Дункан ходил по Чаринг-Кросс Роуд туда-сюда, и хмурился. «Дырявого котла» тут не было, как и привычного книжного магазина и цветочной лавки, пришедшей на смену магазину компакт-дисков. Вместо них имелись магазин часов и сетевая кофейня.
Подумав, что в этом мире волшебники могли выбрать себе место обитания в другом месте, он решил направиться туда, где должно всё быть стабильно — к Хогвартсу.
Поскольку местных документов он не имел, то решил для начала обзавестись бумагами. Неизвестно, насколько он тут застрял, а Хогвартс не убежит.
Пустив в ход силу глаз, он весь день пробегал по кабинетам чиновников. В итоге воссоздал документы на легальную личность пропавшего без вести парня, но со своей фотографией.
День подошёл к концу. Следовало позаботиться о ночлеге. Дункану не привыкать начинать с нуля. Раньше приходилось сложнее, поскольку он не обладал нынешними способностями. Сейчас же заполучить приличную сумму наличными ему не составило труда. Он всего лишь нанёс визит вежливости в район Хэринги, и по цепочке от чернокожего барыги вышел на казначея турецкой мафии. Ближе к полуночи он завладел их общаком. Сумма весьма солидная, исчисляемая миллионами фунтов и евро, и что важно — наличными. К ней прилагался небольшой набор оружия, который Дункан назвал бы базовым — пара пистолетов и патроны к ним. В перевозке трофеев помогла сумочка Малфоя.
С документами и деньгами можно неплохо жить где угодно при условии, что там существует развитая цивилизация с документооборотом и денежной системой. Даже можно среди ночи завалиться в хороший отель и снять номер.
Во сне он отправился в сновидческое путешествие. Первым обнаружил сон Кошкотуна.
— О, живой! — довольно мурлыкнул кот. — Возвращайся скорее.
— Кошан, я бы с радостью, но пока не могу. Застрял в другом мире. Ты, главное, не помирай. Ты моя единственная путеводная нить в этот мир, а вернуться я смогу нескоро.
— Уж я постараюсь, мряу… А ты учись вылизываться. И о яйцах не забывай!
Следующим он посетил сон супруги. При виде него она разрыдалась.
— Дункан, что с тобой произошло? Ты в порядке?
— Долгая история, а ты можешь в любой момент проснуться. Со мной всё отлично. Если вкратце, на меня напал Скорпиус Малфой в компании ошмётка души Воландеморта. У этого утырка был с собой Маховик времени, который сломался. В результате нас забросило в параллельную вселенную. Я пока буду искать способ вернуться, но это может занять годы и даже десятилетия. Так что ты держись. Возьми бизнес в свои руки. Больше средств инвестируй в исследования межмировых перемещений и…
Джессика недослушала, что ещё хотел сказать ей муж — она проснулась. Дункана выбросило обратно в родное тело.
Утром он купил подержанный внедорожник, походные принадлежности и запас провизии, после чего отправился в Шотландию. К вечеру он приехал к месту расположения Хогсмида. Вот только никакой деревни там не было. На месте величественного Хогвартса стоял заброшенный полуразрушенный замок, который размерами в несколько раз уступал Хогвартсу.
На всякий случай Дункан исследовал вампирским чутьём озеро, на берегу которого расположены замковые руины. Затем погрузился в медитацию и обследовал дно озера в виде духа. Ни единой волшебной живности. Ни русалок, ни гриндилоу, ни гигантского кальмара. Да и лес самый обычный с нормальной живностью вроде зайчиков, белочек и лисиц.
Дункан даже побегал по лесу в виде волка, ощупывая всё вокруг вампирским чутьём. Ничего и никого волшебного. Даже ни одного завалящего лукотруса. Такое ощущение, словно тут волшебников отродясь не водилось.
Поздним вечером он доехал до ближайшего городка Галашилс. Его название часто сокращают до «Гала». Город является крупным торговым центром округа Скоттиш-Бордерс с обширной историей текстильной промышленности.
Крупный он лишь по меркам Шотландской глубинки. А так городок на двадцать тысяч человек ни о чём. Дункан арендовал лучший двухместный номер в скромной трёхзвездочной гостинице, который ни разу не впечатлял. С другой стороны, что ещё ожидать за шестьдесят фунтов? Двуспальная кровать есть, маленький шкаф, телевизор, санузел с душевой и даже беспроводной интернет имеется, вот только на смартфоне Хоггарта он не работает. Сказывается разница протоколов разных миров. Вполне достаточно, чтобы отдохнуть, выспаться и привести себя в божеский вид.
Зато утром он оценил, что магазинов в городке хватает. Оно и понятно, ведь тут закупаются все жители окрестных деревень и ферм.
Дункан возлагал большие надежды на дневник Реддла, вернее, на его обитателя. Однажды он уже проводил ритуал над Гарри Поттером. В мальчика подселился кусочек души волшебника, вероятно, того же самого, что и в ежедневнике. Тогда Гарри понадобилось десять лет, чтобы усилиться за счёт поселенца.
Для Дункана это шанс обрести то, чего он лишён. То, что сделает его волшебником. Но есть несколько нюансов.
Во-первых, с последнего серьёзного ритуала, который сильно повлиял на его душу, прошло всего сорок два года. А нужно делать перерыв хотя бы в пятьдесят лет. То есть он сможет провести ритуал не раньше, чем через восемь лет.
Во-вторых, кусок души Воландеморта в Гарри был полностью пассивным и неразумным. А в дневнике разумный и активный. Его всё время придётся удерживать внутри дома для духов, то есть в тетради. Поглощение длится около десяти лет. То есть на ближайшие восемнадцать лет он лишился поддержки духа-спутника.
На первый взгляд кажется, что в этом нет ничего страшного. Но Дункан привык к незримой поддержке спутника. Тот выступал в качестве дополнительного сенсорного органа, с ним гораздо легче давались шаманские и сновидческие путешествия.
Для примера можно взять сон Джессики. С духом-спутником он мог бы удержать её во сне и рассказать всё, что хотел. Его бы не выбросило обратно в тело. Он мог бы даже создать астральную проекцию и прогуляться в том мире в виде духа вне снов.
Вызывать другого духа он не желал. Ему хватило первой жизни в роли шамана, когда каждый день приходилось натирать ложку и возносить ей молитвы. Каждый долбаный день, даже когда он был диктатором. И это из-за разовой необходимости поиска Кошкотуна. Пока он не станет волшебником, духи будут брать с него высокую плату, которая зачастую не стоит оказанной услуги. Конечно, на безрыбье и рак рыба, так что при необходимости он может призвать духов и заплатить им. Но пока в этом нет нужды. Когда же он обретёт магические способности, духи станут ему не нужны.
Его учитель Гуроохен наверняка расстроился бы, узнав, что ученик не особо преуспел на шаманском поприще. С его точки зрения успешный шаман должен быть окружён свитой духов на каждый возможный и невозможный случай.
Но обретение волшебных сил лишь часть на пути возвращения домой. Ещё следует этот самый путь найти или создать. Есть небольшая надежда на разработку межмировых порталов под патронажем его компании.
Но ему больше верилось в другой вариант, более реальный. Когда он станет магом, то сумеет нанять духа, который способен будет сопроводить его в родной мир по духовным тропам, следуя по путеводной нити в виде связи с Кошкотуном. Только бы кот дожил до этого момента.
Утром за чашечкой крепкого кофе Дункан решил спокойно прожить это время, не привлекая к себе внимания. В Лондон возвращаться он не стал. Вместо этого купил в ближайшем магазине электроники местный смартфон и полез в интернет в поисках недвижимости.
Через несколько дней он обустроился на новом месте в скромном домике с парой спален. Дом расположен на отшибе маленькой деревушки в пятнадцати милях от Галашилса. Пришлось заплатить за скромное жилище шестьдесят тысяч фунтов. Можно было бы купить похожий домик за сорок тысяч, но все они находятся в удручающем состоянии. Как бы ни пришлось потратить на ремонт больше разницы в цене.
Вчера доставили и собрали мебель и бытовую технику. Но ещё предстояло многое купить.
Неожиданно в гостиной у него над головой, уничтожив потолок, с треском молний возник двухметрового диаметра многогранный шар из мутного полупрозрачного материала наподобие поликарбоната. Дункан лишь благодаря улучшенной реакции и рефлексам успел отпрыгнуть, иначе шар свалился бы ему на голову.
Бандура рухнула на новенький велюровый диван, ножки которого подозрительно затрещали, и скатилась с него. Диван перевернулся. Шар остановился, с грохотом врезавшись в стену. Естественно, он не мог выбрать иного места, кроме того, где Хоггарт только что повесил новый навороченный телевизор. Чуду японской техники пришёл конец, и это явно не гарантийный случай.
Дункан ощущал внутри шара двух человек. Один активный с сильно учащённым сердцебиением, словно во время панической атаки. Второй, судя по всему, находится без сознания.
Он быстро метнулся к поваленному дивану, приподнял его сидушку и достал оттуда пистолет.
Через мгновение он направил оружие на шар. У того распахнулись створки. Оттуда вылезла взлохмаченная девчонка лет четырнадцати. Каштановые волосы разметались по плечам. Кожа белоснежная, идеально чистая и шелковистая без единого недостатка. На лице под левым веком три чёрных точки искусственного происхождения, словно татуировка. Размер каждой следующей точки чуть больше. Идеальное зрение перевёртыша позволило разглядеть, что точки неоднородные, а состоят из множества миниатюрных чёрточек и точек. Чем-то это напоминало кьюар-код.
Одета незваная гостья во всё белое: свободная рубашка без пуговиц, воздушные брюки и мягкие туфли наподобие чешек. На правой руке широкий фиолетовый браслет с чёрным дисплеем. На шее висит матовый полупрозрачный обруч с голубым кристаллом по центру.
Девочка имела взволнованный и паникующий вид. При виде Дункана она впала в ступор. В её глазах плескался ужас.
— Снимай все технические девайсы и волшебные амулеты, и выкладывай оружие, — от его голоса исходил арктический холод.
Девочка стояла с широко распахнутым ртом.
— У меня в руках оружие, — на всякий случай указал он на очевидный факт, а то кто знает эту непонятную девочку из шара — вдруг она не знает, что такое пистолет. — Выполняй приказ!
Сглотнув вязкую слюну, она дрожащими руками стянула обруч и браслет. Её губы побледнели и дрожали.
— Два шага налево, повернись лицом к стене, руки за голову и не двигайся!
Она выполнила приказ. Дункан добрался до шара. Внутри на полу лежал крепкий мужчина в чём-то наподобие дутого чёрного бронежилета, от которого шла трубка к устройству на левой руке, подозрительно похожему на лазерное оружие. Рядом с ним валялся футуристичного вида чёрный бластер с узким игольчатым дулом.
Он отметил, что оружие повреждено. У лазера и бластера подозрительно схожим образом согнуты дула, будто кто-то постарался телекинезом под зельем Мопсуса или схожими чарами, поскольку следов он инструментов не заметно. Но оба визитёра ощущались обычными людьми — не волшебниками.
Чёрные волосы, на шее висит респиратор с двумя сменными фильтрами по бокам, на голове очки в виде забрала, словно кто-то разобрал тактический шлем, оставив лишь стекло с начинкой. На ногах тёмные штаны по крою напоминающие армейские брюки, а также мощные берцы с магнитными застёжками вместо шнурков. Лицо грубое, словно вырубленное топором, обветренное, на правом предплечье тонкий шрам, будто от лазера.
Одной левой Дункан с лёгкостью вытянул из капсулы мужика и принялся снимать с него всё. При обыске у него обнаружился такой же обруч, как у девочки. Мужчина показался ему более опасным, чем девчонка. Но стоило той обернуться, как в её сторону был направлен ствол пистолета.
— Команды оборачиваться не было! Английский ты понимаешь, как я вижу, так что смотри в стену и чтобы я видел твои руки.
Щёки девчонки заалели при виде бубенцов мужика, с которого Хоггарт в этот момент левой рукой стягивал брюки. Она поспешно обернулась обратно.
— Что ты делаешь? — дрожащим голосом спросила она. Акцент у неё был жуткий и непривычный, хуже, чем у индусов.
— Ты всё видела. Раздеваю твоего спутника.
— Зачем? Ты будешь его есть?
— Не знаю, откуда вы явились, но у нас тут цивилизованное общество, в котором не принято есть людей.
— У нас тоже, — с облегчением выдохнула она. — Но зачем ты его раздеваешь?
— Милочка, вы свалились мне на голову, разрушили гостиную. Твой спутник увешан оружием, как новогодняя ёлка, и похож на мародера, обокравшего солдата из будущего. Естественно, я обезвреживаю потенциальную опасность. Пока у тебя время обдумать ответ на вопросы: как вы тут оказались и каким образом вы собираетесь компенсировать нанесённый ущерб?
Девочка действительно задумалась над этим. Мысли отвлекли её, отчего паника потихоньку начала сходить на нет. Её всё ещё беспокоила ситуация, она не знала, что делать и как себя вести. Руки затекли от удержания на весу за головой, но она боялась их опустить. Она не знала, кого бояться больше: «спутника» или же мужчину со страшным шрамом на лбу.
— Можешь опустить руки и обернуться.
Девочка с облегчением выполнила приказ Дункана. Она осмотрела крепко связанного «спутника» с кляпом во рту. Тот лежал на животе возле поваленного дивана, обивка которого была повреждена.
Дункан поднял диван и сел на него, уставившись на незваную гостю тяжёлым взглядом жёлтых глаз, отчего ей стало дурно.
— Имя, фамилия, дата рождения?!
— Меня зовут Алана. Родилась седьмого июля три тысячи первого года на Титане — это самый большой спутник Сатурна. Что такое фамилия?
— Понятно. Ты думаешь, что ты из будущего?
— Да, я из будущего, — читался в глазах Аланы испуг. — Это сложно объяснить.
— Ты уж постарайся.
— Мои родители работают на Титане исследователями. Они направили меня учиться на Землю. Моя куратор Тулиста занята в проекте путешествий во времени. Тестируя машину времени, она отправилась в две тысячи пятисотый год, чтобы выяснить, что произошло в то время, отчего наступил конец цивилизации, после которого человечеству пришлось заново восстанавливать численность и технологии, а также очищать Землю от загрязнений.
Дункан не подавал виду, что удивляется столь бредовому рассказу. По всем признакам девочка говорила правду или как минимум верила в то, что говорит.
— Продолжай, — опустил он пистолет, чтобы меньше нервировать девчонку.
— Я обнаружила прощальное послание Тулисты. Она могла не вернуться из опасного времени. Испугавшись за неё, я пробралась в лабораторию. А там машина времени уже сработала, и Тулиста исчезла. Тут же она появилась, но… — из её глаз брызнули слёзы.
— Отставить истерику! Слушать мою команду: сначала рассказ, потом слёзы!
Алана не могла ослушаться командного тона. Такого она никогда не слышала. Раньше все окружающие общались с ней мягко и спокойно, поскольку в их обществе с детства учат контролю эмоций. Утерев слёзы, она продолжила:
— Тулиста была связана и травмирована. В капсуле времени появился этот жуткий мужчина. Он вытащил оттуда на верёвке связанную Тулисту и стал угрожать учёным. Он выпустил в их сторону лазерные лучи.
— Что он говорил?
— Он сказал, что убьёт каждого, кто пошевелится. Ещё он говорил, что Тулиста рассказала ему всё, и что у нас нет никакого оружия. Он сказал, что его зовут Сильвертон и что он станет главным во всем мире «с помощью простого лазергана». Но председатель Арва использовала на его оружии трансдюсер.
— Это им она согнула стволы?
— Да, — нервно кивнула Алана, скосив глаза на обручи.
Дункан перевёл взгляд туда же.
— Это и есть трансдюсер?
— Да, это он.
— Что он делает?
— Он… — Алана охрипла, но продолжала говорить, опасаясь дикаря из прошлого: — Преобразователь мысленных волн. С его помощью можно левитировать и уничтожать материальные объекты; управлять другими приборами; передавать и принимать мысли; заживлять раны.
— Привязка или самоуничтожение есть?
— Что? Не понимаю.
— Вашим трансдюсером может пользоваться любой или кто-то один? Он не взорвется у меня на голове?
— Любой, не взорвется, но так никто не делает — это личный предмет! — столько в голосе девушки было возмущения, что казалось, будто личных вещей в их светлом будущем не так уж много.
Несмотря на это, Дункан надел на голову обруч.
— О, нет! — воскликнула Алана. — Не делай этого! Если не уметь управлять энергией мысли, можно убить себя или навредить другим.
Хоггарт мысленным усилием, как если бы находился под действием зелья Мопсуса, поднял в воздух останки телевизора, затем вернул их на пол. Под зельем Мопсуса одно время он долго тренировался, так что телекинез ему дался довольно просто. Но лучше всего он ощущал, как обруч многократно усиливает его ментальные возможности. Сила концентрировалась в кристалле. Он интуитивно чувствовал, как направить её — это не сложнее обычной ментальной магии, если научился ею пользоваться без волшебства и палочки. Мощный усилитель ментальных способностей, с которым даже обычный человек обретёт огромные возможности, а уж шаман его уровня и вовсе станет опасней в разы.
Алана смотрела на него полными изумления круглыми глазами. Он стянул обруч с головы.
— Хорошая вещь.
— Как?! Это невозможно! Ты же дикарь, впервые увидевший трансдюсер. Я десять лет училась им пользоваться на уровне трёх точек, а ты с первого раза! Так нечестно.
— Алана, во вселенной нет ничего честного. Итак, ты не сказала главного — как вы тут оказались?
— Сильвертон… — направила она опасливый взор в его сторону.
— Не бойся, — подбодрил её Дункан. — Он ещё минут десять будет в отключке.
— Он испугался, — продолжила она. — Арва его напугала, уничтожив оружие. Я бросилась к Тулисте. Сильвертон схватил меня и забрался в машину времени. Он что-то кричал о том, что раз не получилось устроиться в будущем, то устроится в прошлом.
— И его не остановили? Там же, я правильно понимаю, было много людей?
— Много, — грустно вздохнула Алана. — Все учёные проекта путешествий во времени и председатель мирового совета — семь человек. Я не знаю, что им нужно было делать?
— Хотя бы приголубить трансдюсером этого Сильвертона или взорвать его голову.
В глазах девочки заплескался ужас.
— Но это же убийство!
— Именно.
— Это ужасно! Это для вас, дикарей, наверняка легко убивать, а у нас высокоразвитое общество. Мы неприемлем войны, насилия и убийств.
— Как вы там выжили с такой идеологией?
Дункан прекрасно понимал Сильвертона. Похоже, он из каких-то тяжёлых времён. Возможно, с войны или послевоенного апокалипсиса. Наслушался сладких речей учёной пацифистки из будущего, и подумал, что такое общество лакомая добыча. Мол, и оружия нет, и убийства не приемлют. Стоит перед ними помахать бластером, как его задницу умастят на трон. У Хоггарта и самого мелькали подобные мысли. Всё же он действительно ближе к дикарям, как и любой современный человек. Но прямолинейность действий Сильвертона говорит о том, что он далеко не офицер. Бандит или кто-то подобный.
— Мы прекрасно живём в гармонии с природой, не то, что жестокие дикари, чуть полностью не уничтожившие планету и человечество!
— Успокойся, я не причиню тебе вреда.
— Но оружие, — покосилась Алана на пистолет.
— Обычное средство самообороны. Схватиться за оружие — нормальная реакция любого человека, не проповедующего пацифизма, которому на голову свалилась машина времени с двумя мутными людьми, один из которых вооружен и опасен. Алана, я тебе не враг. Присядь на диван, глубоко вдыхай воздух.
Алана послушно, словно мышь под взором питона, просеменила к дивану и села. Она сложила пальцы щепотью, подняла руки вверх и начала делать глубокие вдохи. На выдохе она опускала руки. По тому, как она на глазах успокаивалась, Дункан понял, что за её дыхательной гимнастикой скрывается одна из разновидностей медитации.
Он встал и направился к Сильвертону. Перевернув его на спину, он пальцами раздвинул ему веки и, используя астральную силу со способностями глаз василиска, парализовал его.
— Всё, он пока безопасен. Алана, идём на кухню. Это место принятия пищи. Вы же там в тридцать первом веке не энергией питаетесь?
— Нет, мы едим растительную пищу, — она с опаской последовала за мужчиной.
Девушка не знала, куда деть руки. На её глазах парень достал из шкафчика маленький тряпичный мешочек и засунул туда всё: трансдюсер, её персокомп, оружие и одежду Сильвертона. У неё затрещали шаблоны — произошло нечто такое, что даже в её просвещённом будущем считается невозможным. В маленький мешочек вошло гораздо больше, чем должно поместиться.
— Это у вас такие технологии в прошлом?
— Нет, это технологии моего мира. Я тут такой же гость, как и вы. Кстати, я не представился. Дункан Хоггарт, доктор физики пространства-времени и невольный путешественник в пространстве и времени. Моя машина времени сломалась, и я застрял тут. Только начал обживаться, и ваша машина времени мне свалилась на голову.
— Э-э?! — вытянулось лицо Аланы. — Так ты не дикарь?!
— Как по мне, дикарка тут ты, милочка, — лучились саркастичной насмешкой глаза Хоггарта. — Не знаю, как у вас, но у нас даже жителей племён, которые пользуются луком и стрелами, в глаза не принято называть дикарями.
Алане стало стыдно за своё поведение. Но она перестала бояться Дункана. Почти… Всё же первоначально он её изрядно перепугал. У неё появилась надежда.
— Так ты тоже учёный?
— Да.
— И занимаешься путешествиями во времени?
— Скорее, я руководитель. Под моим руководством находилось много разных направлений, в числе которых проект путешествий в пространстве-времени. Но так сложилось, что я неудачно попал в поле действия сломавшейся машины времени, из-за чего меня забросило в иную реальность. Ты же всё понимаешь, о чём я говорю?
Алана активно закивала.
— Да, Дункан. А ты поможешь мне вернуться назад в будущее?
— Конечно, милая. Как я могу бросить тебя на произвол судьбы? — он наполнил чашку чаем и поставил перед девочкой. — Пока же выпей чая с шоколадом и печеньками. Не бойся — не отравишься.