Глава 31. Ревность Дерека

Танец оказался чем-то средним между вальсом и менуэтом. Не слишком быстрый, но и не слишком медленный. К счастью, тело Кристабель, казалось, помнило движения, и мне не пришлось беспокоиться о технике. Вместо этого я сконцентрировалась на том, чтобы наполнить каждое движение чувственностью. Я позволила себе прижаться чуть ближе, чем того требовали приличия, мои пальцы слегка поглаживали ладонь Дерека в такт музыке.

- Признаюсь, я ожидал увидеть испуганную девочку, а вместо этого получил... - произнес Дерек, когда мы кружились по залу.

- Женщину? - подсказала я, улыбаясь уголками губ.

- Именно, - в его глазах мелькнуло серебристое пламя. - Загадочную, дерзкую женщину, которая заставляет меня пересматривать все мои планы.

- А какие планы у вас были, милорд? - я слегка наклонила голову, подставляя шею. Я знала, что для оборотня этот жест имеет особое значение - демонстрация доверия и одновременно приглашение.

Его взгляд потемнел, и на мгновение я разглядела в нем что-то дикое, первобытное. Но он быстро взял себя в руки:

- Планы могут меняться, - ответил он уклончиво. - Особенно когда реальность превосходит ожидания.

Музыка достигла кульминации, и Дерек закружил меня в последнем пируэте. Моя накидка взлетела вокруг, словно огненные крылья, рассыпая по залу тысячи крошечных отблесков. Раздались восхищенные возгласы, а затем бурные аплодисменты, когда мы завершили танец.

- Браво! - воскликнул лорд Ривенвуд, подходя к нам. - Какая грация, леди Кристабель! Позвольте мне честь следующего танца?

Я бросила взгляд на Дерека, ища его одобрения. Его лицо оставалось невозмутимым, но я заметила, как его челюсть слегка напряглась.

- Конечно, лорд Ривенвуд, - ответила я с улыбкой. - Буду рада.

Дерек отступил, уступая меня другому мужчине, но в его глазах я уловила собственнический блеск. Ах, вот как? Ревнуешь, значит? Это можно использовать.

Лорд Ривенвуд оказался прекрасным танцором - легким, грациозным и внимательным. Но мне было гораздо интереснее наблюдать за Дереком, который стоял у края зала, не сводя с нас глаз, даже когда обменивался любезностями с другими гостями.

- Вы произвели настоящий фурор, леди, - заметил Ривенвуд, ловко ведя меня через сложную фигуру танца. - Ваше платье... Оно уникально.

- Благодарю, - я улыбнулась. - Я всегда считала, что традиции хороши, когда они не превращаются в оковы.

- Смелое заявление, - Ривенвуд приподнял бровь. - Особенно для супруги лорда Северных земель, известного своей приверженностью к традициям.

- Возможно, именно поэтому нам суждено дополнять друг друга, - ответила я, бросая взгляд через плечо на Дерека. Наши глаза встретились, и я почувствовала, как электрический разряд пробежал по позвоночнику.

После лорда Ривенвуда меня пригласил барон Крейстон, затем какой-то молодой виконт с Восточных границ, потом еще один лорд, чье имя я сразу забыла. Я танцевала с каждым, кто просил моей руки, но внутри нарастало нетерпение. Мне хотелось осуществить задуманное: показать настоящий танец, который заставит всех этих чопорных аристократов забыть о приличиях.

Наконец, наступил момент, когда музыканты сделали небольшой перерыв, и гости отправились к столам с напитками и закусками. Я использовала этот момент, чтобы подойти к Дереку, который беседовал с группой мужчин у дальней стены.

- Милорд, - я присела в легком реверансе, - могу я обратиться к вам с просьбой?

Разговор тут же прервался. Дерек обернулся ко мне, его серебристые глаза мгновенно сфокусировались на моем лице. Что-то в его взгляде изменилось. Он стал более напряженным, более интенсивным.

- Конечно, леди, - его голос звучал ровно, но я ощущала скрытые в нем нотки любопытства.

Я сделала глубокий вдох. Момент истины.

- Я хотела бы преподнести вам и вашим гостям особый подарок, - я говорила достаточно громко, чтобы привлечь внимание окружающих. - Танец в честь нашего союза.

- Но вы уже открыли бал традиционным танцем, - заметил один из стоящих рядом лордов, пожилой мужчина с пышными седыми усами.

Я одарила его своей самой очаровательной улыбкой:

- Это особый танец. Из моих родных краев. Он символизирует преданность и страсть.

По залу пробежал взволнованный шепот. Дамы обменивались удивленными взглядами, мужчины выглядели заинтригованными. Дерек изучал меня с нечитаемым выражением лица.

- Что потребуется для вашего выступления? - спросил он наконец.

- Всего лишь немного пространства и подходящая музыка, - я повернулась к музыкантам. - Что-нибудь с четким ритмом, страстное и нарастающее.

Главный музыкант, седой эльф с тонкими чертами лица, понимающе кивнул. Похоже, в любом мире настоящие музыканты понимают все без слов.

Дерек сделал знак рукой, и слуги быстро освободили центр зала, отодвинув столы и создав импровизированную сцену. Гости отступили, образуя широкий круг. Я заметила в их глазах смесь любопытства, предвкушения и легкого скандального возбуждения.

- Будьте осторожны, - тихо произнес Дерек, когда я поворачивалась, чтобы выйти в центр. - Помните, кто вы теперь.

Я бросила на него дерзкий взгляд через плечо:

- О, я прекрасно помню, кто я. Вопрос в том, готовы ли вы узнать это, милорд?

Не дожидаясь ответа, я вышла в центр круга. Сердце колотилось, как сумасшедшее, адреналин растекался по венам. Боже, я скучала по этому чувству: стоять в центре внимания, зная, что сейчас заставлю каждого затаить дыхание.

Я сняла перчатки медленным, чувственным движением, будто сбрасывая первый слой защиты. Затем передала их ближайшей служанке и сбросила туфли. Мои босые ноги коснулись прохладного мрамора, и я почувствовала себя более заземленной, более связанной с собственным телом.

Я кивнула музыкантам, и первые ноты полились по залу. Низкие, вибрирующие звуки струнных инструментов, к которым постепенно присоединялись ударные, создавая завораживающий, гипнотический ритм.

Я закрыла глаза, позволяя музыке проникнуть в каждую клеточку тела. А затем начала двигаться.

Загрузка...