— Меня зовут генерал Патон Монтроуз. Я ищу свою дочь, Элизабет. Мне сообщили, что ее в последний раз видели здесь.

— Достаточно, остановитесь!

Патон застыл на месте, держа руки неподвижно.

— Пожалуйста, я пришел один. Мне просто нужно убедиться, что с ней все в порядке.

— Действительно? — Спросил мужчина с ухмылкой. — И только поэтому ты послал команду спецназовцев, чтобы убить ее?

— Что за чертовщину я слышу? — Возмутился Патон. — Я отправлял команду, которая должна была спасти ее.

Человек-гора покачала головой.

— Они нам сообщили совсем не это.

— Кто сообщил? — Потребовал ответа Патон, его руки сжались в кулаки. — У вас остался хотя бы один пленный из этой команды?

— Один-единственный.

— Что случилось с остальными? — Спросил он, хотя боялся, что знает ответ.

Мужчина пожал плечами.

— Мертвые, в основном. Один сбежал!

Гнев затопил внутренности Патона. Если один из команды сбежал, почему он не связался с ним?

— Вы знаете имя человека, который сбежал?

Человек-гора нахмурился, под его губами отчетливо обозначились клыки.

— Джон Рид.

Слова было трудно разобрать, поскольку челюсть оборотня частично трансформировалась, но Патон все понял.

— Сукин сын, — потрясенно пробормотал Патон.

Медведь с усилием спрятал клыки, и Патон снова посмотрел на него.

— Я никогда не отдавал приказа убить свою дочь, а Джон Рид растворился в воздухе. Должно быть, он изменил миссию для своих собственных целей, — продолжил Патон. — Слушай, я просто хочу убедиться, что с моей Лиззи все в порядке, пожалуйста! Я не человек, который привык просить, но я согласен и умолять, чтобы убедиться, что с Лиззи все в порядке.

Поза медведя немного расслабилась.

— Я Мартин Крюгер, пара Лиз. Она в доме, с ней все в порядке. Заходите. — Он повернулся и открыл дверь, приглашая.

Патон на мгновение застыл, ошеломленный. Пара? Его Лиззи была спарена с медведем? Какого черта? Затем он бросился вверх по ступенькам к двери, прежде чем Мартин передумал бы и закрыл ее, оставив его снаружи.

Лиззи стояла прямо в фойе, сжимая руки, и выглядела такой маленькой и неуверенной. Бравые генералы никогда не плачут, но сейчас в глазах Патона стояли слезы. Он схватил дочь в объятия и прижал так крепко, будто бы никогда не хотел отпустить.

Она рыдала на его плече.

— Папочка, — воскликнула она, когда он похлопал ее по спине, его горло было слишком стиснуто эмоциями, чтобы генерал смог выговорить хоть слово. Когда она успокоилась, он отстранился и посмотрел ей в лицо, вытирая следы слез с ее щек большими пальцами.

— Слава Богу, с тобой все в порядке, Лиззи. Я так волновался за тебя!

Она икнула и прошептала:

— Со мной все в порядке, папа. Я так рада, что ты пришел!

— Пойдем на кухню и выпьем кофе, — предложил Мартин. — Думаю, нам есть о чем поговорить.

Когда они следовали за Мартином на современную кухню, Лиз держала Патона за руку, как будто вновь стала маленькой девочкой.

— Садитесь, я поставлю чайник. Я думаю, что нам это понадобится. — Он кивнул в сторону большого соснового обеденного стола. Он был сделан вручную из соснового бруса в стиле хэнд-мейд. Хотя можно было подумать, что такой стол будет неуместен на кухне из нержавеющей стали и гранита, он отлично вписывался в интерьер.

— Не возражаешь, если я позвоню своему Главе клана, Берну, и попрошу его присоединиться к нам? — Спросил Мартин.

Главе клана?

— Это лидер клана Мартина, папа. Его называют Глава клана. Это немецкое слово, — вмешалась Элизабет.

Пэт кивнул.

— Нет, конечно, не буду возражать. Наверняка это хорошая идея. Лучше сразу выложить карты на стол, чтобы не повторять потом информацию.

— Я тоже так подумал, — ответил Мартин, вытаскивая мобильник из кармана и поворачиваясь спиной к паре за столом.

Пока мужчина на мгновение отвлекся, Патон сосредоточился на своей дочери.

— С тобой все в порядке, Элизабет? — Прошептал он. — Они не держат тебя тут против воли?

Патон удивился выражению ее лица, такой радости, безмятежности и покоя он не видел у нее с детства.

— Нет, папа. Никто не держит меня против моей воли. Я в полном порядке. Более, чем в порядке. Я слушала у двери, когда Мартин говорил с тобой. Я знаю, он сказал тебе, что мы с ним спарились.

— Да, он сказал. — Патон продолжил тихим голосом: — Но я не знал, говорил ли он мне правду или даже что это на самом деле значит.

— Я знаю, я сама еще далеко не все поняла, чтобы четко объяснить тебе. По крайней мере пока. Берн должен будет решить…

— Какого черта ты имеешь в виду, что не можешь мне это объяснить? — Поинтересовался Патон, все еще пытаясь понизить голос.

Мартин подошел к столу, удерживая в одной руке три дымящиеся чашки кофе, а в другой — кофейник.

— Она имеет в виду, генерал Монтроуз, то, что некоторые аспекты образования пар у оборотней считаются священными и секретными. Вам также нужно знать, что не стоит шептать в присутствии оборотня. Уверяю вас, мой слух достаточно острый, что я спокойно могу услышать звук биения сердца у вас в груди.

Гребаное дерьмо, вот это генерал опростоволосился!

Пэт глубоко вздохнул и попытался подавить свое разочарование, в его положении не стоило злить медведя, вряд ли это приведет к чему-то хорошему.

— Приношу извинения. Я не хотел вас обидеть, — сухо сказал он.

Мартин рассмеялся без юмора.

— Тебе было все равно, обижусь ли я. Ты просто хотел убедиться, что с Лиз все в порядке. Я справлюсь с этим, — сказал Мартин, целуя Лиз в макушку. Он закончил наливать кофе и поставил кофейник в центр стола, подошел к холодильнику, чтобы взять бутылку взбитых сливок, и поставил ее рядом с Лиз.

— Сливки или сахар, генерал?

— Спасибо, черный без сахара.

— Я догадался. Берн и его пара должны быть здесь в скором времени, они живут всего в миле отсюда. К нам также присоединятся Джайлс Фредрикс и Ганс Грубер. Это еще двое высокопоставленных члена Клана, если не считать меня.

— Лиз упомянула, что Клан — это немецкое слово. У вас есть легкий акцент в некоторых словах, вы из Германии? — Спросил Патон.

Мартин улыбнулся.

— Нет, я родился здесь, в Америке, но мои родители родились в Германии и говорят по-немецки.

Любопытство Патона росло, как на дрожжах.

— Оттуда приехали все медвежьи кланы или только ваш Клан?

— Оборотни съезжаются со всего мира. Наш клан прибыл из Германии, только и всего, — ответил Мартин.

— И как долго ваш Клан проживает в Америке? — Спросил Патон.

Мартин поднял бровь и подумал, как ответить на вопрос.

— Мы можем проследить наши корни вплоть до первых поселенцев в американских колониях.

Прежде чем Пэт успел задать еще один вопрос, раздался стук в дверь, затем двери распахнулись и раздался громкий крик.

— Мартин, мы здесь, а Дженна принесла медовые пирожные!

— Мы на кухне, — крикнул в ответ Мартин.

Патон мог видеть через барную стойку нескольких входивших. Гигантский мужчина ростом около семи футов с всклокоченными светлыми волосами и бородой. Его рука обвивала плечи высокой статной женщины, ее светлые волосы были стянуты во французскую косу, а карие глаза сияли. Она несла поднос с восхитительно выглядящей выпечкой.

Генерал Монтроуз всегда был джентльменом, поэтому быстро встал, принял у женщины поднос, поставил его на стол и повернулся, чтобы протянуть руку.

— Патон Монтроуз, мэм.

— Дженна Рейнс, — ответила она, пожимая ему руку, у ее спутника в этот момент вырвалось тихое рычание. Она толкнула его локтем в бок. — Это моя пара, Берн Хелмс. Будь хорошим мальчиком, или никакого меда, дорогой, — пробормотала она тихонько Берну.

Двое мужчин пожали друг другу руки, и Патон понял, что Берн вполне мог участвовать в военных действиях, его легко было представить нападающим. Раздался еще один стук, и Мартин пошел, чтобы впустить двух последних участников совещания.

Когда все представились друг другу и заняли место вокруг стола с кофе и пирожными, в кухне наступила настороженная тишина.

Наконец Дженна нарушила молчание.

— Так вы собираетесь снова попытаться нас убить? — Выпалила она, глядя на генерала.

Патон ответил.

— Дорогая леди, я никогда не пытался вас убить.

Берн слегка рыкнул.

— Вы и охотники нападаете на нас годами. Похищения, убийства, эксперименты. Как вы можете сидеть с невозмутимым лицом и так врать? Поразительно просто. — Он посмотрел на своих товарищей-оборотней за столом. — Я даже не чувствую запах лжи. А вы?

Патон посмотрел на Элизабет. Она покачала головой, а затем он посмотрел прямо на Берна.

— Мистер Хелмс, я генерал армии США. Я был руководителем проекта Асклепий более пяти лет. За все это время мы не сотрудничали с охотниками и не убили ни одного оборотня.

Он сложил руки на столе.

— Я знаю, что не могу сказать то же самое в отношении обвинений в похищении людей и экспериментах. Я скажу вам, что Элизабет была против этого. — Он кивнул в ее направлении. — Война — это грязное дело. Мы в армии иногда считаем, что цели оправдывают средства. Сопутствующий риск, как говорится. В начале оборотни, которых мы похищали, даже не подозревали о своем похищении… дети… да, я сожалею об этом решении, но оно исходило не от меня, а от гораздо более высоких органов.

— Легко обвинять других, — сказал Берн.

— Да, именно, — ответил Патон. — Я не возражаю. Я беру на себя ответственность за то, что произошло. Я мог бы остановить это, но я чувствовал, что исследование было слишком важным. Что цели действительно оправдывают средства.

— Как ты мог? — Воскликнула Дженна.

Патон посмотрел ей в глаза.

— Потому что жизнь моей дочери была под угрозой.

За столом наступило тяжелое молчание. Все опустили глаза, а потом украдкой посмотрели на Элизабет. Патон прочистил горло, чтобы привлечь внимание к себе.

— Я хотел бы поговорить с выжившим в миссии, если это будет возможно.

— Зачем вам это нужно? — Спросил Берн, сверля генерала взглядом.

— Я бы хотел узнать, что именно произошло. Почему они не выполнили приказ, и где скрывается Джон Рид, если ему об этом известно.

— Он сейчас в больнице. Он сильно пострадал от падения, у него сломана ключица, несколько ребер и бедро, есть также внутренние повреждения, но вы сможете увидеть его завтра. Я все устрою, если вы останетесь в городе.

— Я взял отпуск на несколько дней, и могу остаться. Если тебя не смущает эта идея? — Спросил он, повернувшись к Элизабет.

— Мне бы этого очень хотелось, папа, — сказала она.


* * *


Элизабет сидела на качелях на заднем крыльце Мартина, придерживая Гизмо на коленях, и наслаждалась одиночеством. Мартин был на своей утренней встрече с внутренним кругом, и хотя она дорожила каждым моментом, который они проводили вместе после всего, что произошло за неделю с момента прибытия ее отца, ей понадобилось несколько минут, чтобы привести свои мысли в порядок.

Спокойно — голос прозвучал в ее голове. О да, это была одна из вещей, которые она должна была обдумать. Через три дня наступит полнолуние, Лиз нужно будет перекинуться Ее медведица начала самоутверждаться несколько дней назад, и Мартин не шутил, когда сказал, что это невозможно объяснить. Она чувствовала, что у нее раздвоение личности.

Ее медведица засмеялась. Не смешно, леди. Она могла чувствовать все, что думала и чувствовала ее медведица, но, когда существо решило заговорить с ней, Лиз все равно перепугалась. Боже, это было так странно, и, несмотря на все заверения Мартина, она была напугана до смерти грядущей переменой.

Не бойся, я бы никогда не сделала тебе больно.

Лиз глубоко вздохнула и сказала вслух.

— Хорошо я попытаюсь.

Не пытайся, делай.

— О, отлично, теперь я принимаю рекомендацию от мастера Йоды.

Она рассмеялась, и медведица смеялась вместе с ней.

Лиз дальше углубилась в свои мысли. Ее отец оставался в Хани-Корнер в течение трех дней, и было удивительно, что произошло за это небольшое количество времени. Двое мужчин, которые начинали как враги, стали больше, чем союзниками, они стали друзьями.

Патон Монтроз и Берн Хелмс были во многом похожи. Сильные, умные, верные, гордые и спрятавшие горячо любящее сердце под внешней грубой оболочкой, позволяя увидеть его лишь избранным. Ее отцу удалось получить множество информации от Джейсона Бриджеса.

Джон Рид покинул резервацию. Он участвовал в боевых операциях с охотниками. Бриджес предоставил им местонахождение базы управления охотников, Холли-Спрингс, Миссисипи, а ее отец направил военную полицию, чтобы задержать полковника Рида за дезертирство. Скоро он очутится в Ливенворте и навсегда перестанет их беспокоить.

Теперь все, что Лиз должна была сделать, это выяснить, что она собирается делать с остальной частью своей жизни. Она смеялась от радости. Впервые с шести лет впереди ее ждала целая жизнь. Долгая жизнь, если верить Мартину и ее новым друзьям, а она верила им.

Надо завести детенышей, — настойчиво твердила ей медведица в голове, и Лиз не могла спорить с ее настойчивостью. Она положила руку на живот и подумала о ребенке, который будет расти внутри нее. Мечта, которую она тайно скрывала, но давным-давно потеряла всякую надежду осуществить. Теперь ее мечта лежала на ладони — прекрасный маленький мальчик с шоколадно-карими глазами Мартина и густыми каштановыми волосами.

Французские двери открылись, Мартин плюхнулся на качели рядом с ней, забросив руку ей на плечи и притянув ее голову к своей груди. Он наклонился и нежно поцеловал ее.

— Привет, сердце мое. Ты выглядишь слишком задумчивой. Все нормально?

Она скинула кошку с колен, позволив Гизмо отправиться исследовать задний двор, и прижалась ближе.

— Все замечательно. Я просто мечтала о маленьком мальчике с твоими глазами, — пробормотала она, поворачивая голову, чтобы поцеловать кожу, выглядывающую между открытыми пуговицами воротника его рубашки.

Благодаря ее новым усилившимся чувствам она услышала его учащенное сердцебиение.

— Реально? А я представляю маленьких девочек с яркими глазами их мамы и ее солнечной улыбкой.

— Девочек? Во множественном числе? Как ты думаешь, сколько детей у нас может быть? — Дразнила она Мартина.

— По крайней мере, двое или трое девочек, чтобы им не было одиноко, как нам в детстве, пожалуй, можно еще мальчишку или двоих.

Лиз встала, чтобы посмотреть на него.

— Пятеро детей?

— У родителей Берна было шестеро. Пять девочек и мальчик. Я любил ходить к нему в гости в детстве.

Лиз покачала головой.

— У меня нет слов, Мартин, пятеро детей. У меня пока не укладывается в голове мысль даже об одном ребенке.

Он поцеловал ее, долго, сладко и глубоко.

— Нам не нужно решать сейчас, любовь моя. У нас есть целая жизнь, но, очевидно, мы оба хотим хотя бы одного ребенка. — Он приподнял брови, глядя на нее: — Хочешь начать делать маленькую Лиззи прямо сейчас? — Игриво спросил он, повернув ее на коленях так, чтобы было удобнее целовать ее метку пары. Он играл грязно.

В ответ она начала торопливо расстегивать пуговицы на его рубашке, потянула ткань рубашки из его брюк, а затем сунула руки под рубашку, обнимая его за плечи. Мартин повел плечами, позволив рубашке упасть на пол крыльца.

— Эти качели недостаточно велики для того, что я запланировал для тебя, — прорычал он, подняв ее на руки и неся внутрь. Вместо того, чтобы идти к лестнице и спальне, как она ожидала, он отвел ее в гостиную и усадил на мягкий восточный коврик перед камином.

Оставив ее на секунду, он щелкнул выключателем, включая камин, и снял с себя брюки, одновременно выскользнув из туфель. Лиз изо всех сил старалась не смеяться при виде огромного обнаженного мужчины, который шел к ней только в одних носках.

— У тебя замерзли ноги? — Дразнила она Мартина.

Мартин посмотрел вниз на носки, а затем перевел полный смешинок и разгорающейся страсти взгляд на Лиз.

— Мой член жаждет окунуться в твою киску, а тебя интересуют только мои носки? Должно быть, я что-то делаю не так, — сказал он, склоняясь над ней, схватив оба запястья и держа ее руки над головой. Его восхитительно длинный твердый член прижался к сладкому местечку между ее бедер, и Мартин двигал его взад-вперед, дразня ее клитор сквозь тонкий материал ее шортиков для йоги.

— Надеюсь, он привлек твое внимание? — Спросил Мартин.

— Ммм, да, —  простонала она.

— Хорошая девочка. А теперь держи свои руки там, — сказал он, сползая вниз по ее телу, а ее футболка соскользнула вверх и улетела куда-то под диван. У ее черного кружевного бюстгальтера была застежка спереди, и Мартин одним щелчком расстегнул ее, отгибая чашки, чтобы обнажить твердые камешки ее сосков и маленькие упругие груди.

Его рот накрыл почти всю ее левую грудь, затем отодвинулся, чтобы язык мог облизнуть острый кончик. Его губы и зубы дразнили вершинку, посылая огненные стрелы наслаждения прямо в ее клитор. Он уделил то же самое внимание другой ее груди и продолжил сползать вниз по ее животу. Стянув шорты с бедер, он поцеловал выступающий холмик, а Лиз нетерпеливо приподняла попку, чтобы дать возможность стянуть шорты полностью.

Он вернулся, чтобы встать на колени между ее раздвинутыми ногами, скользя руками от лодыжки до бедра, но так и не достиг местечка между ее ногами, которое просило его прикосновения. Мартин наклонился вперед и провел языком по ее пупку.

Затем его руки скользнули вниз, пальцы накрыли лоно, раздвигая нежные губки и размазывая выступившую влагу по трепещущему клубочку нервов в центре. Он широко раскрыл ее большими пальцами, скользя губами по нежным складочкам, чтобы поймать в плен клитор. Лиз стонала его имя, ее бедра взметнулись с ковра навстречу его губам. Его мягкая борода щекотала киску, пока он сосал ее клитор, как человек, умирающий от жажды в пустыне и пытающийся слизнуть каждую капельку влаги.

Ее ноги были закинуты на его плечи, он подхватил ее под попку, лаская половинки и прижимая Лиз все ближе к своему рту, творящему волшебство с ее плотью. Боже, что этот мужчина мог вытворять своим языком! Мучительно медленно он провел кончиком языка от входа в лоно до клитора, и дрожь сотрясла Лиз.

— Мммм, такая вкусная, — промурлыкал он, не отрывая рта от трепещущей киски, а вибрация еще больше усиливала удовольствие. Руки продолжали нежно массировать ее ягодицы, он раздвинул половинки и провокационно коснулся кончиком пальца тугого колечка, которого еще не касался ни один мужчина.

Лиз подпрыгнула.

— Мартин?

— Тсс, сердце мое, расслабься. Тебе будет хорошо, я обещаю.

Она была так влажна, что ее соки залили щель между ягодиц, и его палец размазывал влагу вокруг запрещенного местечка. Он нажал на тугое колечко ануса, одновременно сильно всасывая ее клитор и трахая пальцами другой руки истекающее соками лоно.

— Мартин, — простонала Лиз, еще никогда она не чувствовала себя такой наполненной, а потом он начал двигаться. Он дерзко трахал пальцами оба ее отверстия, одновременно сладко и глубоко засасывая клитор. Голова Лиз металась из стороны в сторону.

Она не могла пошевелить бедрами, придавленными плечами Мартина, поэтому Лиз схватила его за голову, не зная, хочет ли она оттянуть его или наоборот еще сильнее прижать. Оргазм взорвал ее, как зеркало, упавшее на бетон и брызнувшее во все стороны тысячами ярких осколков. Лиз хотелось кричать, но с ее губ срывались только стоны и хныканье, которые она не могла остановить.

Лиз никогда не кончала так долго и так сильно. Мартин медленно опускал ее, успокаивая нежными прикосновениями и позволяя дрожи оргазма постепенно стихать, потом подтянулся выше и заключил Лиз в объятия, нежно сцеловывая со щек слезы восторга.

Пока он сцеловывал слезы, его руки нежно поглаживали ее спину, попку, зарывались в копну волос на голове.

— Тебе хорошо, сердце мое? Я не сделал тебе больно?

Когда Лиз наконец-то взяла себя в руки, она посмотрела в глаза своей любви на все времена и смахнула остаток слез с ресниц.

— Ты никогда не сможешь сделать мне больно, мой большой мишка!

Она надеялась, что ее глаза передают всю любовь, которую она испытывала к нему.

— У меня нет слов, это было так ошеломительно!

Он поцеловал ее в нос и немного расправил спутанные пряди волос.

— Хорошо, хорошо, я понял.

Она перекатилась на него и нежно поцеловала в его сладкие губы.

— Но я думала, что мы с тобой собираемся сделать бэби, — прошептала она, проводя ладонью между их телами, чтобы схватить его твердый член, прижимающийся к ее бедру.

— Ммм, так и было, — пробормотал он, целуя ее.

Она пристроила его головку у входа в лоно и медленно опустилась на его член. Этот раз не был диким и быстрым, они занимались любовью медленно, долго и сладко, перед тихонько потрескивающим углями камином, а потом заснули, не размыкая объятий.


ГЛАВА 10



Утреннее солнце, сияющее в новых стеклах эркера, разбудило Мартина, он нехотя открыл глаза, не желая расставаться с лучшей ночью своей жизни, и притянул к себе поближе расслабленное женское тело.

Его пара провокационно пошевелила попкой, прижимаясь к его утренней эрекции.

— Я вижу, что кто-то очень рад видеть меня этим утром, — поддразнила она.

Мартин откинул ее длинные волосы в сторону и поцеловал в шею.

— Он всегда рад тебя видеть.

Лиз хихикнула.

— Разве я не утомила его прошлой ночью?

— Ни за что на свете, сердце мое. Тебе не удастся утомить меня даже через четыреста лет, — сказал он, обнимая ее, чтобы украсть утренний поцелуй.

— Брррр, — она оттолкнула его, — я же не почистила зубы!

Лиз вскочила с их самодельной кровати на полу, схватив плед, которым он прикрыл их, и, обернув его вокруг себя, бросилась в ванную. Оставив Мартина лежать во всей своей обнаженной красе на коврике в гостиной. Возбужденного до чертиков и совершенно одинокого.

Смирись, лютик, как говорила ему Дженна. Он встал, натянул брюки, быстро привел себя в порядок и направился на кухню сварить кофе. Он услышал, как Лиз торопливо возится наверху, и через несколько минут она присоединилась к нему, свежая, умытая и одетая в джинсы и футболку.

— Так нечестно, ты спрятала все самое интересное! — Поддразнил он Лиз, наливая ей чашку кофе.

— Я же не могу скакать по дому весь день голой, глупый мишка!

— А почему нет?

— Потому что скоро приедут Дженна и Джулия. Мы хотим вместе пообедать.

Мартин продемонстрировал самое обиженное выражение лица, и она засмеялась.

— Ты такой глупыш. Разве у тебя нет дел этим утром?

— Не-а. У меня выходной. У меня есть куча вопросов, которые нам нужно обсудить. Я собирался сделать это вчера, но мы как-то отвлеклись, — сказал он, пронзив ее недвусмысленным взглядом.

Лиз подняла руку, прося паузы.

— О, нет, нет. Сначала новости. Если у тебя есть, что сказать, скажи это сейчас, иначе потом мы снова отвлечемся.

Мартин слегка надул губы, но сел за стол напротив нее.

— Хорошо, будут тебе горячие новости. Твой отец звонил Берну вчера. Военные не только арестовали Джона Рида, но и захватили штаб-квартиру охотников. Там было достаточно оружия и боеприпасов, чтобы закрыть в тюрьму всю команду на пятнадцать-двадцать лет за незаконное хранение и использование. У засранцев изъяли автоматическое оружие, взрывчатые вещества, кроме того, Берн сказал, что у них были даже ракетные установки и минометы.

Вот дерьмо!

— Да, но есть и хорошие новости. Они нашли подробные карты и планы захвата. Можешь угадать, где они планировали проводить захват?

— Дай-ка подумать. Здесь, без сомнения, верно?

— Да, захват Хани-Корнер стоял у них в планах. Они собирались выждать, пока соберется внутренний круг, и уничтожить всех одним махом

— Господи, боже мой!

— Да, хорошо, что мы узнали об этом вовремя. В противном случае многие были бы убиты или ранены.

— Джон действительно был безумен, так ведь?

— Не знаю, можно ли это назвать безумием. Переполнен ненавистью и одержим на всю голову, так будет точнее.

— Интересно, почему? Я просто не понимаю причин такой ненависти.

— У Берна была возможность тщательно допросить Джейсона Бриджеса. Знаешь, он был правой рукой Рида долгое время.

— Ну да, знаю.

— Похоже, все началось еще во время боевых действий в Афганистане. Их отряд искал повстанцев в горах, и на них напала стая волков, только это были не волки. Это были оборотни. Джон едва выжил. Его ненависть зародилась еще тогда и, похоже, дальше только росла. Когда он встретился с охотниками, они приняли его в свои ряды.

— Говорю же, он чокнутый на всю голову. Он считает всех оборотней злом только на том основании, что какая-то стая была на стороне противника во время боевых действий. Это то же самое, что считать всех мусульман злом только из-за Аль-Каиды.

— Да, но этот мир полон ненависти и фанатизма, увы.

Лиз потянулась через стол и схватила его за руки.

— Мне так жаль, что вам пришлось столкнуться с такой ненавистью.

Мартин улыбнулся ей.

— В течение долгих лет никто не знал о нас, иногда я думаю, что это было к лучшему, но скрывать нашу природу было очень утомительно. Что есть, то есть, как говорит Дженна. У меня для тебя тоже есть хорошие новости, но это сюрприз! Позволь мне собраться, и я отвезу тебя посмотреть.

— Почему ты не можешь просто сказать?

— Не-а. — Он поцеловал ее в лоб и помчался наверх, чтобы принять душ и одеться. Через двадцать минут он вернулся на кухню с ключами в одной руке и с повязкой для глаз в другой.

— И для чего тебе эта штука? — С небольшой долей сарказма поинтересовалась Лиз.

— Завязать тебе глаза, конечно, — поддразнил Мартин. — Я же сказал, это будет сюрприз!

Он повел ее к внедорожнику и пристегнул.

— Давай, сердце мое, позволь мне надеть тебе повязку, чтобы я тебя удивил.

Лиз слегка нахмурилась, но кивнула.

— Просто чтобы ты знал — я ненавижу сюрпризы, — проворчала она.

— Приму к сведению, но это будет ПРИЯТНЫЙ сюрприз.


* * *


Лиз действительно ненавидела сюрпризы, но она не хотела разочаровывать Мартина. Она просто надеялась, что ехать недалеко, потому что боялась, что ее укачает.

— Ну, дай мне хоть малюсенькую подсказку, куда мы едем!

Мартин взял ее ладонь и поцеловал пальчики.

— Никаких подсказок.

— Ты — старый интриган.

— Вчера ночью ты не считала меня старым. Ты думала, что я великолепный любовник.

— Беру свои слова обратно.

— Даже не надейся.

Он засмеялся, и этот беззаботный звук поднял ее настроение. Она должна быть счастлива, а не злиться, если ее пара хочет преподнести ей сюрприз. Ей нужно перестать так маниакально контролировать все вокруг.

После короткой поездки они остановились и припарковались. Мартин провел ее через автоматические двери, которые открылись и закрылись за ними. Знакомый запах дезинфицирующего средства и больницы защекотал ее ноздри, и она поморщилась. Какого черта он привезет ее в больницу?

Она услышала звон лифта, и они вошли внутрь. Когда они начали спуск, у Лиз в животе похолодело. Двери распахнулись, Мартин продолжил вести ее по длинному коридору, она услышала, как он повернул ручку, а затем…

— Сюрприз! — Вокруг нее раздались крики, и Мартин стянул повязку с ее глаз. Лиз удивленно заморгала. Перед ее глазами предстала полностью оборудованная лаборатория, заполненная ее друзьями. Дженна, Берн, Джулия, Джайлс, Ганс, все остальные сестры Берна и их пары, даже Себастьян фон Дрейк был там.

Подносы с едой и миска для пунша украшали нетронутую рабочую зону. Дженна бросилась обнимать ее.

— Как тебе сюрприз?

— Ущипни меня! Я сплю? Что это?

Берн шагнул вперед.

— Это — твоя лаборатория. Мы знаем, что ты мечтаешь найти лекарство от рака, и мы хотим тебе помочь. Теперь, когда тебе известны наши секреты и ты согласилась их сохранять, мы вполне можем помочь тебе. Ты знаешь, у нас тоже есть вопросы. Вопросы о том, как работает спаривание. Как появились оборотни и многое другое. Мы не можем позволить, чтобы твой гений пропал даром.

Берн поцеловал ее в щеку, а Мартин зарычал.

Глаза Элизабет наполнились слезами.

— У меня нет слов, я не знаю, как вас благодарить!

Берн пожал плечами, как будто это было сущим пустяком.

— Ты только что нас поблагодарила, дорогая! — Сказала Дженна, обняв Лиз за плечи и вытягивая ее в центр комнаты. — А теперь давайте праздновать!

Да, подумала Лиз, если ты не участвовал в медвежьей вечеринке, ты ничего не видел в жизни… Лиз никогда не была большим фанатом алкоголя, поскольку всю жизнь сидела на лекарствах, но не повеселиться сейчас от души было бы совсем грешно. Она сидела на стуле в тихом уголке и с улыбкой наблюдала за праздником.

Себастьян подошел, чтобы присоединиться к ней со стаканом мерло в руке.

— Приятно снова вас видеть, мисс Монтроуз, — сказал он.

— Пожалуйста, зовите меня Лиз. Я не была уверена, что вы помните меня.

— Я хорошо помню нашу встречу. Вы — очень впечатляющая молодая леди. Я рад, что встретил вас теперь, при более благоприятных обстоятельствах.

— Благодарю, я тоже рада. При первой встрече вы произвели на меня сильное впечатление. Этакое безусловное командование.

Себастьян покраснел, и Лиз это удивило.

— Мне сказали, что я — замшелый ретроград, — ответил он со смехом.

Лиз была шокирована тем, что у кого-то хватило смелости заявить такое Себастьяну фон Дрейку.

— Правда??? И кто осмелился?

— Моя пара! — Засмеялся Себастьян.

Лиз оглядела комнату.

— Я и не знала, что вы нашли свою пару. Поздравляю! Она здесь?

Себастьян сделал глоток вина.

— Нет, она в Чикаго. Элис, моя пара, в настоящее время изо всех сил сопротивляется притяжению, между нами, но я надеюсь, что со временем мы придем к взаимопониманию. Я — терпеливый волк.

— Ооооо, — протянула Лиз, явно не зная, как среагировать на сказанное, и сделала глоток вина, чтобы потянуть время.

— Прошу прощения, я не хотел грузить вас своими проблемами. Не обращайте внимания на бред старого волка. Полнолуние через две ночи. Собираетесь ли вы бежать с Кланом при вашем первом изменении? Моя стая и Клан Берна связаны, мы часто бегаем вместе в полнолуние.

— Я не знаю. Мартин не говорил об этом. Я думала, что мы будем одни…

Себастьян понимающе посмотрел ей в глаза.

— Возможно, так будет лучше. — Он подмигнул ей и повернулся, чтобы уйти.

Хочу мою пару — зарычала ее внутренняя медведица, Себастьян разбудил зверя.


* * *


Лиз откинулась в ванне, полной пузырьков, и сделала глоток вина из бокала. Мартин настоял, чтобы она приняла ванну для расслабления, но Лиз все равно чувствовала себя, как туго натянутая тетива. Наступило полнолуние. Она должна была первый раз обернуться, что ее волновало и пугало. Каково это — быть медведем?

Прекрасно, сильно, свободно.

Ее медведица говорила с ней все больше и больше, и она начинала чувствовать себя немного чревовещательницей. Мартин заверил ее, что это нормально, и она привыкнет к этому, но иногда Лиз казалось, что она стремительно летит с катушек.

Солнце садилось за горизонт, Лиз было необходимо, чтобы Мартин был рядом с ней во время первого обращения, поэтому она торопливо вылезла из ванны, вытерлась, накинула шелковый пеньюар и отравилась на его розыски.

Лиз нашла его в гостиной, на столе стоял поднос с сыром и крекерами, Мартин похлопал себя по коленям.

— Иди ко мне!

Когда она подошла к нему, он пробормотал.

— Снимай пеньюар. — Она позволила шелку упасть на пол и слегка пошевелила бедрами, прикоснувшись попкой к бедрам любовника. Мартин усадил ее на колени, он был одет только в пару боксеров.

Нежный поцелуй коснулся губ Лиз.

— Постарайся перекусить хоть немного, чтобы твоя медведица не сходила с ума от голода во время перекидывания.

— В медвежьей форме я не хочу есть что-то живое, — пискнула Лиз.

— Медведи вообще-то всеядны, но помни, что ты контролируешь ее, а не она тебя. Конечно, с животными инстинктами сложно, но тебе необходимо научиться их сдерживать.

Лиз была настроена скептически, но кивнула.

— Хорошо.

В любом случае она должна проглотить хотя бы несколько крекеров с сыром, просто чтобы убедиться, что медведица не решит утолить свой голод какими-нибудь мерзкими червяками или личинками.

Когда солнце закатилось за горизонт, Мартин поднял Лиз с колен и поставил на ноги.

— Давай пойдем на заднюю веранду, там перекинуться легче. Мы можем потом побегать в лесу. Он снял свои боксеры и позволил им упасть на пол, а затем взял Лиз за руку и вывел на улицу.

Они спустились с веранды, сухая трава защекотала ее голые ступни.

— Что мне нужно делать, чтобы перекинуться? — Спросила она.

— Ты должна просто расслабиться и позволить своей медведице выйти на поверхность. Я перекинусь первым, это должно заинтересовать ее. Просто позволь ей выйти.

Лиз никогда не видела Мартина в форме медведя, и она так нервничала. Она ждала звука хрустящих костей и мышц, но ничего такого не происходило. Вспышка света и ощущение, как будто где-то рядом лопнул воздушный шарик, и там, где стоял Мартин, уселся десятифутовый медведь-гризли. Он опустился на все четыре лапы и уперся головой в живот Лиз, и что-то внутри нее вылезло на поверхность.

Она пыталась не бороться с этим, но это было трудно. Она хотела сохранить контроль, но медведь толкнул сильнее. Лиз глубоко вздохнула и отпустила медведицу, и мир изменился. Все вокруг нее выглядело и пахло по-другому.

Она посмотрела вниз, все ее тело было покрыто мехом.

Боже мой, я медведь!

Да, сердце мое, и ты — медведь и ты прекрасна!

Она попыталась сделать шаг и пошатнулась, упав на четвереньки. Затем она попыталась ходить на четырех ногах и споткнулась, как ребенок, который делает первые шаги.

О, брат, к этому нужно привыкнуть.

Ты поймешь это через несколько минут, это на уровне инстинктов. Просто пойдем со мной.

После неуверенного старта Лиз вскоре побежала за Мартином через деревья и подлесок. Запахи леса окружали ее. Затхлый запах гниющих листьев, запах белки на дереве слева, запах пресной воды в направлении их движения. Звук воды, падающей по камням и устремляющейся вниз по течению, становился все громче для ее ушей, когда она следовала за своей парой.

Они вышли на поляну перед небольшим водопадом. Прозрачный голубой поток струился от его основания.

Хочешь поплавать?

Будет холодно.

Ты забыла, что теперь покрыта мехом.

Лиз рассмеялась, и звук, издаваемый ее медведицей, был больше похож на рев. Мартин бросился в ручей, а Лиз последовала за ним. Он был прав, с мехом Лиз совсем не чувствовала холода. Это взбодрила ее, она нырнула и поймала пастью рыбу, глотая, прежде чем осознала, что она делает.

Боже мой, я только что съела сырую рыбу!

Она услышала смех Мартина в своей голове

Просто думай об этом, как о суши!

Она окатила Мартина водой с ног до головы, а затем сбежала из ручья, а он погнался за ней. Они пробежали половину дороги до дома, а потом замедлились, лениво шагая бок-о-бок.

У тебя прекрасная медведица, сердце мое.

Спасибо, Мартин. Ты тоже красивый медведь.

Они достигли заднего двора, и неуклюжий зверь повернулся, чтобы взглянуть на нее сверкающими янтарными глазами.

Готова перекинуться обратно?

Полагаю, да… я чувствую себя так замечательно!

Я знаю, но теперь ты свободна перекинуться в любое время.

Серьезно? В любое время, когда захочу?

Да, но это требует много энергии, поэтому ты не захочешь перекидываться много раз за день.

Хорошо, тогда давай перекидываться обратно. Как мне это сделать?

Так же, как ты перекинулась в медведя. Просто подумай о своей человеческой форме и позволь ей взять верх.

Лиз закрыла глаза и представила себя человеком. Когда она открыла глаза и посмотрела вниз, она снова была собой. Святое дерьмо, она это сделала! Прежде, чем она это осознала до конца, она уже оказалась в объятиях Мартина, который беспорядочно осыпал ее поцелуями.

Он поднял ее, как пушинку, и понес к дому.

Я хочу поделиться с тобой секретом, — гудела медведица в ее голове Лиз прервала поцелуй и похлопала Мартина по плечу:

— Поставь меня на минутку.

— Что-то случилось? — Спросил он, глядя на Лиз в замешательстве.

— Я не знаю, просто подожди секунду.

Что такое? Что такого важного, что ты прерываешь этот момент? — Спросила Лиз в своем уме.

Лиз почувствовала улыбку своей медведицы.

У нас есть детеныш.

Колени Лиз подогнулись, и она с размаху уселась на пол. Мартин упал на колени перед ней.

— Богиня, Лиз, в чем дело?

— Мы беременны!

Ее позабавил шок, проступающий на его лице. Момент — и шок превратился в восторг, Мартин вскочил на ноги, подхватил ее на руки и закружил по комнате.

— Я говорил тебе, что мы собираемся родить ребенка, — сказал он, когда поставил Лиз на пол и поцеловал ее медленно, сладко и глубоко.

Руки Мартина обхватили ее лицо, затем медленно скользнули по ее шее и плечам, пробираясь к ее животу, он распластал ладонь по еще плоскому животу и благоговейно упал перед Лиз на колени. Он поцеловал живот Лиз, а потом поднял на нее глаза, в которых янтарный цвет переливался в коричневый и обратно. Его руки обвились вокруг ее талии, он прислонился щекой к животу Лиз, нежно поглаживая ее по спине. Лиз почувствовала, как ее медведица мурлычет ей на ухо. Кто знал, что медведи могут мурлыкать? Ее медведица, наглая девица, мысленно перекатилась на спину, как будто ждала, что ей почешут пузо. Лиз зарылась пальцами в мягкие, короткие волосы Мартина и притянула его ближе. Первый шок уже отступил, на смену ему пришло желание.

Теперь она хотела отпраздновать свою радость со своей парой. Она обвила руками широкую спину Мартина, опустилась перед ним на колени, и они оба перекатились на пол. Пушистый ковер ласкал ее сверхчувствительную кожу.

Само собой, страсть захлестывала их и раньше, но на этот раз все было по-другому. Руки медленно и нежно скользили по трепещущей плоти, жаркие тягучие поцелуи покрывали кожу.

Лиз парила в море нежности и любви. Посредством их связи она могла чувствовать Мартина. Чувствовала его радость и страсть. Его любовь и заботу. Это было фантастически! Когда он наконец соединил их тела, входя в нее томительно нежно, дюйм за дюймом, Лиз была так близко к оргазму, что была готова кричать.

— Господи, я так люблю тебя! — Прошептала она, когда он медленно двинулся, упираясь в самое сладкое местечко. Лиз выгнула спину, ее внутренние мышцы сжались, и она кончила, кусая губы в агонии экстаза.

Мартин увеличил темп, еще несколько глубоких толчков и он бурно кончил, выкрикивая в экстазе ее имя.


ГЛАВА 11


Канун Рождества…


Прошли годы с тех пор, как Элизабет проводила Рождество со своим отцом, и она чертовски нервничала. Она пребывала в нервическом возбуждении. Лиз с отцом разговаривали по телефону каждую неделю в течение последнего месяца. Больше, чем она говорила с ним с самого детства. Несмотря на то, что они технически работали вместе над проектом Асклепий, они действительно крайне мало проводили времени вместе во время проекта.

Они еще не сказали ему о ребенке. Это должно было стать ее рождественским сюрпризом. Конечно, все медведи знали. Лиз хотела сохранить все в тайне, во всяком случае, пока не пройдет первый триместр, но не с чутким медвежьим нюхом! Кто знал, что беременные женщины «пахнут» по-другому? Видимо, оборотням это было хорошо известно. Не прошло и недели ее беременности, как все вокруг начали улыбаться и недвусмысленно на нее коситься. Дженна наконец дала понять, что Клану все известно. Любопытные засранцы. Она рассмеялась своей шутке.

Рождество в Хани-Корнер напоминало пасторальные картины Нормана Роквелла. Весь город был украшен по максимуму. Каждый дом и магазин были освещены гирляндами. Венки украшали каждую дверь, а на городской площади выросла 20-футовая ель с украшениями размером с обеденные тарелки.

Казалось, что жители пытались превзойти друг друга, когда дело доходило до украшения своих домов и газонов. Там были сцены Рождества, множество Сант с эльфами, оленями, снеговиками и даже Микки и Минни Маус. Дом Мартина не был исключением.

По крайней мере, украшен он был с большим вкусом. На лужайке перед домом олени из гирлянды тянули белые сани. Дом был украшен фонариками в виде сосулек, а рядом с каменным камином стояла огромная живая сосна. Они поехали в город и вместе купили украшение, на котором было написано «Наше первое Рождество».

Лиз расположила украшение на передней части елки, чтобы все видели. Перила на лестнице были обвиты гирляндой, и дом пах чудесно. В духовке томилась рождественская индейка, а Мартин поехал встречать отца в аэропорт.

Лиз вошла на кухню, чтобы проверить все в двадцатый раз. Стол выглядел идеально. Яркая красная скатерть покрывала деревянную поверхность. Папа прислал ей несколько вещей, которые Лиз оставляла на хранение в его доме, когда переехала жить в лабораторию, и среди них был фарфор ее матери. Теперь он блестел на столе.

Золотистые салфетки в зеленых кольцах для салфеток соседствовали с серебристыми тарелками, а возле тарелок стояли хрустальные бокалы для вина и воды. В качестве рождественского подарка Берн и Дженна прислали им цветочную композицию. Сделанная в виде небольшой деревянной избушки, украшенной шелковыми цветами, она торжественно занимала центр стола.

Лиз вытащила индейку из духовки, чтобы она остыла, и поставила запеканку с брокколи и нарезкой в духовку для разогрева. Мартину и ее отцу лучше бы поторопиться. Если они еще чуть-чуть задержатся, ее медведица будет в бешенстве.

Гравий захрустел под шинами, значит, отец с Мартином уже дома. Лиз выпрямилась и вытерла руки передником, которым прикрыла свое нарядное платье. Затем она развязала и сняла передник, бросаясь к двери, чтобы поприветствовать свою семью.

Она распахнула дверь, когда ее отец поднимался по ступенькам крыльца. Она была удивлена, увидев, что отец был в гражданской одежде — темно-синем костюме с белой рубашкой и рождественским галстуком.

— Папа! — Закричала она, бросаясь в его объятия с такой силой, что чуть не снесла его с крыльца.

Он быстро пришел в себя и вышел вперед, все еще держа ее на руках. В его объятиях еще чувствовалась некоторая неловкость, но в целом он был гораздо более открытым теперь. Через мгновение он отпустил ее и отодвинул на расстояние вытянутой руки.

— Будь я проклят, но твой муж, похоже, оказался прав с этими своими штучками оборотней. Выглядишь ты шикарно! Посмотрите на эти розовые щечки, — сказал он, поглаживая ее по щекам, — и сдается мне, ты наконец-то прибавила в весе!

Лиз чувствовала, как румянец заливает ее щеки, теперь они действительно горели розовым. Она наклонилась и поцеловала его в щеку.

— Спасибо, папочка! Я и чувствую себя великолепно! Давай, заходи внутрь, здесь холодно, — пригласила она.

Мартин, стоящий позади ее отца с его чемоданом, слегка зарычал на нее.

— Дорогая, а как на счет меня? Мне что, не положен поцелуй?

Лиз подбежала к Мартину, обняла его и поцеловала в щеку.

— Охохо! Поцелуй в щеку? Медовый месяц закончился.

Лиз рассмеялась.

— Ты еще не женился на мне, большой медведь. Так как же медовый месяц мог закончиться?

Она помчалась в дом, а Мартин вдогонку шлепнул ее по попке.

Лиз и ее отец направились на кухню, а Мартин поднялся наверх, чтобы занести чемодан отца в его комнату.

— Ужин почти готов, папа. Выпьешь чего-нибудь? Немного вина? Пиво? Кофе?

Она порхала по кухне, но отец взял ее за руку и притянул к себе.

— Лиззи, успокойся. Это же просто я, твой отец. Я — не компания гостей, чтоб вокруг меня прыгать. Если я захочу выпить вина или пива, я в состоянии и сам взять его. Ты не должна ждать меня. Пожалуйста, перестань так беспокоиться.

Лиз закусила губу и посмотрела в пол. Ее папа всегда мог видеть то, что она пыталась скрыть.

— Прости, папочка! Я так взволнована, что ты наконец приехал.

Он поднял ее подбородок пальцем.

— Так расслабься и будем наслаждаться моим визитом. Он поцеловал ее в нос, повернулся к холодильнику и вытащил пиво, скрутив пробку и выбросив ее в ведро. Затем сделал длинный глоток. — Вот что могу сказать, у твоей пары всегда шикарное немецкое пиво в холодильнике!

Лиз рассмеялась, и ее напряжение немного ослабло. Мартин вошел и обнял ее сзади, целуя ее брачную метку.

— Ммм, все выглядит шикарно! Думаю, я тоже возьму пива. Хочешь что-нибудь, детка? — Он спросил, прикусывая мочку ее ушка.

— Если ты откроешь, я выпью немного игристого, — сказала она.

— Конечно, дорогая! — Мартин взял себе пиво, а для Лиз открыл игристое и наполнил ее бокал.

— Ты все еще трезвенница, я смотрю, — заметил Патон.

Лиз и Мартин обменялись взглядами, а затем Лиз покачала головой.

— Ты же знаешь меня, папа, я никогда не пью, — сказала она, скрестив пальцы за спиной.

Они ели чудесные блюда, приготовленные Лиз, и болтали на протяжении всего обеда, но Лиз не могла дождаться окончания обеда. Она не знала, была ли это немецкая традиция или только традиция в семье Мартина, но они открывали подарки от семьи в канун Рождества и только подарок от Санты — в рождественское утро.

Так что, как только обед закончился, они перешли к открытию подарков, и она не могла дождаться, когда ее отец откроет подарок, который она купила для него, чтобы намекнуть о скором появлении внука.

Мартин сложил посуду в раковину, пока она готовила кофе. Они были слишком сыты для десерта и решили подождать до открытия подарков, чтобы насладиться потом шварцвальдским пирогом. Мартин взял в гостиную поднос с кофе и сладким, а Лиз и ее отец последовали за ним.

Мартин усадил Лиз на диван и занялся распаковкой подарков, которые подавал потом ей. Лиз была готова от нетерпения грызть ногти. Мартин подарил ей красивые сережки с янтарем и бриллиантами. Вообще-то она была девушкой, равнодушной к украшениям, но серьги были чудесными.

— Они напомнили мне твои глаза, — сказал он, и ее сердце затрепетало. Она не могла удержаться, целуя его сладкие губы.

— Хватит нежностей, — проворчал ее отец.

Затем Мартин подарил Патону книгу о военной тактике, которую он заказал онлайн. Этот подарок покорил генерала. Лиз указала на подарок для Мартина, это был небольшой токарный станок для работы по дереву, который она нашла для своей пары. Он любил работать с деревом.

Казалось, прошло несколько часов, прежде чем Мартин наконец вручил Патону подарок, которого она ждала. Ее отец сорвал упаковку с крошечной коробки и открыл ее, подняв на Лиз глаза в смешливом удивлении, он достал из коробочки погремушку.

— Это что такое? — Спросил он, а затем, когда до него дошло, буквально взлетел со стула. — Подождите минутку… это то, что я думаю? Ты… вы????

Лиз встала, чтобы обнять его, когда он бросился к ней.

— Именно, папочка! Я беременна!

Отец закружил ее, целуя в обе щеки, затем аккуратно поставил на пол и украдкой смахнул слезу.

— Поздравляю, детка, — сказал он, а затем повернулся к Мартину с огнем в глазах. — Так, сынок, теперь дело за свадьбой! В нашей семье не принято рожать детей с другой стороны одеяла. Мы поняли друг друга? — Сказал он Мартину, картинно хмуря брови. — Я понимаю, что для оборотней большее значение имеет спаривание, но хочется и официальной свадьбы. Подловил! — Сказал генерал, похлопав Мартина по плечу. — И прежде, чем я уеду домой, я хочу видеть свою дочь твоей официальной женой!

— Но папа! — Попыталась перебить его Лиз. — Ты будешь здесь чуть больше недели. Ты думаешь, что можно спланировать свадьбу за такое короткое время?

Патон повернулся к дочери и понизил голос.

— Я в этом уверен. Если я смогу составить план боевой операции в течение недели, почему нельзя за то же время спланировать свадьбу? — Он повернулся к Мартину. — Разве это невозможно, сынок?

Мартин, большой, сильный медведь, казалось, смешался, но затем тяжело сглотнул и кивнул.

— Так точно, сэр. Я уверен, что мы сможем.


* * *


Патон Монтроуз лег спать с улыбкой на лице и проснулся на рассвете, все еще улыбаясь. Он собирался стать дедушкой! Слова, которые он думал, никогда не сорвутся с его губ. Лиззи отказалась разглашать пол ребенка, утверждая, что еще слишком рано об этом знать, но Пэт слишком хорошо знал свою дочь. Лиз знала, был ли ребенок мальчиком или девочкой, он был в этом железно уверен. Хотя, конечно, им она об этом ни за что не скажет. Эта девушка умела хранить секреты не хуже, чем тайный агент ЦРУ.

Хотя Мартин… можно попробовать раскрутить большого медведя на недостающую информацию. Но это только в том случае, если Лиз поделилась со своей парой секретом. Лиззи вполне была способна скрыть такой секрет даже от своего мужа. Она явно хотела, чтобы пол ребенка стал сюрпризом при его рождении.

Не то, чтобы это имело грандиозное значение, конечно. Внук или внучка, какая разница, все равно генерал был вне себя от радости. Дедушка! Это слово просто не умещалась в его голове. Боже, его Лиззи выглядела невероятно! Круглая и счастливая. Пэт рассмеялся про себя, он никогда не представлял, что будет думать о Лиз, как о пышечке, она так долго была истощена, и, по правде говоря, пока она располнела совсем чуток. Но у нее появились заметные изгибы, она выглядела сильной и здоровой. Что ни говори, судьба повернулась к ним козырной стороной.

Усевшись на кровати, он думал о предстоящем дне. Он приехал в Хани-Корнер не просто с визитом. Берн хотел этой встречи. Он и Глава очень много общались в последнее время и стали такими себе заклятыми друзьями. Не совсем друзья, но уже не враги.

Он уважал Берна. Берн был великолепным главой для своего Клана, а его жена была просто само очарование. Рождественская вечеринка, на которой они все присутствовали вчера, длилась до раннего утра, но Берн все равно настоял на проведении встречи в десять утра. Может быть, медведям не нужно так много спать, как людям? Хотя, если это так, почему же они впадают в спячку на зиму?

Патон потянулся до хруста в костях, а потом отправился в ванну. Черт побери, еще несколько дней он реально чувствовал себя на все свои пятьдесят с хвостиком. После быстрого душа он надел форму, в конце концов, это была деловая встреча.

Соблазнительный аромат свежезаваренного кофе потянул его вниз по лестнице и прямо на кухню. Элизабет и Мартин уже потягивали кофе за столом.

— Чашки в шкафу над кофеваркой, папа, — сказала Элизабет, поправляя халат на плечах и покачивая ногой в смешном пушистом тапочке в виде кролика.

Пэт вытащил чашку и наполнил ее густым свежезаваренным кофе, благодарно кивнул и сделал первый глоток. Мммм, сказочный вкус!

— Лиззи, ты готовишь чертов кофе так, как никто в моей жизни!

— Спасибо, папочка, но кофе с утра варил Мартин.

Патон поднял бровь.

— Отличная работа, сынок. Человечество еще не придумало ничего лучшего, чем чашка кофе по утрам.

— Ооо, я вижу, от кого Лиз унаследовала свою кофеиновую зависимость. — Засмеялся Мартин. — У нас есть еще время позавтракать, прежде чем мы поедем к Берну. Положить что-нибудь? — Спросил Мартин.

— Нет, спасибо. Никогда не был большим любителем завтрака. Кофе мне вполне достаточно.

— У меня есть несколько медовых пирожных Дженны, — уговаривала Лиз.

Патон явно заинтересовался.

— Ну, одно-два пирожных были бы мне вполне по силе.

Лиз улыбнулась и подошла к стойке, доставая контейнер с пирожными.

— Я поняла. — Ухмыльнулась она. Черт, его маленькая девочка так хорошо его знала! Он понятия не имел, что там Дженна добавляла в свои пирожные, но подозревал, что без колдовства явно не обошлось, ибо они вызывали мгновенное привыкание.

Пэт и Мартин вместе поехали на встречу.

— Сынок, не мог бы ты хотя бы намекнуть, чего хочет Берн?

— Я бы мог, но тогда мой Глава отрезал бы мои яйца и держал их в банке на своем столе. Мне нравятся мои яйца, Лиззи тоже будет против, если я их лишусь.

Патон поднял руку.

— Тогда тебе лучше притормозить прямо сейчас, сынок. Я не горю желанием получить от тебя пинка, пока ты за рулем.

— Есть, сэр, — ответил Мартин со смехом. — Разве это не пыль для моряка?

— Морского пехотинца, — усмехнулся Патон. Звучит не менее грозно, чем солдат армии США.

— Окей! Они остановились перед особняком Берна, и Патон был на мгновение ошеломлен, но быстро натянул на лицо невозмутимое армейское выражение и вышел из машины.

Мартин поднялся по ступенькам на широкую веранду, и пока Пэт думал, что нужно бы позвонить, Мартин вошел без стука. Пэт следовал за ним по пятам, он не привык чувствовать себя ведомым, но здесь выбирать не приходилось.

Они прошли по короткому коридору, и Мартин стукнул один раз в закрытую дверь справа.

— Войдите! — Прогремел голос Берна. И они вошли в кабинет, который выглядел скорее, как гостиная или конференц-зал, нежели офис.

Огромный дубовый стол занимал одну сторону комнаты. Берн сидел за ним с Дженной на коленях. По мнению Патона, вряд ли так проходят деловые встречи. Остальную часть кабинета занимали два громадных дивана и два мягких кресла со стоящим между ними журнальным столиком.

Кроме Берна присутствовали только два человека, если не считать самого генерала и Мартина. Джайлс и Ганс. Внутренний круг, как ему объяснили.

— Присаживайтесь, генерал, — сказал Берн, указывая на кресло слева от своего стола. — Нам есть что обсудить.

Ох, генерал? Итак, встреча не обещает быть легкой.

— Доброе утро, Глава Хелмс, Дженна, джентльмены.

Патон кивнул всем и устроился в кресле.

Дженна приветливо помахала ему ладошкой, и генерал не смог не улыбнуться этой очаровательной женщине. Она хихикнула в ответ, и Берн строго посмотрел на нее, однако она его проигнорировала. С каждой встречей эта молодая леди нравилась Патону все больше и больше.

— Генерал, — начал Берн и слегка запнулся. — У меня есть для вас одно предложение. Я работал над ним в течение последних двух месяцев, и я надеюсь, что вы оцените время и усилия, приложенные моими людьми для этого.

Пэт внимательно слушал. Сидя в кресле, он сохранял прямую солдатскую осанку.

— Вижу, вам интересно, сэр.

— Продолжайте, пожалуйста.

— Мы обсудили ваше желание создать команду суперсолдат; сильных, быстрых, легко излечивающих свои раны и т. д. И я знаю, что к настоящему моменту вы уже поняли, что не получите того, что хотите, используя кровь оборотней.

Пэт вспомнил неудачный эксперимент с солдатами и сдержал подкатившую к горлу тошноту.

— Да, так и есть, — ответил он.

— Вы можете поблагодарить Мартина за организацию этой операции. — Берн кивнул на своего бету. — Вот что мы обнаружили. Есть много альф, рожденных в кланах, стаях и прайдах, которым некем руководить. Они вынуждены либо бросить вызов своим альфам за право управлять стаей, либо прожить свою жизнь в качестве подчиненных, никогда не используя всей силы своего внутреннего зверя. Кроме того, молодые оборотни часто проявляют избыточную агрессию. Некоторым из этих более агрессивных оборотней нужно время от времени спускать пар.

— Это все очень интересно, — прервал Патон. — Но какое это имеет отношение ко мне или армии?

Если бы взглядом можно было убить, Патон Монтроуз был бы мертв там, где сидел. Замечательно, генерал, похоже, рассердить медведя-гризли не было хорошей идеей.

— Если вы позволите мне продолжить… — саркастически начал Берн.

Патон решил держать рот на замке и просто кивнул.

— Мы предлагаем создать в армии специальные подразделения солдат-оборотней. Что-то вроде спецназа. Альфы будут направлять туда молодых агрессивных самцов. — Берн с любопытством посмотрел на Патона, тот ошеломленно молчал. — Вы можете говорить, генерал.

Пэт тщательно подбирал слова, безусловно, такие подразделения — большее, чем он мог мечтать, но возникала одна существенная проблема. У этих оборотней была укоренившаяся иерархия. Они следовали только за лидером, который был рожден для этой роли или завоевывал ее силой. И если лидер подразделения не будет ярко выраженным альфой, станут ли они исполнять его приказы?

Глава Хелмс, — начал он.

— Берн.

— Берн, — поправился Пэт. — Идея такого подразделения очень интригует меня, но у меня есть некоторые опасения…

— Лидерство, — согласился Берн.

Пэт не был удивлен его пониманием.

— Именно. Будут ли эти люди следовать за человеком, который не является альфой стаи?

Берн снял Дженну с колен, и она встала позади него, положив руки ему на плечи. Он наклонился вперед, сложив руки на столе.

— Это больной вопрос, генерал. — Упрямое выражение на лице Берна не перекрывало опасения. — Но я верю, что они последуют за вами.

В этой жизни было очень мало случаев, когда Патон Монтроуз был бы действительно шокирован, но этот был один из них. Он изо всех сил старался, чтобы его лицо не отразило крайнего изумления, когда ответил.

— Почему?

Берн прочистил горло.

— Несмотря на то, что вы — человек, вы — альфа, целиком и полностью. Я знал об этом с нашей первой встречи. Полагаю, именно поэтому мы стали… друзьями.

Он проворчал последнее слово, и Дженна успокаивающе помассировала его плечи.

Патон чувствовал себя так, как будто земля ушла из-под ног. В его жизни он впервые получил такой значимый комплимент, поэтому у него не было слов, чтобы отреагировать. Он встал и обошел вокруг массивного стола.

Берн тоже встал. Генерал стоял лицом к лицу с медведем-гризли, единственным человеком на этой Земле, который заставлял генерала чувствовать себя маленьким и незначительным. Он протянул руку.

— Я бы очень гордился, став твоим другом Берн Хелмс. — Они пожали друг другу руки как признавшие равенство, генерал видел, как Мартин обменялся взглядами со своими друзьями, и Патону Монтроузу было трудно проглотить комок эмоций горле. — Я доложу об этом руководству, как только прибуду на базу, я уверен, они высоко расценят такое предложение. Спасибо тебе, Берн!


* * *


Одна неделя для подготовки к свадьбе? Элизабет думала, что ее отец сошел с ума, но, если бы кто-нибудь и мог воплотить такое в жизнь, так только Дженна. Эта женщина была экспертом по организации вечеринок. Для церемонии был выбран канун Нового года, Дженна решила организовать праздник в доме Клана, поэтому у них было много места и красивая обстановка.

Однако ее отец понятия не имел, как планируются свадьбы! Цветы, еда, платья, смокинги, священник — ну, в их случае, мировой судья, но все же. Почему военные так яростно придерживаются протокола? Лиз было вполне достаточно просто считаться парой Мартина. Хотя она всегда мечтала пройти по проходу под руку с отцом в струящемся белом платье.

Боже мой, где вообще можно найти свадебное платье меньше, чем за неделю?! Был ли в городе магазин для новобрачных? Она ломала над этим голову, но не могла вспомнить, видела ли подобное в городе. Она вспомнила, что в городе был комиссионный магазин, может, в нем можно было что-то найти? Она посмотрела на часы: Дженна и Джулия должны были подойти с минуты на минуту, они собирались посетить цветочный магазин. Может быть в центре они найдут что-нибудь, что поможет им со свадебным платьем.

Входная дверь открылась, и Лиз бросилась вперед.

— Дженна, слава Богу, ты здесь. Я забыла про платья. Что мы будем делать?

Дженна обняла ее и похлопала по плечу.

— Девочка моя, что я тебе говорила? Я говорила, что позабочусь обо всем, я и позаботилась. Ты что, никогда об Амазон Прайм не слышала? За исключением нарезанного хлеба, это самая удобная вещь на свете. Я пользуюсь им все время. Бесплатная доставка в течение двух дней. В этом городе не слишком разгонишься с моими размерами, поэтому я заказываю всю одежду там. Когда закончим с цветами, вылезем в интернет и все закажем там, к среде платья приедут. И нет проблем.

— Я не знаю, смогу ли подобрать себе платье в интернете, — засомневалась Лиз.

— Ну, можно перерыть весь город и посмотреть, вдруг там что найдем. Если нет… ну, тогда интернет, детка.

Лиз вздохнула.

— Ну, хорошо, думаю, это сработает.

Джулия обняла ее за плечи.

— Давай, дорогая, в конце концов, ты выходишь замуж. Улыбнись! Все будет хорошо!

— Ты права. Пойдем, — сказала Лиз, направляясь на кухню, чтобы взять сумочку.

Три дамы сидели в цветочном магазине, перебирая фото свадебных букетов и цветочных украшений. Так много вариантов и цветов!

— Я люблю каллы и красные розы. Что думаете? — Поинтересовалась Лиз.

— Как по мне — отличный выбор, — поддержала Дженна.

— Чудесно, — согласилась Джулия.

— Вам больше нравятся круглые букеты или длинные с драпировкой? — Спросила Лиз.

— Определенно длинные с драпировкой, — сказала Джулия.

— Поддерживаю, — сказала Дженна.

— Хорошо, а бутоньерки для мужчин? Белые или красные?

— Красные, — ответили Джулия и Дженна хором, и Лиз рассмеялась.

— Ладно, думаю, что на этом мы закончили.

Лиз закрыла альбом и передала его хозяину магазина.

— Слава богу, — облегченно выдохнула Дженна. — Я умираю с голоду. Пойдем пообедаем, и тогда мы сможем пойти в пекарню и в магазины одежды.

Когда они вышли из цветочного магазина и свернули налево по улице, чтобы направиться к закусочной Руби, они миновали комиссионный магазин, который Лиз запомнила по первому посещению, в его витрине висело самое изысканное винтажное свадебное платье, которое Лиз когда-либо видела.

Оно был цвета слоновой кости с воротником-стойкой, лиф отделан кружевом, а дальше платье спадало вниз простыми и изящными волнами, не слишком облегающее, но и не слишком свободное. Длинные кружевные рукава прикрывали кисти и прикреплялись к среднему пальцу маленькой петлей. Кружевные аппликации акцентировали внимание на шлейфе, который тянулся на пять футов позади платья. Лиз моментально влюбилась.

До Дженны и Джулии наконец дошло что Лиз остолбенела возле витрины и не реагировала на их разговор. Они повернулись и пошли обратно, чтобы встать по обе стороны от Лиз, глядя на нее, а затем на платье в витрине. Дженна за спиной Лиз что-то шептала на ухо Джулии.

— Я думаю, она под гипнозом, — смеясь, прошептала Дженна, наклонившись вперед и махая рукой перед лицом Лиз.

— Йохуууу! Лиззи, выйди на связь! Ты с нами? — Дженна расхохоталась. — Я думаю, нужно подождать, пока она очнется, Джули! Давай-ка попытаемся втиснуть ее в платье, пока она витает мыслями в параллельной вселенной!

Лиз знала, что улыбается, как идиотка, но ей было все равно, поэтому Дженна и Джулия схватили ее за руки и втащили в магазин. Платье должно было ей подойти. Иначе просто быть не могло. Если бы ей не подошел размер, Лиз была бы просто в отчаянии.

Дженна затолкала ее в раздевалку, Джулия спешно раздела и впихнула Лиз в произведение портновского искусства, разлившееся по коже нежной шелковой волной. На спине платье застегивалось на миллион крошечных жемчужных пуговок, слава богу, что у продавца был крючок, который позволил их быстро застегнуть. Элизабет кружилась перед громадным зеркалом в пене шелка и кружев. Дженна и Джулия восторженно охали и ахали. Она чувствовала себя как старинная фарфоровая кукла девятнадцатого века. Классика. Элегантность. Великолепие. Впервые в жизни Элизабет почувствовала себя по-настоящему прекрасной.

— Мы берем это! — Решительно сказала Дженна, не дожидаясь, пока Лизз очнется от восторга.

Лиз просто посмотрела на нее и улыбнулась. Платье сидело идеально. Она проскользнула обратно в раздевалку, и Джулия присоединилась к ней, чтобы помочь ей снять великолепное творение. Когда она подошла к прилавку, Дженна уже оформила покупку.

— Дженна, что такое???

— Берн покупает его для тебя. Ты же не можешь купить собственное свадебное платье!

— А почему нет?

— Потому что я так сказала.

Лиз рассмеялась и обняла свою подругу. Кто бы мог подумать, что похищение будет лучшей вещью, которая когда-либо случалась с ней?

Они договорились о доставке платья и отправились на обед. После этого они отправились в пекарню, чтобы заказать торт. Поскольку весь Клан будет гулять на свадьбе, все четыреста медведей, торт должен быть просто гигантским! Они выбрали торт в пять ярусов, клубника со сливками и шампанским и белая сахарная глазурь, а также самые милые украшения на торт, которые Лиз только могла представить. Поскольку торт предназначался оборотням, как ни крути, он был украшен миленькими маленькими мишками в смокингах и свадебных платьях. Стойкость Мартина явно получит существенный удар, поскольку свадебные фигурки напоминали игрушечных плюшевых мишек. Лиз едва сдерживала смех, и Дженна поддерживала ее.

Единственной вещью, пока остававшейся в списке невыполненных, был, собственно, свадебный стол. Элизабет и Мартин решили, что они не хотят ничего экзотического. Медведи были бравыми едоками и хотели набить животы. Никакие экзотические изыски и говяжьи медальоны не пройдут. Итальянский ресторан Романа считался лучшим в городе, а Мария Фортикола делала лучшую лазанью и фаршированные мидии по эту сторону Атлантического океана. Она безумно обожала Берна и была готова разбиться в лепешку для своего Главы Клана.

Ноздри Лиз атаковал искушающий аромат чеснока и томатов, как только они зашли в ресторанчик. И, хотя девушки были более, чем сыты, все равно в желудке заурчало. Мария выскочила им навстречу с такой скоростью, как будто за ней кто-то гнался, расцеловала и потискала всех, а потом быстренько запихнула в кабинку.

Медведица строчила со скоростью сотни слов в минуту.

— О, мои дорогие донны, у меня есть такой сюрприз для вас. Присядьте. Садитесь-садитесь. — Она затолкала девушек в кабинку и порхала вокруг, притащив на стол бутылку вина и бокалы.

Мари разлила вино и плюхнулась на диванчик.

— Мы начнем с закуски-ассорти по-итальянски, туда же добавим мясные шарики с грибами в жаренном сыре. Хорошо, си? Дальше: лазанья, фаршированные мидии, телятина под пармезаном и цыплята-марсала.

Мария откинулась назад и положила сложенные руки на колени. Безусловно, довольная своим предложением.

— Звучит великолепно, Мария, — ответила Лиз, хотя казалось, что Марии не очень-то и нужен ответ. Мария похлопала ее по руке.

— Хорошо. Очень хорошо. Я знала, что тебе понравится. — Она встала. — Сейчас вы просто пьете вино и отдыхаете. А мне нужно вернуться к работе! — С этими словами леди исчезла, Лиз и ее спутницы переглянулись и разразились смехом.

— Ну, я думаю, что все решено, — сказала Дженна.

— Очевидно, да, — согласилась Джулия.

— Я знала, что мне понравится эта женщина! — Дженна хмыкнула, поднимая бокал с вином. — Ваше здоровье, дамы!


ЭПИЛОГ


Канун Нового года…


День его свадьбы наступил. Мартин мерил шагами кабинет Берна, постоянно отдергивая галстук, который казался ему удавкой на шее.

— Мартин Крюгер, еще чуть-чуть, и ты протрешь дыры у меня в полу, которые потом будешь самостоятельно латать, — прогремел Берн. — Может, ты все-таки присядешь? Ты вообще-то собираешься жениться на красивой женщине, а не отправиться на плаху, хочу тебе заметить! Фактически, вы уже женаты. Почему тебя волнуют формальности?

— Я просто ненавижу быть в центре внимания. И я ненавижу этот костюм мартышки, — проворчал Мартин, садясь.

— Костюм мартышки для медведя. Так уж легли карты, друг мой. — Берн засмеялся.

Мартин бросил на него грозный взгляд.

— Ты такой смешной. Нет. Ты будешь еще смешней, когда пойдешь по проходу. А потом наступит моя очередь, — утешил его Берн. — Дженна хочет свадьбу в июне. Поверь мне, у меня тоже будет проклятая человеческая свадьба.

Мартин посмотрел на часы.

— Уже скоро! Что там Дженна? Девушки готовы?

Джайлс похлопал его по спине.

— В десятый раз, братан, все девушки здесь и готовы. Я обещаю, что леди не собираются поднимать тебя на смех.

Ганс засмеялся.

— Если только я не смогу украсть твою невесту.

Мартин зарычал, и Ганс согнулся от смеха.

— Чувак, у тебя действительно все плохо. Особенно с чувством юмора.

Мартин откинулся на диване, запрокинул голову назад и закрыл глаза. Богиня, он был ослом.

— Извините, ребята. Я не знаю, почему я так нервничаю.

Раздался стук в дверь, и дверь распахнулась.

— Все готово, — объявил молодой медведь.

Мартин вскочил на ноги, как будто кто-то зажег фейерверк под его задницей, его друзья покатились со смеху.

Берн встал перед ним и взял за обе руки, прислонившись лбом к его лбу, наполняя Мартина миром и спокойствием.

— Это счастливый день, мой друг. Расслабься и получай удовольствие.

Четверо друзей вышли из офиса и прошли через дверь на задний двор. Он был превращен в сказочную свадебную феерию. Белые складные стулья, украшенные бантами и лентами, стояли рядами по обе стороны от белой атласной дорожки. Решетчатая арка, покрытая цветами, стояла перед длинным белым помостом, мировой судья уже ожидал их возле алтаря.

Стойки с корзинами цветов были расставлены повсюду, придавая двору сказочного великолепия. Четверо мужчин вышли вперед и встали в ряд, повернувшись лицом к проходу и ожидая выхода дам. Мартин не мог дождаться, когда увидит свою невесту.

Из динамиков, спрятанных где-то в листве, раздались звуки Оды к радости, и пульс Мартина заскакал. Дагмар, старшая сестра Берна, вошла первой и медленно пошла по проходу. За ней следовали по очереди Джулия и Дженна. Мартин бросил быстрый взгляд на Берна, когда пара его лучшего друга подошла к ним, и его сердце согрелось от любви, которую Мартин видел в их глазах.

Затем музыка изменилась и зазвучал Свадебный марш. Мартин попытался вытереть о брюки смокинга повлажневшие ладони, с трудом сдерживая дыхание от волнения. Элизабет не позволила ему увидеть свое платье.

Его пара подошла к началу белой дорожки под руку со своим отцом, но Мартин не мог сосредоточиться ни на чем, кроме ее лица. Она предпочла не надевать фату, ее волосы были собраны в пучок по моде 19-го века, украшенный веточками качима, крошечные белые цветы затеняли ее лицо и ниспадали на плечи.

С этого момента Мартин ничего не помнил о церемонии до самого поцелуя. Он знал, что они обменялись клятвами, но он мог думать только о своей паре. Без сомнения, он был самым счастливым медведем на Земле.

У него была красивая пара, нежно любящая его. И они ожидали ребенка. Друзья, которые отдали бы свои жизни за него. И боль в заднице — дорогой тесть. Чего еще может хотеть медведь?

Мировой судья произнес слова, которые Мартин ожидал.

— Теперь жених может поцеловать невесту!

Мартин наклонился и нежно поцеловал Элизабет в губы. Словно ставил печать любви на все времена.


Конец

Загрузка...