела в их глазах.
– Я пока не очень улавливаю связь между вашим увольнением, – начал рыжий, – и приездом в Сент-Брук… Каким образом одно связано с другим? Этот городок очарователен, но вряд ли здесь вы найдёте столь необходимую вам сенсацию.
– Обращайтесь ко мне по-простому, – я махнула рукой, – в конце-концов, кто я такая… так, бывшая журналистка… Впрочем, – тут я так энергично тряхнула головой, что шляпка свалилась мне на колени, – ой…
Я водрузила головной убор обратно на макушку и решительно продолжила:
– Я ввела вас в заблуждение.
Мужчины переглянулись и заинтересованно уставились на меня, ожидая продолжения.
– Я не просто бывшая журналистка, я запланировавший страшную месть оскорблённый репортёр!
– Мне уже заранее жаль вашего… твоего бывшего, – хмыкнул архивариус и добавил, – я имею в виду твоего бывшего редактора.
– Присоединяюсь, – улыбнулся мистер Филипп, – я всегда считал, что справедливость должна торжествовать и в большом, и в мелочах. Ну что, мистер Харлин, поможем мисс Лауре в борьбе за место на журналистском пьедестале? Вы оба готовы поучаствовать в этом забавном мероприятии?
– Думаю, мы с удовольствием развлечёмся, – хихикнул рыжий, а меня почему-то болезненно царапнуло слово «мы». Если архивариус – скрывающийся магнат, то мне всё равно ничего не светило бы. Сколько бы я ни вздыхала о тех самых «сапфировых искрах». А если нет… Тут сердца замерло и застучало почему-то с перебоями. Ладно, с этим я разберусь потом…
– И как же вы собираетесь помочь нашей очаровательной Лауре? – продолжил рыжий, даже не подозревая о том, какую бурю эмоций вызвал в моём сердце.
– Ну, мистер Харлин, вы же умеете мыслить логически, – с показным упрёком покачал головой мистер Филипп, – раз нашей подопечной нужна сенсация, то наша задача какая?
– Эту сенсацию ей обеспечить, – рассмеялся рыжий, заставив моё глупое сердце в очередной раз пуститься вскачь, – прекрасная идея! Какие есть варианты?
– Лаура, дитя моё, вам нужна какая-то конкретная сенсация или у нас есть простор для маневра? – мистер Филипп повернулся к ошарашенной мне. – У вас такой изумлённый вид… Что-то не так?
Я растерянно переводила взгляд с одного мужчины на другого и только глазами хлопала. Они что, действительно собираются мне помогать? Просто так? Совершенно незнакомой девице? А так что, бывает?!
– Почему вы мне помогаете?
– Хм, – мистер Филипп переглянулся со спрятавшим озорную улыбку архивариусом, – причин несколько. Во-первых, я не люблю, когда с кем-то поступают несправедливо. Во-вторых, мне просто захотелось вам помочь, а я привык получать то, что хочу. Ну и в-третьих, вы мне просто понравились, Лаура.
– А ты? – я требовательно посмотрела на рыжего.
– Я ограничусь первым и третьим аргументами мистера Филиппа. До второго я ещё не дорос, хотя делаю всё возможное.
– Вам неприятна наша помощь? – очень серьёзно спросил пожилой мужчина, и я отрицательно покачала головой. – Тогда в чём дело? Что вас смущает, Лаура?
– Я не привыкла, чтобы мне кто-нибудь помогал, – я неожиданно почувствовала, как защипало глаза. Вот ещё не хватало! Они могут решить, что я истеричка, а я просто… просто расчувствовалась.
– Привыкай, – подмигнул мне рыжий, и я постаралась усмирить в очередной раз затрепыхавшееся сердце. – Мистер Филипп – удивительный человек, тебе очень повезло с ним познакомиться.
– Это я уже поняла, – я тепло улыбнулась мужчинам и, подумав, добавила, – спасибо. Даже если ничего не получится – всё равно огромное спасибо!
– У вас были какие-нибудь предположения о том, какую сенсацию вы хотите найти в Сент-Бруке? – перешёл к делу мистер Филипп, но архивариус сделал предупреждающий жест и на цыпочках подкрался к двери в читальный зал. Я мысленно обругала себя теми самыми словами, которые услышала от рыжего, когда подслушивала под дверями архива. Ошеломлённая неожиданным предложением, я совершено забыла о Кавендише, который наверняка старательно подслушивал. Во всяком случае, я на его месте обязательно постаралась бы погреть уши.
Харлин резким движением распахнул дверь, и мы увидели совершенно не изящно шлёпнувшегося на пол красавчика Хэнка. Он морщился и держался за лоб, на котором наверняка скоро появится чудесная шишка.
– Ох, мистер Кавендиш, как же вы так? – захлопотал вокруг столичного журналиста рыжий. – Вы, наверное, что-нибудь уронили и наклонились поднять, да? А тут я… ах, какая неприятность! Простите великодушно!
– Вам, юноша, я очень рекомендовал бы обратиться к доктору Гранту, он очень квалифицированный специалист. Уверен, что даже в столице мало кто смог бы соперничать с ним, – обеспокоенно проговорил мистер Филипп.
– Благодарю, – пробормотал держащийся за голову Хэнк, глядя на нас без особой симпатии. Я его прекрасно понимала: вот так подслушиваешь себе спокойно, никому не мешаешь, а тут раз – и прилетает дверью по лбу. Кому такое понравится?
– Мистер Харлин, голубчик, вызовите, пожалуйста, мистеру Кавендишу экипаж, чтобы доставить его в больницу в доктору Гранту, – распорядился мистер Филипп, и его голосе мелькнули интонации, заставившие меня снова примерить на него роль «кандидата номер три». Уж очень властными и решительными они были.
Рыжий кивнул и исчез в коридоре, а мистер Филипп подмигнул мне, мол, вот и спровадим ненужного нам свидетеля.
– Здорово я придумал? – шепнул он мне, и в его глазах вспыхнули озорные, совершенно мальчишеские искорки. – Мистер Роберт Грант – не тот человек, который способен легкомысленно отнестись к своим служебным обязанностям. Он, конечно, тот ещё сухарь, но профессионал высшего уровня. Мистер Кавендиш будет надёжно пристроен в хорошие руки как минимум на сегодня.
– Спасибо, – так же шёпотом ответила я, радуясь, что теперь-то Хэнк наверняка существенно отстанет от меня в непростой охоте на Магнуса Эггерта. Кстати, а может, попытаться пойти ва-банк? Если даже сам мистер Филипп и не является таинственным главой корпорации, то, возможно, он сможет мне помочь? Нужно будет обдумать этот момент.
Когда, сопровождаемый просто излучающим сочувствие рыжим, Хэнк был со всеми предосторожностями загружен в экипаж и отправлен в местную больницу, мы снова собрались за столом. Чай уже, разумеется, остыл, и мистер Филипп распорядился заказать ещё чайничек. И пирогов. И печенья. И побольше.
Принёсший корзину мальчишка выглядел замотанным и уставшим настолько, что даже не слишком откровенно обрадовался очередной двадцатицентовой монетке.
– Что, много заказов? – сочувственно спросил его архивариус, и парнишка, смахнув пот со лба, удивлённо на него посмотрел.
– А то! Праздник же завтра, все заказывают, у кого своих кухарок нету, – он вздохнул не то осуждающе, не то просто устало, – вот и бегаем со вчерашнего дня, как ошпаренные.
– Точно! – рыжий хлопнул себя по лбу. – Праздник! А я-то распланировал всё на два дня вперёд… Вот дырявая у меня голова!
– Что за праздник? – я удивлённо посмотрела на мистера Филиппа, так как никакого широко известного события, приходящегося на середину лета, вспомнить не смогла. Хотя миссис Генриетта что-то такое упоминала.
Пожилой мужчина помолчал и ответил, грустно улыбнувшись:
– Этот день празднуют в Сент-Бруке уже очень давно, он называется «День родных сердец».
– Какое красивое название, – я искренне позавидовала тем, у кого есть большая дружная семья, которая может собраться в этот тёплый летний день за большим столом, выпить чаю с купленным или даже испечённым самостоятельно ягодным пирогом… Наверняка молодёжь делает старшим членам семьи милые и трогательные подарки, а старики радуются и умиляются… Сколько весёлых и лирических историй звучит в этот день…
– Молодые родственники дарят старикам цветы, и чем ярче и оригинальнее букет, тем сильнее родственные чувства, – прокомментировал со своей стороны рыжий. – Ну, я так понимаю, во всяком случае. Поэтому цветочные лавки Сент-Брука тоже являются местом массового паломничества в эти дни.
Я вздохнула и, подняв глаза, наткнулась на внимательный и очень понимающий взгляд мистера Филиппа. Он словно смог заглянуть мне в душу и, как в книге, прочёл все мои грустные мысли.
– А знаете что, мисс Лаура, – он с видом заговорщика склонился ко мне, – вы ведь, насколько я понимаю, тоже не обременены обязательствами по отношению к родственникам?
– Это вы очень деликатно выразились, – я невольно улыбнулась, и скребущие на душе кошки слегка втянули когти, – именно так. Причём не только здесь, а вообще. Моя единственная родственница, тётушка Элинор, ушла и жизни три года назад, а больше у меня никого и не было…
– Вот и я остался один в этот летний день, и в свете этого у меня есть к вам предложение, подкупающее своей оригинальностью, – он откинулся на спинку стула и прищурился. – А давайте объединимся? Честно говоря, совершенно не хочется оставаться одному в такой праздник. У меня здесь небольшой домик, и я очень рад буду видеть вас завтра своей гостьей. Как вам такая идея?
Я молча смотрела на человека, который отнёсся ко мне с такой удивительной теплотой и пониманием, и даже не знала, что сказать. Может, действительно напрямую спросить его, не имеет ли он отношения к таинственному мистеру Эггерту. Разве не в погоне за сенсационным интервью я сюда приехала? Ладно, до завтра ещё есть время, я успею продумать стратегию поведения.
– С огромной радостью и благодарностью принимаю ваше приглашение, мистер Филипп, – я улыбнулась довольному мужчине, – это честь для меня.
– Здорово, – с лёгкой завистью отозвался рыжий, я бы с удовольствием присоединился к вам, если бы меня, конечно, позвали… Но мы уже приглашены к родственникам: дядя Остин уехал, но тётушка полна решимости провести праздник в соответствии со всеми канонами.
Я уже привычно вздрогнула от слова «мы», так же привычно отругала себя за неуместную чувствительность и вернулась к вопросам более насущным, так сказать.
– Вы обещали мне помочь с сенсацией, – скромно потупив глазки, проговорила я, – у вас есть какие-то конкретные идеи?
– Конечно, – охотно переключился на другую тему рыжий, – у меня идей – завались. И среди них наверняка найдётся подходящая, а мистер Филипп поможет мне претворить её в жизнь.
– Помогу, – пряча усмешку, подтвердил наш пожилой друг, – а то и поучаствую. Тряхну стариной, а то совсем скоро плесенью покроюсь!
– Да ладно вам, – отмахнулся рыжий, – не вам с вашей жаждой жизни так говорить!
Интересно, что же всё-таки связывает этих двоих? Ведь совершенно очевидно, что они очень неплохо друг друга знают. А если учесть, что оба приехали в Сент-Брук недавно, то напрашивается вывод, что они общались и до приезда сюда. Таких случайностей не бывает. Во всяком случае, я в них не верю. Что же может связывать молодого архивариуса и пожилого любителя получать всё, что ему хочется? Очень, очень интересно!
– Итак, может быть, ты огласишь нам свои идеи, а мы посмотрим? – внесла я ценное предложение.
– Хорошо, – рыжий оседлал стул и начал перечислять, – сенсация должна быть не местного уровня, иначе она будет интересна только немногочисленным читателям «Жизни Сент-Брука».
– А что, здесь есть своя газета? – почему-то удивилась я, хотя абсолютно ничего странного в этом факте не было. Сейчас половина деревенек имеет свой газетный листок, а уж не самому маленькому городку – и бог велел.
– Есть, конечно, только её особо не читает никто, насколько я успел понять, – прокомментировал рыжий, – наверное, не очень интересная. Хотя редактор, мистер Колин Снифтаут, старается её развивать. Он даже сынишку своего, Джона, как мне говорили, пристроил делать рисунки для газеты. Только вот не сильно помогло, а жаль…
Тут он с намёком посмотрел на меня, и я активно замотала головой. Работа в провинциальной газетке никогда не была для меня пределом мечтаний. Если бы меня это устраивало, я не гонялась бы за Магнусом Эггертом по всему Эйвингарду.
– Ладно, не о газете сейчас речь, – я вернулась к теме нашего обсуждения, – давайте придумывать для меня масштабную сенсацию.
– Давайте, – послушно согласился архивариус и удобнее устроился на стуле, а я усилием воли заставила себя не обращать внимания на широкие плечи и длинные ноги. Про голубые глаза я вообще молчу – это просто какое-то оружие массового поражения!
– Итак, что ты предлагаешь?
– Ну вот смотрите, какие есть варианты, – и рыжий начал загибать пальцы, перечисляя, – ограбление века – раз, таинственное убийство – два, уникальная находка – три, ну и какая-нибудь важная личность, давшая откровенное интервью – четыре.
Мы с мистером Филиппом молчали, старательно осмысливая предложенные варианты.
– Интересный спектр возможностей, – уважительно кашлянув, согласился наш третий компаньон, – предлагаю использовать все. Тогда хоть одно наверняка сработает.
– Как это – все? – изумилась я, и рыжий тоже взглянул на воодушевлённого мистера Филиппа с недоумением. – Я думала, мы выберем что-нибудь одно.
– А вдруг оно не сработает? – возразил мне этот пожилой авантюрист. – А других вариантов не будет? И что тогда?
– Да вы рисковый человек! – с искренним восхищением воскликнул рыжий. – Я обеими руками за! Думаю, сегодня и начнём.
Я ошарашенно переводила взгляд с одного мужчины на другого и пыталась понять: они вот сейчас серьёзно это обсуждают? В детстве не наигрались в шпионов?
– А давайте ограничимся последним вариантом, а? – таки смогла предложить я и ожидаемо увидела, как с их лиц сбежали улыбки, словно два солнышка погасло. Боги, и это – два взрослых мужчины?! Как мальчишки, у которых отобрали рогатку и мяч.
– Что, просто интервью? – кисло уточнил рыжий. – Это скучно! Не будь занудой, Лаура! Даже мистер Снифтаут не возьмёт его в газету.
– А если это будет интервью с самой загадочной особой королевства? – рискнула предложить я и сосредоточилась на реакции моих… ммм… сообщников. – Такой, как Магнус Эггерт, например.
– А что в нём интересного? – мистер Филипп прищурился, а рыжий вообще никак не отреагировал.
– Ну как же! – я во все глаза смотрела на него. – Никто о нём ничего не знает. О самом богатом и таинственном человеке Эйвингарда!
– А что о нём надо знать обычному читателю? – в голосе мистера Филиппа слышался искренний интерес. – Что он ест на завтрак? Какие книги предпочитает? Это же скучно!
– Ничего подобного! – ринулась я на защиту родного ремесла. – Мне вот, например, интересно, какие книги он читает, как проводит время, есть ли у него семья, как он добился успеха…
– Ограбление однозначно лучше, – вынес вердикт рыжий, – и у меня всего один вопрос: кого грабить будем? В Сент-Бруке не так много тех, у кого есть что украсть для уровня «ограбление века».
– Предлагаю ограбить меня, – щедро предложил мистер Филипп, – у меня есть ценные документы, представляющие немалый интерес для какой-нибудь иностранной разведки.
– Да ладно? – совершенно искренне изумился рыжий. – И что, они у вас с собой? Тут, в Сент-Бруке? А зачем?
– Поработать собирался, – вздохнув, ответил мистер Филипп, – я же не знал, что у меня так поменяются планы.
– Нет, мы не будем вас подставлять, – решительно возразила я. – У меня есть идея получше. Мы украдём мистера Кавендиша. Он достаточно известный журналист, так что его родная газета будет очень заинтересована в репортаже с места событий. Может, они меня и на работу после этого пригласят, а это, я вам скажу, не «Колокол Лувринии»!
– Кавендиша? – мистер Филипп переглянулся с Филиппом и задумчиво поскрёб чисто выбритый подбородок. – Интересная мысль! Пожалуй, здесь мы сможем объединить все предложенные нашим юным другом версии.
– Надо только узнать, где он остановился, – азартно начал рыжий, но я его прервала.
– Не надо, – я довольно улыбнулась, – я это знаю, так как Хэнк живёт со мной по соседству. Он тоже снял апартаменты у миссис Генриетты. Так что здесь всё просто! Как только его выпустят из больницы, сразу и начнём, да?
– Очень удачно! – воскликнул рыжий. – Значит, ты за ним и будешь следить, войдёшь к нему в доверие, а тут мы – раз, и дело в шляпе!