Примечания

1

Ящики для перевозки змей (португ.).

2

Бразильское блюдо из фасоли.

3

Вельо (португ.) — старик.

4

Это мой друг (англ.).

5

Энтропия — одно из классических понятий физики, характеризующее направление энергетических превращений.

6

«O cruzeiro» — иллюстрированный бразильский журнал.

7

Да (португ.).

8

Не беда (португ.).

9

Спасибо (португ.).

10

Добрый вечер, господа! (португ.).

11

Это мой друг Альберт! (англ.).

12

Ушияк так называл Даяна Мурзина.

13

Степанов — командир одного из отрядов бригады имени Яна Жижки.

14

Командир, начальник.

15

Достойник — воин, солдат.

16

Скорцени — крупный нацистский диверсант, выполнявший ответственные задания руководства фашистской Германии.

17

Матоушек — командир одного из партизанских подразделений.

18

«Козел» — на жаргоне летчиков неправильная посадка, когда самолет, недостаточно погасив скорость, при соприкосновении с землей подпрыгивает — «делает козла».

19

Командир соединения истребителей, действовавших в составе фашистского легиона «Кондор» в период гражданской войны в Испании в период 1936-1939 годов.

20

Авиационный термин, когда самолет на большой скорости круто забирает ввысь.

21

Военно-воздушные силы гитлеровской Германии.

22

Фляттер — непроизвольная тряска самолета, которая возникает при скорости, свыше расчетной для данной конструкции машины.

23

Офицерский должностной чин гитлеровских войск СС, лейтенант.

24

Служба безопасности СС.

25

Начальник имперского ведомства безопасности, убит в Праге в 1942 году.

26

Крупное авиационное соединение в гитлеровских люфтваффе.

27

Впоследствии Каммхубер будет командовать дивизией ночных бомбардировщиков, затем пятым воздушным флотом на северном участке советско-германского фронта. После войны он станет инспектором военно-воздушных сил ФРГ, одним из первых генералов бундесвера.

28

Прибор, показывающий соотношение между скоростью полета и скоростью звука.

29

«Красным оркестром» фашисты называли сеть подпольных радиостанций, действовавших на территории Германии во время второй мировой войны.

30

Немецкая служба радиоперехвата.

31

Непродолжительные экспериментальные полеты над аэродромом на малой высоте, когда самолет после отрыва от земли снова приземляется.

32

Жидкость, не замерзающая при низких температурах.

33

Очень резкий набор высоты.

34

Сокол.

35

Инструктор говорит стрелку, что пуля попала в восьмой пояс мишени, ниже и правее центра — по линии часовой стрелки, показывающей на циферблате цифру «четыре».

Загрузка...