Часть 2 ПРАВДА И ЛОЖЬ

Глава 7

Пристань Гринхарбора представляла собой разномастную неразбериху звуков и запахов: смола, проклятия, рыбные ряды и скрежещущий акцент рыботорговцев, соленая вода и хлопанье влажных парусов. За пристанью, насколько хватало глаз, рос густой высокий лес корабельных мачт. В воздухе ощущалась какая-то особая атмосфера, выделявшая этот порт из остальных, где довелось побывать Брэку.

Естественная бухта в форме полумесяца была испещрена линиями различных оттенков синего цвета, отмечающими глубокие каналы фарватеров, ведущих в Дреджианский океан. Среди стоящих в порту на якоре кораблей можно было увидеть и прямоугольные паруса хитрианцев, и фардоннские торговые галеры, и затесавшиеся кое-где ярко раскрашенные кариенские галеоны, нервно покачивающиеся бок о бок со своими языческими соседями. Дальше вдоль берега бухты, у подножия огромного белоснежного дворца, находился причал, зарезервированный для судов высоких гостей. Брэк заметил на флагштоке стоящей там военной фардоннской галеры развевающийся штандарт королевской фамилии, но лишь бегло взглянул на судно. Считалось, что отпрысками славящегося своей плодовитостью фардоннского короля Габлета можно заселить средних размеров город. Видимо, кто-то из его детей прибыл просить Лигу чародеев сделать подношение Храму богов или просто учинить беспорядки и повеселиться.

Не было другого порта, равного Гринхарбору, и Брэк страстно желал, чтобы на этот раз его оставили в покое. Для него Гринхарбор — означало Лига чародеев, а это в свою очередь — что им от него опять что-то будет нужно. Нечто такое, чем он, безусловно, не захочет с ними делиться. Но Брэк не мог поставить в вину капитану Сутану его решение зайти в Гринхарбор и посетить богатые городские рынки. Наткнуться на чудесный косяк синехвостых арленов в это время годы было равносильно чуду — настоящий подарок богов. Арлен считался в Гринхарборе ценным деликатесом. Подобный улов обеспечивал безбедное существование до конца года.

Брэк ходил в море достаточно долго, чтобы отдавать себе отчет в том, что обнаружить косяк синехвостых арленов в такой теплой воде было не просто необычно редким явлением, а почти — демон их побери! — невозможным. Однако он оставил свои подозрения насчет источника столь нежданной благодати при себе, забрал свое жалованье и причитающуюся ему долю прибыли и сошел на берег, как только судно бросило якорь. Его осторожность была вознаграждена: корабль не провел в порту и полдня, как его посетил щегольски одетый отряд солдат Лиги чародеев. Брэк увидел их из безопасности портовой таверны, глотком осушил свой эль и ускользнул, пока еще оставалась такая возможность.

В Гринхарборе было только два сменяющих друг друга сезона — знойный и душный и невыносимо знойный и душный. Сейчас благодаря надвигающейся северной зиме, к счастью, было просто жарко. Кроме того, в эти дни отмечался День рождения Высочайшего Принца, и белокаменный с плоскими крышами город был наводнен прибывшими со всех хитрианских провинций гостями. Купцы и работорговцы, фермеры и воры, проститутки и игроки, пресытившиеся и проникнутые благоговейным трепетом, — все они ежегодно в это время стекались в хитрианскую столицу. В город с дарами Храму богов прибыли все семеро военлордов. Строго говоря, по закону каждому из них было положено нести три сотни почетных караулов, но это стало бы постоянным источником конфликтов и проблем. Одной маленькой искорки было достаточно, чтобы между врагами завязалась бурная ссора. Брэк презирал Хитрию. Два столетия назад они были гордой и просвещенной нацией. Теперь же эта нация стала ничуть не лучше банды невежественных наемников.

«У Зигарнальда — бога войны — был повод для радости», — кисло размышлял Брэк. Но не Зигарнальд являлся причиной того, что Хитрия находилась в состоянии непрекращающихся вооруженных конфликтов. Как любой бог языческого пантеона, он просто воспользовался благоприятным стечением обстоятельств. Вина лежала непосредственно на харшини, которые неожиданно исчезли, оставив этих людей без своей мудрой направляющей руки. В соседней Фардоннии дела обстояли и того хуже. Нынешний фардоннский король был процветающим оппортунистом, чье мнение менялось со скоростью, способной вызвать головокружение у стороннего наблюдателя. Брэку пришла в голову мысль, что, возможно, присутствие в порту фардоннского корабля и объяснялось очередной сменой точки зрения его величества. Вероятно, король Габлет решил, что его антагонистический настрой по отношению к Хитрии, которым он руководствовался в течение последних тридцати лет, перестал приносить выгоду и направил в Гринхарбор посла с целью заключить мир. Это было сомнительно, но не исключено.

Брэк продвигался по улицам, раздумывая о текущем положении дел в Хитрии и Фардоннии. Король харшини планировал предоставить самому себе только Медалон; затаиться, исчезнуть из виду, спасая жизни своих людей, чтобы Сестринская община поверила, что чистка оказалась успешной. Однако когда сохраняющееся присутствие харшини в южных землях вновь насторожило общину, чистка в Медалоне вспыхнула с новой силой. Тогда все харшини, находящиеся в Хитрии и Фардоннии, были призваны домой и оказались вынужденными оставить юг без умиротворяющего влияния харшинских советников, а Лигу чародеев — без учителей и наставников.

Брэк ловко увернулся от вывалившейся из бара на улицу потасовки. Обойдя размахивающих кулаками удальцов, он задумался, догадывался ли Лорандранек о последствиях исчезновения харшини из жизни этих стран… Брэк иногда почти жалел, что так и не удосужился спросить его. Затем он обычно вспоминал, что сам не предоставил Лорандранеку шанса распространяться на эту тему.

Брэк отмахнулся от данной мысли, словно от надоедливой мухи. Он избегал этого болезненного воспоминания почти двадцать лет. Брэк свернул за угол и угодил прямо на парад в честь Дня рождения Высочайшего Принца.

Чертыхаясь, Брэк попытался выбраться из людского потока, но толпа уже подхватила его и понесла вниз по широкой, обсаженной золотыми пальмами улице. Детишки так и липли к их толстым стволам, пытаясь увидеть происходящее поверх людских голов. Брэк был выше подавляющего большинства мужчин, и ему была прекрасно видна медленно продвигающаяся по направлению к дворцу грандиозная свита Высочайшего Принца. Брэк разочарованно вздохнул и прекратил сопротивление, отдавшись на волю толпы. Он расслабился и приготовился увидеть правителя.

Принц сильно постарел с тех пор, как Брэк виделся с ним в последний раз. И, хотя прошло уже довольно много лет, этот факт неприятно поразил его — он в очередной раз наглядно убедился, насколько сам отличался от обычного человека. Брэк выглядел точно так же, как и при первой встрече с Принцем, когда тот был почти юнцом, — сейчас же Лернен Вулфблэйд уже впадал в детство.

Высочайший Принц ехал в открытой повозке, рядом с ним сидел прелестный юноша — несомненно, последняя игрушка Лернена. Брэка слегка удивило, что старик еще не отказался от подобных забав. Хотя, возможно, теперь это была только привычка, заменившая прежнее вожделение. Брэк нахмурился, провожая глазами повозку. На лице Лернена застыла улыбка, он с отсутствующим видом приветствовал массы взмахом руки. Пристрастие Высочайшего Принца к мальчикам было еще одним поводом беспокоиться за будущее Хитрии.

За долгие годы своей истории народ привык к тому, что Высочайший Принц обладает не более чем номинальной властью, что он лишь церемониальная фигура, а не реальный правитель. Лернен Вулфблэйд почти идеально подходил на эту роль, добросовестно исполняя свои обязанности. Военлорды ценили собственную независимость, а могучий некогда дом Вулфблэйдов в течение последних двух веков захирел и пришел в упадок. Лернен своей развращенностью лишь отражал глубину падения. Слабость Высочайших Принцев позволяла военлордам править провинциями по личному усмотрению, не опасаясь вмешательства свыше. Кроме того, Лернен был бездетен. Из слухов и сплетен, ходивших в стране все эти годы, Брэк знал, что Принца совершенно не интересовало производство наследника, даже ради блага государства. Таким образом, престол должен был унаследовать не избалованный, выпестованный при дворе щеголь, как привыкла Хитрия за последние сто или чуть больше лет. Нынешним наследником был племянник Лернена. Это был сын его единственной сестры Марлы, выросший вдали от столицы, в провинции Кракандар, и уже ставший ее полноправным военлордом. Пока Высочайший Принц не скрылся из виду, Брэк молча и горячо желал ему долгой, очень долгой жизни.

Хитрианские военлорды не желали иметь сильного правителя в столице, а как ни смотри, исходя их этих позиций, Дамиан Вулфблэйд оправдывал самые мрачные прогнозы. Военлордов ждали суровые времена. Нынешняя постоянная грызня между провинциями грозила перерасти в кровавую гражданскую войну.

Следовавший за повозкой Принца изящный открытый экипаж давал ответ на давешние размышления Брэка о личности фардоннца, прибывшего на галере под королевским штандартом. Это была молоденькая — двадцати с небольшим лет — женщина. Несомненно, одна из многочисленных дочерей Габлета. Она сидела в медленно движущейся карете, приветственно помахивая проплывавшей мимо толпе привычным жестом опытной участницы подобных церемоний. Черноволосая красавица со скучающим выражением лица — интересно, которая эта дочь. Топчущаяся перед Брэком молодая пара привстала на цыпочки, чтобы лучше разглядеть царственную гостью, и ответила на его незаданный вопрос.

— Принцесса Адрина Фардоннская, — вздохнула девушка. — Разве она не прекрасна?

Ее спутник рассмеялся:

— Я слышал, что она настолько сварлива, что Габлет так и не сумел подобрать ей мужа, достаточно отважного, чтобы приструнить это исчадие ада.

— Может, поэтому она и приехала? — спросила девушка. — Чтобы найти мужа?

— Ну, надеюсь, она не положила глаз на беднягу Лернена, — хохотнул парень. — Она только зря потратит на него свои чары.

Брэк слушал разговор с легкой усмешкой. Похоже, хитрианцы не питали никаких иллюзий по поводу своего Высочайшего Принца.

Парад подходил к концу, и толпа начала постепенно рассасываться. Брэку удалось протолкаться к таверне, находящейся в нескольких улицах от того места, куда его затащило людским потоком. Он уже бывал здесь около трех десятилетий назад и с облегчением вздохнул, обнаружив таверну на прежнем месте. Толкнув дверь, Брэк очутился в прохладном помещении. Он лениво отметил, что респектабельность клиентов оказалась на порядок выше по сравнению с его последним визитом.

Новый хозяин настороженно посмотрел на оборванную одежду вошедшего моряка, однако одного взгляда на полный кошелек было достаточно, чтобы рассеять его сомнения. Брэк взял ключи от комнаты, велел приготовить ванну и приготовился ждать. Он знал, что его скоро найдут.

Когда они вломились в комнату, Брэк спал. Ему снился дом — белые стены, мир и прощение, с которым он никогда бы не согласился. Чудесный сон, один из тех, что он так редко позволял себе увидеть. Было так легко скользнуть в его уют и так трудно вернуться к реальности. Его постоянно тянуло домой, и это наполняло каждый момент бодрствования тупой ноющей болью, перераставшей в нестерпимое желание, если Брэк хоть на секунду обращал не нее чуть больше внимания. Лучше не видеть этих снов. И не думать об этом.

Грохот двери, распахнувшейся от удара ноги, мгновенно сдул с него обрывки сна. Прежде чем Брэк успел открыть глаза, комната заполнилась солдатами, а сам он оказался пригвожденным к кровати с острием меча у обнаженного горла. Отряд Лиги чародеев. Они были в нарядных серебристых туниках, и их было достаточно, чтобы захватить харшини врасплох. Они не задавали вопросов, уверенные в том, что не ошиблись и не дали ему шанса опровергнуть их уверенность. Можно было, конечно, напустить на них чары и попытаться бежать — они ведь были солдатами, а не колдунами. Он мог бы исчезнуть прямо у них перед глазами, но чародеи все равно почувствуют магию и пойдут по этим следам, словно хищники в предвкушении свежей крови. Он еще колебался, когда в комнату вошел чародей.

— Поаккуратнее, сержант, — предостерег вошедший, обращаясь к солдату, держащему меч у горла Брэка. — Лорд Брэкандаран наш почетный гость.

Давление клинка немного ослабло, и Брэк почувствовал, что к нему вернулась способность дышать. Он посмотрел на молодого чародея. На нем был длинный черный плащ с откинутым назад капюшоном. Колдун был светловолос и на самом деле не столь юн, каким казался на вид, как догадался Брэк. Обычно такие молодые еще не носили черное.

— Почетный гость? — ехидно переспросил Брэк. Чародей пожал плечами в извиняющемся жесте.

— А вы бы пришли, если бы мы просто послали вам приглашение, милорд?

— Нет. Я и сейчас не собираюсь никуда с вами идти.

— Милорд, мне очень жаль, что вы видите все в таком свете, — вздохнул хитрианец. — Мне велено сопроводить вас к Верховному Арриону, а ей нужно только переговорить с вами.

— Ей? — удивился Брэк и мысленно обругал себя — он отсутствовал дольше, чем предполагал.

— Калан Эласапинская уже два года является Верховным Аррионом, милорд, — проинформировал чародей. — Я Рорин, личный сенешаль Верховного Арриона. Она просила передать, что, несмотря на все уважение к вашему желанию оставаться инкогнито, ей придется настаивать на встрече. От себя, если позволите, я хотел бы добавить, что почитаю за честь находиться в вашем присутствии, священный наставник.

Вот оно. Брэк сердито оттолкнул сержанта. Тот угрожающе поднял меч, но тут же опустил его при виде того, как светло-голубые глаза Брэка потемнели и стали почти черными.

— Избавьтесь от них, — прорычал он.

Рорин незаметным жестом отдал приказ, и солдаты мгновенно вышли из комнаты, изо всех сил сдерживаясь чтобы не побежать.

Брэк физически ощущал их страх, словно металлический привкус на языке. Его глаза вернулись к своему обычному цвету, и он сел, опустив ноги на пол. Чтобы успокоиться, Брэк сделал глубокий вдох, все еще немного удивляясь, что и по прошествии такого количества времени у него было еще достаточно сил, чтобы повергнуть людей в ужас.

— Давайте сразу проясним одну вещь, — проговорил он. — Я не священный наставник.

Выражение лица Рорина ничуть не изменилось.

— Как скажете.

Брэк в отчаянии покачал головой:

— Нечего на меня так смотреть! Я не более чем обычный метис, полукровка. Я знаю, что вы молитесь о возвращении харшини, но не ищите спасения. Я не тот, кто вам нужен.

Рорин вежливо выслушал эту тираду.

— Милорд, я знаю о вас и о вашей репутации, так что если вам угодно отрицать свое божественное происхождение — пожалуйста. Но я вынужден настаивать, чтобы вы проследовали со мной во дворец чародеев.

— Молодой человек, у вас проблемы со слухом? — раздраженно бросил Брэк. — Я недостаточно ясно выразился? Передайте мои поздравления Верховному Арриону и скажите, что я отклоняю ее приглашение.

— Я бы так и сделал, исходи это приглашение от нее, милорд.

— Если не от Верховного Арриона, то от кого же? — вскинулся Брэк, внутренне содрогаясь от собственного знания. Он подозревал это с того самого момента, как увидел тех пресловутых арленов в водах, где они никогда не водились. Результат парочки обычных заклинаний Лиги чародеев?!

Колдун оглянулся на дверь и толкнул ее рукой, чтобы убедиться, что она плотно закрыта и их не смогут подслушать. Это подтвердило худшие опасения Брэка.

— Всевидящий Кристалл заговорил впервые за эти двести лет, милорд, — ответил Рорин с нотками благоговейного ужаса в голосе. — К нам обратился его величество Коранделлен, Король харшини.

Было очень странно слышать, что Коранделлен воспользовался своим полным титулом. Странно и неприятно, особенно для человека, который и сделал его королем. Брэк нахмурился.

— Чего хочет Коранделлен?

— Он хочет поговорить с вами, — ответил Рорин.

Приняв решение, Брэк тотчас пожалел об этом. Он так долго боролся, чтобы оставить Убежище. Он провел годы, пытаясь позволить своей человеческой крови возобладать над тем, что досталось ему по линии харшини. Брэк уже думал было, что победил. Иногда боль стихала настолько, что, казалось, она покинула его. Иногда он целыми днями не вспоминал, почему никогда не сможет вернуться домой.

У таверны Рорин оставил для него золотого жеребца из конюшен Гильдии. Когда животное приветствовало Брэка тихим ржанием, тот понял, насколько глубоко ошибался и обманывал себя и насколько был уверен в этом Рорин. Никто не предложил бы бесценное животное неопытному наезднику.

Конь вскинул голову, и сознание Брэка наполнилось образами сена, ячменя и молодых кобылок. Брэк улыбнулся мыслям жеребца, искренне порадовавшись, что Гильдии удавалось поддерживать породу чистой даже по прошествии стольких лет. В свете уличных фонарей переливчатая попона коня сияла золотом. Рорин понимающе кивнул, когда Брэк потрепал коня по шее и погладил ладонью его морду.

— Никто иной не смог бы столь бесстрашно приблизиться к Рассекающему Облака, милорд, — сказал колдун. — Вам может не нравиться считать себя священным наставником, но отрицать это нет никаких оснований.

— Легкость в обращении с животными не делает меня посвященным, — фыркнул Брэк, вскочив в седло.

— Но не с этим животным, — усмехнулся Рорин и обернулся к солдатам, уже сидевшим на своих менее благородных скакунах и терпеливо ожидавшим дальнейших распоряжений. Они глядели на Брэка со смесью любопытства и ужаса. — Вперед, сержант.

— Не беспокойтесь, — Брэк наклонился и снова потрепал жеребца по шее, — я знаю дорогу.

Он вошел в сознание Рассекающего Облака и сказал, куда им нужно попасть. Встряхнув великолепной головой, животное галопом понеслось к дворцу чародеев, оставив Рорина и его эскорт далеко позади.

Безумная скачка вскоре прекратилась. Стрелой промчавшись по ночным улицам, они быстро достигли дворца чародеев. Он располагался довольно высоко над городом, на утесе, с которого был виден весь Гринхарбор, даже резиденция Высочайшего Принца. Хотя все называли его дворцом, на самом деле это, скорее, был комплекс храмов и резиденций, окруженный толстой белой стеной из камня, добытого на известковых склонах к западу от города. Хрупкая порода была многократно усилена древними заклинаниями магии харшини. Стена простояла уже более двух тысячелетий — почти столько же, как и Цитадель.

Брэк беспрепятственно въехал в ворота. Стража расступилась, открывая ему путь, не зная, кто он, но справедливо полагая, что кто бы ни въехал сюда на магическом жеребце, он явно имел все права здесь находиться. Ночь была темной, хотя светились почти все окна в зданиях, рисуя на булыжниках внутреннего двора причудливые узоры из сплетений света и тени. Брэк не уделил величественным строениям никакого внимания. Он подъехал к ступеням Храма богов и спешился, Рассекающий Облака остался спокойно ждать. С мрачной решительностью Брэк поднимался по мраморной лестнице, перешагивая через две ступени, — он хотел войти в храм, пока не передумал.

В храме почти никого не было, за исключением нескольких колдунов — одни молча молились, другие изумленно разглядывали огромный — с человеческий рост — Всевидящий Кристалл, внезапно очнувшийся после двухвекового сна. Брэк не обратил на них внимания, направившись прямо в сторону Кристалла. Его сапоги громко стучали по мозаичному полу. Чародеи подняли на него глаза и что-то забормотали себе под нос, некоторые подумали было даже возразить против присутствия чужака. Когда Брэк приблизился к нише, где на постаменте черного мрамора возвышался крупный полированный каменный осколок, от чародеев отделилась молодая женщина в простой черной мантии и, ступив вперед, преградила ему путь. Брэк остановился и изумленно уставился на нее — он не ожидал увидеть на ее груди амулет в форме бриллианта, знак Верховного Арриона.

Она элегантно поклонилась.

— Милорд Брэкандаран.

Брэк несколько секунд изучал ее взглядом.

— Вы слишком молоды, чтобы быть Верховным Аррионом.

— Вы тоже выглядите далеко не на свой возраст, — ловко парировала она с оттенком улыбки. — Хотите, чтобы я распорядилась очистить храм?

Сам того не желая, Брэк улыбнулся в ответ. Было приятно видеть Верховного Арриона, который не пресмыкался перед лицом харшини, пусть даже полукровки с испорченной репутацией.

— Благодарю.

Она повелительно шевельнула рукой, и через минуту в храме не осталось никого, кроме них двоих. Брэка впечатлило оказанное ей повиновение. Как только Калан удостоверилась, что ее приказание выполнено, она повернулась к харшини. Лицо ее было серьезно.

— Милорд, Всевидящий Кристалл молчал почти два века. Нельзя недооценивать политические последствия происшедшего столь недавно неожиданного пробуждения, — предостерегла она. — Не представляю, зачем Коранделлену потребовалось поговорить с вами и подозреваю, что не хочу об этом знать… но следует учесть одну вещь: когда Кристалл вернулся к жизни, здесь находился военлорд Кракандара с ежегодным подношением Храму богов. Если вам известно что-либо о политической ситуации в Хитрии, то можете представить, каким будет эффект от подобного известия. Я не знаю, сколь долго я еще смогу держать все в тайне. Я прошу вас, милорд, поговорите со своим королем и оставьте Гринхарбор как можно скорее.

«С „вашим“ королем, сказала она. Не с „нашим“, а с „вашим“. Давно прошли те дни, когда хитрианцы верой и правдой служили харшини».

— Будьте уверены, миледи, я не задержусь, — он ступил на постамент и некоторое время смотрел на Кристалл, затем обернулся к главе чародеев: — Как отреагировал лорд Вулфблэйд?

— Как отреагировал? — эхом отозвалась она. — Хвала богам, он отнесся к этому с превеликой осторожностью. Мой брат далеко не дурак. Он постарается уехать отсюда при первой же возможности. Причастность к священным событиям может осчастливить любого хитрианца, но не прибавит брату популярности среди военлордов. Он вполне разумно опасается покушения на свою жизнь.

«Ее брат? Многое тут же встало на свои места, но кое-какие тайны сделались еще более загадочными. Наследник трона Высочайшего Принца уже усадил свою сестру в кресло Верховного Арриона Лиги чародеев. Она в свою очередь немедленно окружила себя верными людьми. Со смертью Лернена Дамиану Вулфблэйду окажет поддержку самая могущественная организация Хитрии. Но тут после двухсотлетнего воздержания Коранделлен, король харшини, воспользовался Всевидящим Кристаллом в присутствии наследника Принца.

Перестанут ли они когда-нибудь столь бесцеремонно вмешиваться в жизнь этих людей? Если Дамиан будет убит другими военлордами, опасающимися его быстро растущего влияния, почувствует ли Коранделлен свою ответственность за его смерть? Никогда не известно, кто именно находится в храме во время использования Всевидящего Кристалла, никогда не знаешь заранее, как это скажется на будущем этого народа. Сознание того, что он мог оказаться причиной чьей-либо смерти, может свести Коранделлена с ума, как это случилось с его дядей».

Брэку никак не удавалось найти достаточно вескую причину, которая заставила короля прервать столь длительное молчание магического камня и рискнуть связаться с чародеями. Еще одна мысль холодной льдинкой скользнула в его мозгу и заставила содрогнуться: «Что будет, когда известие о пробуждении Кристалла достигнет Медалона и сестер Клинка?» Брэк ощутил страстное желание высказать Коранделлену все, что он об этом думает.

— Я оставлю вас, милорд, — Верховный Аррион с легким поклоном удалилась.

Брэк едва ли обратил на нее внимание. Он сосредоточился на Всевидящем Кристалле, все еще не решаясь дотронуться до него — ведь как только он это сделает, почти двадцать лет его упорного труда сойдут на нет. Почти двадцать лет, в течение которых он пытался забыть, кто он и что совершил.

Вздохнув, Брэк прикрыл глаза и мысленно приблизился к источнику силы, пульсирующему в его сознании. Как долго старался он не прикасаться к нему! Брэк погрузился в источник, и энергия хлынула в него неукротимым потоком. Она как будто только и мечтала вырваться из оков, в которые он так усердно заключал ее все эти годы. Брэк открыл глаза — они изменились, потеряв свой бледно-голубой, выцветший оттенок и утомленный вид. Теперь они стали абсолютно черными. Даже белки глаз наполнились струящейся по телу энергией. Брэк подался вперед, положил ладони на прохладную поверхность Кристалла и послал мысленный зов своему королю.

— Брэкандаран.

Казалось, что прошли часы, прежде чем этот голос заполнил собой его сознание. Однако он знал, что держит ладони на магическом камне всего несколько минут. На побелевшей поверхности Кристалла появилось благородное лицо Коранделлена. Быть королем не доставляло ему особой радости. Он не хотел этого. Но сначала болезнь Лорандранека, а потом и Брэк собственной рукой заставили его взойти на престол. До сих пор Брэк считал его мудрым правителем.

— Ваше величество, — молчаливо приветствовал он. Хотя Верховный Аррион и оставила его одного, но ничто не мешало ей притаиться где-нибудь и подслушать беседу. Она была всего лишь человеком. Поэтому лучше было прибегнуть к телепатии. Брэк очень давно не пользовался подобным способом общения, но его способности лишь немного подзаржавели и теперь с пугающей быстротой возвращались к нему в прежнем объеме.

— Я не был уверен, что ты ответишь на мой зов, — сказал Коранделлен.

— Твои миньоны практически не оставили мне шанса, — огрызнулся Брэк. — Ты хоть представляешь, что за кашу заварил, вдруг воспользовавшись Кристаллом, молчавшим почти двести лет? — он понимал, что такое обращение к королю после без малого двадцатилетнего отсутствия, едва ли можно было считать подобающим, но ничего не мог с собой поделать. Темперамент всегда брал над ним верх.

Коранделлен ничуть не смутился.

— Я бы не обратился к тебе, если бы дело не было столь срочным. Я прекрасно понимаю, что ты чувствуешь.

— Ты даже не можешь вообразить, что я чувствую, Коранделлен. Ты не способен на убийство. Тебе невыносима даже подобная мысль. Как ты можешь понять то, с чем я живу все эти годы?

— Но ты же прощен, — великодушно напомнил ему король.

— Может, ты меня и простил, — горько произнес Брэк, — но сам я никогда себя не прощу.

Коранделлен печально покачал головой:

— Ты был не виноват, Брэк. Тебе пришлось отнять одну жизнь, чтобы спасти другую. Лорандранек был не в себе. Твои действия можно расценивать как акт милосердия — ты положил конец его мучениям.

— Я убил моего короля, отнял его жизнь ради спасения жалкого человеческого существа, — Брэк на мгновение прикрыл глаза. На него, пытаясь затопить и поглотить, обрушились так давно сдерживаемые воспоминания. Он до сих пор помнил все до мельчайших подробностей, словно это случилось лишь вчера.

По просьбе Коранделлена Брэк отправился на поиски Лорандранека ти Ортина. Безумный король довольно часто исчезал из Убежища, иногда его не было видно по несколько месяцев. Казалось, Священные горы привносили в его измученное сознание то умиротворение, которое не могли дать даже пропитанные харшинской магией залы Убежища. Ну и кого из его подданных не хватало мужества лишить страдальца последнего утешения. Однако уже надвигалась зима, и вместе с ее приближением у харшини росло беспокойство столь долгим отсутствием Лорандранека. Лорд Дранимир и его демоны чувствовали короля благодаря своей магической связи с семьей ти Ортинов, но король находился слишком близко к людскому поселению, и они не могли позволить себе пойти на риск и отправиться за ним. Брэк был наполовину человеком, и ему не нужно было прибегать к маскировке, чтобы незамеченным перемещаться среди людей. Он пообещал Коранделлену вернуть его дядю домой.

Брэк, пробираясь через раскрашенные пестрыми цветами осени горы, искал короля уже несколько недель. Он взялся за это дело и, несмотря на то что след уже совсем остыл, был полон решимости сдержать свое слово. Брэку было известно граничащее с опасностью влечение Лорандранека к людям, и он не удивился, обнаружив, что король направился к людскому поселению, — он стремился к этим существам, чтобы удостовериться, что у них все в порядке.

Когда, наконец, почти через месяц поисков, холодной звездной ночью Брэк нашел Лорандранека, то представшая перед его глазами сцена показалась ему совершенно невероятной и с трудом поддающейся пониманию. Брэк прекрасно отдавал себе отчет в увиденном, но даже сейчас он был не в состоянии принять это как реальность.

Король обитал в продолговатой выстеленной соломой пещере на склоне горы, высоко над маленькой людской деревушкой. Брэк осторожно приблизился к входу и тихо позвал Лорандранека. Внутри было темно, свет шел только от тлеющих углей почти угасшего костра. Брэк увидел смутные очертания фигуры с ножом, нависшей над распростертым на земле телом. Злоумышленника била сильная дрожь, он с трудом удерживал в руке нож. Брэк действовал молниеносно — он вытащил свой собственный клинок и, прежде чем понял, кто именно перед ним стоит, со смертоносной точностью метнул его убийце в грудь.

Тишину прорезал крик раненого. Весь ужас от совершенного преступления непереносимой тяжестью навалился на Брэка, сжав его душу, словно в тисках. Он смутно припоминал, что что-то кричал, что потом испуганно закричала проснувшаяся от брызнувшей ей на лицо крови Лорандранека молоденькая девушка. Следующее, что помнилось Брэку, — это умирающий у него на руках король; кровь вместе с жизненной силой быстро покидала раненого. Харшини жили долго, но были не бессмертны. Брэку не нужно было даже смотреть на рану, чтобы удостовериться в том, что она смертельна, — он слишком хорошо владел оружием.

— Боги… они требовали от меня слишком многого, Брэкандаран, — едва слышно выдохнул Лорандранек. Глаза Брэка затуманились, он не сразу понял, что плачет.

— Почему? — в отчаянии простонал он. Чего боги потребовали от него? — Кого вы пытались убить? Как могли вы даже подумать об этом? Харшини не способны на убийство.

Но Лорандранек так и не ответил на этот вопрос. Брэк держал его на руках, пока тело совсем не закоченело, а в пещеру начал пробиваться серый утренний свет. Когда же он наконец заставил себя подняться, девушка — кто бы она ни была — уже исчезла. Наверное, вернулась в деревню. Брэк никогда больше о ней не вспоминал. Он уложил покойного короля в пещере и два дня и две ночи бодрствовал над его телом без еды и питья. На третьи сутки он мысленно связался с леди Эларнимир. Вскоре появился ее демон, прилетевший в виде ласточки, которая с невообразимым изяществом уселась на узком выступе перед входом в пещеру. Принятие демоном большей по размерам формы означало бы, что он слился с другим демоном, а Брэк особенно подчеркивал, чтобы леди прибыла одна.

Шок, полученный ею при виде мертвого тела Лорандранека, был настолько силен, что ласточка тут же исчезла, и леди Эларнимир предстала перед Брэком в своем истинном виде — огромные черные глаза, расширенные от ужаса, и сморщенная, пестрящая различными оттенками серого кожа. Брэк рассказал, что произошло, и попросил демона оповестить Коранделлена — он был не в состоянии сделать это лично. Эларнимир вложила свою маленькую холодную руку в его ладонь и поклялась выполнить просьбу.

Брэк похоронил короля в сосновой рощице неподалеку от пещеры и больше никогда не возвращался в Убежище. Он всеми силами противостоял стремлению вернуться к харшини и не обращал внимания на многочисленные попытки демонов всеми правдами и неправдами заманить его домой. Он не мог больше показаться своему народу в том средоточии мира и гармонии, коим являлся дворец Убежища. Они всегда знали его способность к насилию, но с типичной для харшини терпимостью принимали это свойство Брэка как его неотъемлемую часть. Но сам Брэк не мог — и не хотел — просить их о прощении и понимании. Он повернулся к ним спиной, подавляя в себе страстное желание — почти необходимость — увидеть Убежище снова и отказался от магии, которой имели право пользоваться лишь не способные на убийство чистые души.

— Необходимо закончить начатое Лорандранеком, — мягко сказал Коранделлен, оправившись от только что пережитого воспоминания, передавшегося ему от Брэка.

— Для этого я тебе не нужен, — покачав головой, ответил Брэк.

— Все дело в ребенке. Ребенке Лорандранека.

Брэк резко поднял глаза. Пугающая новость Коранделлена мгновенно вытеснила из сознания ожившие болезненные воспоминания.

— Ребенок?

— Лорд Дранимир говорит, что демоны чувствуют его. Он делается сильнее день ото дня. Где-то существует дитя крови ти Ортина, и это дитя вот-вот достигнет зрелости.

Брэк прищурился. Ребенок девушки из пещеры? Нет, слишком рано. Харшини достигали зрелости не раньше, чем разменивали третий десяток. С другой стороны, если ребенок — наполовину человек, то он мог повзрослеть раньше чистокровного харшини. Он сам, например, вошел в силу еще будучи подростком.

— Если лорд Дранимир чувствует ребенка, почему бы ему самому не выследить его?

«Какая горькая ирония, — подумал Брэк, — убить своего короля, спасая жизнь женщине человеческой расы, чтобы почти через двадцать лет объявить охоту на ее дитя».

— Ребенок живет среди людей, Брэкандаран. Именно поэтому я должен был связаться с тобой.

— Удивительно, что боги позволили ему прожить так долго. — Коранделлен пожал плечами:

— У богов своих дел по горло. Видимо, пока им не нужна была его смерть. А теперь ребенок им срочно потребовался.

Брэк нахмурился:

— А это еще зачем?

— Они решили не посвящать меня в свои планы. Я только знаю, что они хотят, чтобы он нашелся.

Брэк вздохнул. Человеческое дитя крови ти Ортина было крайне опасным существом. Люди, поклонявшиеся богам, называли такое существо «дитя демона». А богам, наложившим запрет на то, чтобы это дитя когда-либо появилось на свет, теперь вдруг срочно понадобилось его найти. «Боги… они потребовали от меня слишком многого», — сказал король. Впервые за двадцать лет Брэк подумал, что понимает, что имел в виду Лорандранек.

— Где ребенок? — спросил он, проклиная богов и их постоянное вмешательство в жизнь.

Коранделлен немного поколебался.

— В Цитадели, — наконец ответил он. — Демоны говорят, что ребенок в Цитадели.

Глава 8

— Наконец-то проснулась.

Над ней, с раздраженным выражение лица, скрестив на груди руки, стояла Джойхиния. Р'шейл не сразу поняла, что находится в лазарете.

— Мама.

— Могла бы быть предусмотрительнее и выбрать для оповещения о вступлении в зрелость менее людное место, — процедила она. — Полагаю, мне следует быть благодарной, что тебя обнаружил именно Тарджа. Хотя какого беса он несся через всю Цитадель, вопя, словно торговка рыбой в базарный день, вместо того чтобы отнестись к делу спокойно и без лишнего шума, — это выше моего понимания.

— Кажется, я упала в обморок, — Р'шейл пожалела, что ей пришлось покинуть мир и покой и вновь обрести сознание. Глупая, брезжившая где-то на краю разума надежда на сочувствие со стороны матери развеялась как дым на ветру.

— Сестра Гвинел сказала, что ты потеряла много крови, — нетерпеливо продолжала Джойхиния, — надеюсь, ты будешь неукоснительно следовать ее указаниям и приложишь все усилия, чтобы поправиться как можно быстрее. Не думай, что ты единственная женщина, у которой во время первой менструации случилось сильное кровотечение.

— В следующий раз я постараюсь, чтобы все прошло без осложнений.

— Если будешь хорошо есть, то и осложнений не будет, — Джойхиния проигнорировала насмешку в голосе дочери и продолжала: — Не знаю, чего ты хотела добиться, моря себя голодом, дитя мое, но я отдала распоряжение, чтобы в случае твоего отказа от еды тебя кормили насильно.

«Интересно, с кем она говорила? С Джуни? С Кайлин? Еще с какой-нибудь послушницей? Хвала Основательницам, моя страшная мигрень прошла. Чудесным образом исчезла даже пульсирующая тупая боль за глазами». Р'шейл успела так привыкнуть к этим ощущениям, что сейчас чувствовала себя без них почти пустой.

— Я буду выполнять все указания сестры Гвинел.

— Хорошо, — кивнула Джойхиния, подводя итог беседе. — Гвинел говорит, что тебе потребуется время, чтобы прийти в себя и восстановить силы. Она освободила тебя от занятий. Полагаю, ты переберешься домой еще до Дня Основательниц. Затем ты вернешься к учебе, и, надеюсь, в дальнейшем я буду избавлена от подобных сюрпризов.

Закончив свою речь, Джойхиния повернулась и зашагала из лазарета мимо длинного ряда безупречно заправленных и большей частью пустых кроватей. Р'шейл задумчиво смотрела ей вслед, размышляя, что бы могло сделать счастливой ее мать. Пять лет Джойхиния сердилась на нее из-за того, что у Р'шейл никак не начинались менструации. Теперь, когда они наконец начались, мать сердилась, что это произошло в публичном месте. Р'шейл откинулась на подушки и натянула одеяло на голову, пряча от возможных свидетелей неожиданные слезы и страстно желая снова впасть в забытье.

Джойхиния больше не посещала дочь. Сестра Гвинел продержала Р'шейл в постели почти неделю и только тогда разрешила девушке короткие прогулки по больничном саду, вдоль окон лазарета. Р'шейл очень нравилась Гвинел: несмотря на свою занятость, ей всегда удавалось выкроить немного времени, чтобы присесть поболтать с девушкой или сыграть с ней в пару-тройку игр, хотя Р'шейл неизменно выигрывала, Р'шейл склонялась к мысли, что ее слабость в большей степени является не следствием большой кровопотери, а скорее результатом долгого вынужденного голодания. Однако с исчезновением мигрени мясо перестало внушать ей столь резкое отвращение, и девушка уже вполне могла его есть, хотя и без особого аппетита. Это было большим плюсом, потому что Гвинел считала, что красное мясо — идеальная пища для выздоравливающей, и поэтому его подавали на завтрак, обед и ужин.

На третий день Р'шейл навестили Джуни и Кайлин. Они засыпали Р'шейл слухами и сплетнями о трагическом бое и его последствиях. По их словам, Локлон уже оправился после ранения, но у него остался жуткий шрам на все лицо — факт, который послушницы приняли одновременно и с облегчением, и с печалью. В основном же мнения сводились к сожалению, что такой красивый молодой человек остался изуродованным на всю жизнь. Кайлин сказала, что Джордж умер еще до того, как его успели вынести из амфитеатра, и что это — самая нелепая и неудачная смерть, хотя в ней, кроме самого Джорджа, винить больше некого. После этих слов Р'шейл испытала жгучее желание ее придушить.

Для Кайлик все защитники были просто солдатами, с которыми можно было неплохо провести время и поразвлечься в постели, но не более того. Р'шейл была просто в ярости — как от наложенного на нее сестрой Гвинел запрета покидать лазарет, так и от собственной слабости, она решительно отвергала утверждение Кайлин, что Локлон не заслуживает смерти. Джуни пообещала попытаться узнать что-нибудь еще, и девушки упорхнули. Попытки подруг развеселить больную привели к противоположному результату — после их ухода Р'шейл погрузилась в глубокое уныние.

Печальные мысли от визита приятельниц не покидали ее и двумя днями позже, когда она, обложившись подушками, сидела в шезлонге на террасе с окнами на больничный сад. Чтобы укрыться от пронизывающего осеннего ветра, Р'шейл почти целиком завернулась в теплый плед. Когда, наконец, впервые за все время ее заточения сестру навестил Тарджа, девушка как раз пыталась читать оставленный Джуни какой-то не запоминающийся занудный текст.

Тарджа, в красном с высоким воротничком мундире и надраенных до блеска сапогах, приблизился к шезлонгу и присел рядом. Р'шейл смерила его холодным взглядом, сердясь, что брат не удосужился прийти раньше.

— Ну давай, скажи, что я ужасно выгляжу, — выпалила она, прежде чем Тарджа успел открыть рот и вымолвить хоть слово.

— Выглядишь ты и вправду — краше в гроб кладут, но это уже значительное улучшение по сравнению с тем, какой я видел тебя в последний раз. Как ты себя чувствуешь?

— Лучше, — уверила Р'шейл, — мама уже была здесь и велела мне поправляться, так что, сам понимаешь, у меня нет выбора.

— Как это на нее похоже, — кивнул Тарджа, — если ты ослушаешься, она может даже отречься от тебя.

— Иногда мне так этого хочется, — Р'шейл все еще переживала холодное отношение матери.

— Да, в этом есть свои прелести, — усмехнулся брат. Р'шейл пристально посмотрела на него, но не заметила печали и обиды ни на его лице, ни в его голосе.

— За что она так ненавидит тебя, Тарджа? — Тарджа пожал плечами:

— Кто знает? Да и не все ли равно?

— Мне не все равно. — Он взял ее руки в свои.

— Я знаю, что тебе не все равно, сестренка. Именно поэтому, как бы Джойхиния ни старалась вылепить из тебя свое подобие, ей не удастся этого добиться. Надеюсь на это всем сердцем.

Под испытующим взглядом брата Р'шейл почувствовала себя неуютно и, выдавив смешок, отшутилась:

— Уж не думаете ли вы, что из меня не выйдет хорошей сестры Клинка, капитан?

— Насколько я слышал, вскоре ты наденешь голубое и станешь полноправной сестрой.

— Я в этом не виновата.

— Разве? — он скептически вздернул бровь.

— Ну, может, и виновата, — сдалась Р'шейл. — Но что-то я не припомню, чтобы кто-нибудь поинтересовался моим мнением, хочу ли я быть сестрой. Джойхиния решила это за меня.

— А кем бы ты могла стать, если бы не надела голубое? Ты ведь просто не приспособлена для других дел. Джойхиния это прекрасно знает.

На мгновение Р'шейл задумалась: «А правда, кем бы я стала, если бы отказалась следовать путем, уготованным для меня матерью?»

Видимо, отсутствие ответа на этот вопрос и было причиной ее колебаний, удерживающих от решительных шагов.

— Расскажи мне лучше об арене, — Джойхиния явно не была подходящей темой для беседы. Кроме того, брату наверняка было достоверно известно, что же в действительности произошло после того дикого поединка. — Это правда, что Джордж умер? Кайлин сказала, что это случилось еще до того, как его унесли из амфитеатра.

Тарджа кивнул:

— К сожалению, это правда, Р'шейл.

В его глазах девушка увидела отражение собственного горя, но он быстро взял себя в руки. Ему столько раз приходилось сталкиваться со смертью — это закалило его.

— А как поступил с Локлоном лорд Дженга?

— Он не может ничего сделать — на арене нет писаных правил, а воинские звания не играют роли. Джордж знал, на что идет.

Р'шейл была потрясена:

— Но ведь он был убит! Локлон — чудовище!

— Конечно, это не прибавляет Локлону популярности, но и не делает его чудовищем. На арене и раньше погибали, — напомнил Тарджа. — Возможно, Локлон и жаждал крови, но Джордж сам захотел продолжить бой.

— Тарджа, не могу поверить, что ты его защищаешь! Джордж был твоим лучшим другом!

— Я не защищаю Локлона, а также то, что он совершил. Но Джордж сам виноват, он свалял дурака, не разобравшись, с кем связывается. Врага надо знать, Р'шейл. Это первое правило битвы.

— Ты должен был убить Локлона, когда тебе выпала такая возможность.

— Зачем?

— Чтобы избавить от него мир, — провозгласила девушка. — Он — зло. Если бы я верила во все эти языческие байки, я бы сказала, что он и есть пресловутое дитя демона.

Тарджа с любопытством смерил ее взглядом.

— Зло? Уж не насмотрелась ли ты тайком настенных языческих сюжетов? — когда Р'шейл ожгла его сердитым взглядом, Тарджа пожал плечами и добавил: — Если это тебя утешит, то Дженга поговаривает о переводе Локлона в Гримфилд.

Новость взбодрила Р'шейл лишь отчасти. Гримфилд был городом, в котором находилась главная тюрьма Медалона. Можно сказать, что он и сам по себе являлся тюрьмой. Охранявшие его защитники, равно как и населявшие его заключенные, были отбросами Медалона. Назначение в Гримфилд автоматически клало конец любой самой многообещающей карьере.

— Ну хоть что-то, — пробурчала Р'шейл, — Но, по-моему, этого недостаточно.

— Я проинформирую Лорда Защитника о вашей неудовлетворенности, — торжественно заверил ее Тарджа.

— Не издевайся надо мной, я не ребенок!

— Тогда прими реальность, Р'шейл. Джордж рискнул и заплатил за это. Самым простым решением было отказаться от поединка с Локлоном.

— Как это сделал ты?

— Мне нет нужды доказывать что-то всяким Локлонам. Я встречался с гораздо более достойными противниками.

Р'шейл вздохнула:

— Я никогда не смогу тебя понять.

— От тебя этого и не требуется.

— Слушай, откуда в тебе столько разных глупостей, этих штучек большого брата? — спросила Р'шейл. — Каждый раз, когда ты пытаешься уйти от ответа и от необходимости объяснить мне что-нибудь, я слышу от тебя одно и то же.

Он улыбнулся, но ничего не ответил.

— Берегите себя, юная леди. Большой брат займется вами по возвращении.

Она запустила в него подушкой, искренне сожалея, что под рукой не оказалось ничего более существенного.

— Куда ты едешь? — спросила Р'шейл, поджав губы.

— На север, — увернувшись от подушки, ответил Тарджа. — Гарет Уорнер хочет, чтобы я там кое-что выяснил.

Брови Р'шейл сошлись в одну линию.

— Почему ты с ним работаешь? Ты ведь не офицер разведки, а кавалерист.

— Ты имеешь в виду, что я такой серый, что и мозгов у меня совсем нет?

Девушка раздраженно взмахнула рукой.

— Ты знаешь, о чем я. Гарет Уорнер всегда что-нибудь затевает, планирует, интригует. Мать ненавидит его. Она считает, что он самый опасный человек среди защитников. Если бы это зависело только от нее, Уорнера уже бы уволили.

— Будем надеяться, что это никогда не будет зависеть только от нее, — сказал Тарджа. — Тебе не следует беспокоиться, сестренка, — я просто проеду по нескольким северным приграничным поселениям. Здесь не замешаны никакие интриги.

— Все равно будь осторожен, — приказала Р'шейл.

— Будет исполнено, миледи, — ответил брат с легким поклоном. Девушка нахмурилась, уверенная в том, что он смеется над ней, но ей больше нечего было ответить, и она спросила:

— Когда ты вернешься?

— Если все пойдет гладко — ко Дню Основательниц. Я постараюсь успеть хотя бы ради того, чтобы позлить Джойхинию.

— С каких это пор тебя привлекает участие в праздничном параде? — На лице Тарджи блеснула самодовольная улыбка.

— Мэгина собирается объявить о некоторых изменениях. Я хочу присутствовать при этом, чтобы насладиться выражением лица нашей возлюбленной матушки, — он наклонился к сестре и нежно поцеловал ее в лоб. С тех пор, когда Тарджа делал это последний раз, прошло уже много лет, Р'шейл тогда была еще маленькой девочкой. — Береги себя, Р'шейл.

— Ты тоже, — опустив ресницы, эхом отозвалась она. Когда она открыла глаза, Тарджи уже не было на террасе.

Глава 9

Три недели Тарджа во главе своего маленького отряда скакал на север, к малонаселенным плоскогорьям у границы с Кариеном. По мере продвижения группы виднеющиеся на западе у горизонта заснеженные вершины Священных гор становились все ближе, а воздух — холоднее. Зима начинала вступать в свои права. Низкие серые облака закрывали солнце, но пока, к вящей радости путников, угрожали разве что дождем. Через несколько недель те же облака принесут на плоскогорье снегопады. К тому времени Тарджа надеялся уже быть далеко на пути к Цитадели.

Гарет послал Тарджу с инспекцией по северным поселкам с целью узнать мнение кавалерийского офицера насчет того, справятся ли они с тем наплывом защитников, что прибудут сюда для сооружения и приведения в порядок приграничных фортификаций. Следовало также принять во внимание все проблемы, связанные с размещением там постоянного гарнизона. С одной стороны, конечно, животные могли бы пастись на местных пастбищах, но верховой лошади требуется порядка двадцати фунтов корма ежедневно и его придется поставлять вместе с прочими необходимыми для жизни гарнизона вещами. Гарет справедливо полагал, что договор с Кариеном до сих пор держался в равной степени на доверии и взаимной выгоде. Тарджа был склонен с этим согласиться, лично убедившись, насколько поселки на севере Стеклянной реки не приспособлены к обороне.

Наиболее уязвимым местом на границе между Кариеном и Медалоном было именно это поросшее густой, буреющей с приближением зимы, высокой травой плоскогорье, на подходе к которому горная цепь резко обрывалась, открывая глазу ничем не защищенную обширную равнину. На первый день бригедды Тарджа и его спутники добрались до полуразрушенной сторожевой башни — единственного в окрестностях признака человеческой деятельности. Он вспомнил сегодняшнее число, рысью приближаясь к постройке, и невольно задумался, кем была эта самая Бригедда. Все медалонские месяцы назывались в честь сестер Основательниц, некоторые из них, как, к примеру, Парам, отнявшая контроль над Медалоном у харшини и установившая в стране власть Сестринской общины, были довольно известны. О некоторых — о той же Бригедде — в памяти остались лишь их имена, обозначившие собой годовые циклы.

Тарджа даже не вспомнил бы о старой башне, если бы хозяин постоялого двора в Лиливэйле не упомянул о ней в разговоре.

Любопытство взяло верх, и Тарджа решил, что у них есть немного времени для небольшой экскурсии. Одного взгляда издали оказалось достаточно, чтобы убедиться, что со стратегической точки зрения сооружение было совершенно бесполезно. Когда до развалин оставалось уже рукой подать, Тарджа перевел лошадь на шаг. Немного в стороне от тропинки, ведущей к башне, он заметил пять маленьких свежих могильных холмиков, покрытых связками увядших полевых цветов. Тарджа остановил коня и спешился. Дэвидд Тайлорсон, приписанный к нему Гаретом лейтенант, последовал его примеру. Это был серьезный темноволосый молодой человек. Тардже было по душе его спокойное общество. В тех редких случаях, когда юноша высказывал свои мысли вслух, они действительно того стоили. Посмотрев на захоронение, Дэвидд слегка нахмурился.

— Языческие могилы, — отметил он, присев на корточки у ближнего холмика.

— И слишком маленькие, чтобы в них покоились взрослые, — согласился Тарджа, посмотрев в сторону заброшенной башни.

— Как вы думаете, как их сюда занесло?

— Все лучше, чем рядом с городом. Наверное, они считали, что в таком уединенном месте их никто не найдет.

Дэвидд выпрямился и проследил за взглядом командира:

— Возможно, башня не так уж и заброшена?

— Что же, есть только один способ развеять наши сомнения, верно?

Дэвидд молча кивнул, и они снова сели в седла. Сделав знак остальным четырем спутникам отъехать подальше, оба офицера направили лошадей спокойным шагом, стараясь не делать ничего такого, что могло бы быть расценено как угроза, — хотя если в руинах затаились язычники, то одного вида красных мундиров было уже бы более чем достаточно.

— Знаете, что вдруг пришло мне в голову, — проговорил Дэвидд, — красные мундиры на фоне бурой травы представляют собой отличную мишень.

Тарджа взглянул на лейтенанта и рассмеялся:

— Мне следует познакомить вас с неким капитаном Гоуном, в настоящее время проходящим службу на южной границе. Он не понаслышке знает, сколь опасно разгуливать в красном мундире на коричневом фоне поблизости от вражеских лучников. Но, полагаю, в данном случае нам ничего не грозит.

— Если только язычники в башне не поклоняются Зигарнальду.

— Если бы они были последователями Зигарнальда, то двинулись бы на юг. Здесь им нечего делать — тут и сражаться-то не с кем.

По мере приближения к развалинам Тарджа замечал все больше следов человеческой деятельности. Чуть к западу виднелись обработанные поля. Камни с рушащихся стен были старательно уложены в ряд, образуя грубый загон для тощей коровы и нескольких нестриженых овец. До них доносился легкий запах горящих кизяков — на этой лишенной деревьев равнине неоткуда было взяться дровам. Офицеры въехали на мощенный булыжником внутренний дворик, где на огне без присмотра кипел медный котел. Никого из обитателей не было видно.

Они остановились и немного подождали — вдруг кто-нибудь покажется. Прошло несколько минут, ничто не нарушало царящую вокруг тишину. Запах горящих кизяков щипал ноздри. Наконец Тарджа повернулся в седле и крикнул:

— Выходите!

Тишина не дрогнула, разве что на пыльном дворе легко вздохнул ветерок да скрипнула кожаная упряжь, когда лошади повернули головы, словно их, как и седоков, также заинтересовало это загадочное местечко.

— Мы не причиним вам вреда.

Прошло еще несколько минут, когда из-за полуразрушенной стены того, что раньше, вероятно, было главным залом, показалась худенькая фигурка немолодой женщины, одетой в грубое домотканое платье. На бедре женщина держала судорожно вцепившегося в нее малыша. Не отходя от стены, она настороженно посмотрела на солдат.

— Если вы и вправду не хотите нам зла, то уходите, — правильный выговор резко контрастировал с грубой одеждой.

Тарджа не шелохнулся. Повыше, слева, на крошащихся ступенях старой башни, краем глаза он заметил притаившегося мальчугана лет десяти-двенадцати.

— Скоро ночь, госпожа, — заговорил Тарджа, — собирается дождь, а вокруг на многие мили негде укрыться. Неужели вы откажете нам в крыше над головой в этом пустынном месте?

Женщина сделала шаг вперед и прожгла его глазами.

— Вы и вам подобные отказали бы мне не задумываясь. Капитан, я ничуть не расстроюсь, если вашим людям придется стерпеть некоторые неудобства.

— Но Кальяна, богиня любви, учит делиться благами, — парировал Дэвидд, прежде чем Тарджа успел открыть рот. Удивленно посмотрев на своего лейтенанта, он проследил за его взглядом и увидел на груди женщины висящий на кожаном шнурке амулет — желудь с прикрепленными к нему белыми мягкими перышками. Знак Кальяны. Тардже случалось видеть их на некоторых солдатах Дамиана Вулфблэйда. Женщина казалась одновременно испуганной и раздраженной тем, что защитник использовал ее веру против нее самой.

— Для вас это только слова, молодой человек, вы не представляете себе их истинного смысла. Оставьте нас в покое. Здесь мы никому не мешаем.

К этому моменту Тарджа обнаружил еще с полдюжины или около того притаившихся в развалинах ребятишек. Была ли женщина тут одна со всеми этими детьми?

— Мы можем и настоять, госпожа, — предостерег он. Женщина презрительно фыркнула.

— Капитан, неужто защитники пали так низко, что нападают на женщин и детей только ради того, чтобы переждать под крышей дождливую ночь? — и она наклонилась, чтобы усадить малыша на землю. Он не спускал с солдат широко распахнутых испуганных глаз и нервно сосал палец. Женщина пересекла двор и остановилась прямо перед лошадью Тарджи, глядя капитану в лицо. — Когда-то я уважала защитников, но это было давно. Приведите мне хотя бы одну причину, по которой мне следует делить что-либо с такими, как вы.

— Вам не нужно ничего с нами делить, госпожа, — ответил он, выдержав ее обвиняющий взгляд. — Это мы поделимся с вами.

Женщина с сомнением посмотрела на офицера:

— Вы ведь не обычные защитники, верно? Полагаю, отдел разведки. Такие же мерзкие, как и остальные, но значительно лучше образованные. Что ж, раз вы нас нашли, так или иначе с нами покончено. Впрочем, если вы действительно хотели чем-то с нами поделиться, я не буду возражать. У меня на попечении семнадцать сирот, и я не настолько горда, чтобы отвергать помощь.

Тарджа осторожно спешился, стараясь не напугать еще сильнее женщину и ее странное семейство. Эти дети разбудили в нем любопытство. Он навидался самых различных языческих культов, изъездив Медалон вдоль и поперек, но впервые столкнулся с чем-то столь напоминающим сиротский приют. После того как оба защитника оказались на земле, из-за укрытий на полуразвалившихся стенах показались остальные детишки, разглядывающие солдат с безопасного расстояния. Все они, включая сидящего на земле малыша, были худы и оборванны. Башмаков ни на ком не было, ноги были обмотаны тряпьем. С первого взгляда было ясно, что зиму им здесь не пережить. Тарджа подозвал к себе солдата, занимающегося вьючными лошадьми, и приказал оставить только самое необходимое для возвращения, а остальное отдать женщине. Солдат кивнул и без лишних слов отправился выполнять распоряжение. Тарджу немного удивило, что его приказ не встретил никаких возражений со стороны подчиненного, — ведь забота о горстке оголодавших язычников трудно было назвать патриотичным занятием.

— Откуда взялись все эти дети? — спросил он, когда другой солдат увел расседлывать и поить лошадей.

Женщина окинула его колючим взглядом, словно посчитав эти слова началом допроса.

— А зачем вам это знать?

Не дождавшись ответа офицера, она пожала плечами, будто чувствовала себя слишком усталой для споров, и заговорила:

— В основном это сироты. Их родителей обвинили в язычестве или хуже того. Кого-то сослали в Гримфилд, кого-то убили защитники. Нет, они не сражались с войсками, не подумайте, — они просто пытались спасти свои дома от разорения. Я попрошу вас вести себя здесь поосторожнее, капитан. У большинства этих детей ваша форма ассоциируется со смертью.

Тарджа и Дэвидд проследовали за женщиной в то, что осталось от главного зала, осторожно ступая по рушащейся каменной кладке. Когда-то это был просторный холл, но крыша провалилась и только в дальнем конце помещения могла служить хоть каким-то подобием убежища. Несколько ребятишек сгрудились у слабого огня в камине столь огромном, что Тарджа мог бы встать в нем в полный рост. При их приближении дети подняли глаза и отпрянули, увидев защитников.

— Не бойтесь, мои дорогие, — женщина натужно улыбнулась, — я не позволю красным мундирам причинить вам зло.

— Если хотите, мы можем остаться снаружи, — предложил Тарджа, внимательно разглядывая испуганную стайку детворы. Маленькую девочку лет пяти скрутил такой жуткий кашель, что Тардже стало больно от одного этого звука.

— Так или иначе все они скоро поймут, что от таких, как вы, не скрыться даже в самых удаленных и пустынных местах, — женщина снова пожала плечами. — Возможно, если вы уедете, никого не убив и ничего не разрушив, они научатся ненавидеть защитников чуть меньше, — она с вызовом посмотрела Тардже в глаза, но он не поддался на провокацию.

— Зачем было приводить их сюда? — спросил он. — У вас нет никаких шансов пережить здесь зиму.

— А куда еще я могла их привести, капитан… как вас зовут?

— Тенраган. Тарджа Тенраган.

Женщина отшатнулась, ее лицо внезапно побелело, и, резко развернувшись, она стремительно зашагала прочь из холла. Обменявшись удивленными взглядами, офицеры поспешили вслед за ней. Она направлялась прямо к солдату, разбиравшему их припасы.

— Бросьте это дело, солдат. Я не нуждаюсь в вашей помощи, — тот в недоумении поднял голову. Женщина повернулась к офицерам: — Забирайте ваши вещи и уходите, капитан. Нам от вас ничего не нужно.

К Тардже медленно приходило понимание.

— А-а, вы знакомы с Джойхинией! — Женщина прижала ладони к губам.

— Вы ведь ее сын, правда? Мне кажется, я видела вас в Цитадели — тогда вы были еще мальчиком.

Тарджу не удивило, что она жила в Цитадели. Произношение выдавало ее образование. Он медленно кивнул, размышляя, что оттолкнуло эту женщину от Сестринской общины и чем его мать могла спровоцировать эту реакцию.

— Неужели мое происхождение внушает вам столь сильное отвращение, что вы даже не примете помощь из моих рук?

— Вам доводилось слышать о деревушке под названием Приют, капитан? — горько отозвалась она.

— Это небольшое поселение в Священных горах, к юго-западу от Тестры, — взял слово Дэвидд. Похоже, он знал географию столь же блестяще, как и языческие традиции.

— Это было поселением, лейтенант, — оборвала его женщина. — Его больше не существует. Три зимы назад Джойхиния Тенраган приказала спалить его дотла и уничтожить всех взрослых жителей. Они выгнали из домов детей в стужу и бросили на произвол судьбы. Погибать. Там было больше тридцати ребятишек. В живых осталось только девять. Они сейчас со мной. Остальные дети, которых вы видели, попали ко мне чуть позже, при сходных обстоятельствах. С тех самых пор я больше не сестра. Я принесла клятву всем существующим богам, что больше никогда не надену голубое.

— Но почему она?.. — Тарджа был поражен до глубины души.

— Разве вы не знаете?

— А должен?

— Она предала деревню огню, чтобы сберечь свой секрет, капитан. Чтобы замести следы и похоронить свою ложь, — бывшая сестра издала короткий горький смешок. — И, судя по выражению вашего лица, она в этом преуспела. Вы ни о чем не подозревали?

Тарджа покачал головой и стрельнул глазами в Дэвидда, но молодой человек казался таким же озадаченным, как и он сам.

Женщина окинула припасы долгим взглядом и печально вздохнула.

— Думаю, в этом нет ничего удивительного. Полагаю, мне не следует идти на поводу у своих чувств, оставляя детей без приличной еды. Я приму вашу помощь, капитан. В какой-то мере это хоть немного искупит содеянное вашей матерью.

— Можете взять все, что вам нужно, — заверил ее Тарджа, — но я хотел бы знать причины… Что могло подтолкнуть Джойхинию сжечь деревню в Священных горах?

Женщина пристально изучала его несколько секунд, словно раздумывая, что ему можно сказать, затем вздохнула:

— Полагаю, вы имеете такое же право узнать истину, как и любой другой. Идемте, давайте скроемся от ветра, и я расскажу вам все.

Они снова вошли в холл и уселись на полу рядом с камином. От огня едва заметно веяло теплом, но Тарджа не обращал на это внимания.

— Девятнадцать лет назад вашу мать, так же как и меня, направили в Тестру вести документацию по делам города и окрестных поселков. Сами понимаете, именно к этому нас и готовят. Сестры Клинка — бюрократы высшей пробы, мало кто в мире может с ними в этом соперничать.

Беретт — так звали бывшую сестру — шикнула на детишек, и они побежали заниматься своими делами и помогать носить провиант, подаренный им защитниками. Осталась только маленькая девочка, мучимая приступами кашля. Она подползла к подолу Беретт и смотрела на офицеров огромными перепуганными глазами.

Тарджа отвел взгляд от ребенка и обратился к женщине:

— Я помню. Она определила меня в Кадетский корпус и уехала из Цитадели. Мне было всего десять.

Беретт кивнула.

— Джойхиния прибыла в Тестру, имея определенную репутацию. У нее уже были вы, и поговаривали, что ваш отец не кто иной, как лорд Корган, хотя он всегда отрицал этот факт. Спустя четыре или пять месяцев после нашего прибытия в Тестру умерла моя мать. Мне пришлось уехать в Броденвэйль, чтобы уладить семейные дела. Джойхиния вызвалась взять на себя мою работу в том, что касалось разъездов по удаленным деревням. Тогда это показалось нам очень странным. Она ненавидела лишать себя привычного комфорта и терпеть не могла холод. Надо принять во внимание, что надвигалась зима, Джойхинии пришлось бы провести ее в одном из инспектируемых поселений. Но она уже в те времена метила в кресло члена Кворума, а у нас было не так много добровольцев, так что ей поручили это дело.

Девочка у ног Беретт снова зашлась в кашле, и та прервала рассказ, чтобы заботливо растереть малышке спину. Когда приступ закончился, Беретт продолжила свою историю.

— К тому времени, когда я вернулась в Тестру, уже настала весна и Джойхиния смогла покинуть горы. Она перезимовала в Приюте — дальней деревушке, населенной в основном лесорубами и скорняками. Все они очень трудолюбивые и достойные люди, — голос Беретт на мгновение стих, словно она вернулась в далекое прошлое. Затем она посмотрела на Тарджу, и в ее глазах появилась горечь и ожесточение. — Джойхиния вернулась в Тестру с ребенком. Девочкой нескольких недель от роду, которую она представила как свою дочь от Дженги, хотя никто из тех, кто хоть немного был знаком с Дженгой, не поверил ее словам. Он никогда не был склонен к случайным связям, особенно с такими амбициозными женщинами, как ваша мать. Кроме того, она не выказывала ни малейших признаков беременности перед своим отъездом в горы. Даже не пыталась притворяться. Ни для кого не секрет, что у нее было полно любовников. В итоге она назвала девочку Рошель или что-то вроде того.

— Р'шейл, — тихо поправил Тарджа, словно боясь, что если он скажет погромче, то Беретт не закончит свой рассказ.

— Р'шейл, — Беретт повторила имя так, будто оно носило какой-то особый смысл. — Это имя жителей гор. В Цитадели детей такими именами не нарекают. Ну, так или иначе Джойхиния заявила, что была беременна и что ребенок родился в срок, так что все вскоре выбросили мысли на эту тему из головы. Дженга так формально и не признал себя отцом ребенка, но и никогда не отказывался от него. Я так и не поняла, почему он этого не сделал.

— Но вы сказали, что деревня была уничтожена всего три года назад, — напомнил ей Тарджа. — Что произошло?

— Большую часть истории я узнала из уст одной женщины, скорнячки из Приюта. Ее звали Б'трим Сноубилдер. Б'трим была вдовой и жила одна с тех самых пор, как умерла ее младшая сестра Джей'нел — это случилось как раз в тот год, когда у них зимовала Джойхиния. Остальное мне рассказали выжившие — некоторые из детей постарше. Примерно за восемь месяцев до разрушения деревни с Б'трим произошел несчастный случай. Она угодила в один из своих собственных капканов и отморозила левую ногу. Таким образом, охотиться на снежных лисиц она больше не могла, да и предыдущий сезон тоже не принес ей хорошей прибыли. Она оказалась на грани нищеты. При нашей последней встрече женщина говорила, что отправила письмо в Цитадель на имя Джойхинии. Б'трим просила ее о помощи в память о давно оказанной услуге. Ответом Джойхинии и был посланный в Приют отряд защитников с приказом спалить деревню. Б'трим убили одной из первых.

— Что за услуга? — спросил Тарджа. Беретт рассказала ему много и ничего.

— Сестра Б'трим, Джей'нел, умерла во время родов, капитан. Она скончалась, дав жизнь девочке, братом которой вы считали себя до сих пор.

Тарджа застыл, не сводя с женщины глаз.

— Так кто же она на самом деле? — подал голос Дэвидд, задав вопрос, который Тарджа был не способен произнести вслух.

— Р'шейл? Дитя неграмотной девчонки из горного поселка от неизвестного отца, надо полагать. Я знаю только, что в начале весны Джей'нел пропала в горах, а вернулась уже в преддверии зимы на большом сроке беременности. Она была перепугана, билась в истерике и вся была заляпана кровью, но так и не сказала, кто отец ребенка. Жители Приюта были довольно суеверны, и хоть формально они подчинялись законам Сестринской общины, но многие из них продолжали верить, что харшини все еще населяют Священные горы. Поскольку никто из мужчин в поселке не признавался в своем отцовстве, жители решили, что это колдовское семя, и отказались от девочки. Джойхинии было все равно, что они думают, — сироту никто не принимал, а возраст малышки был вполне подходящий, чтобы скрыть обман. Джойхинии нужно было только заручиться согласием Дженги. Наверное, она надеялась, что жители поселка через некоторое время позабудут об этом эпизоде.

— Да, пока Б'трим не послала ей письмо с просьбой о помощи, — проговорил Тарджа.

— Удочерить сироту — это одно, — продолжала Беретт, — но объявить ребенка своим и попытаться приписать отцовство Лорду Защитнику — это уже выходит за рамки. — Она задумчиво посмотрела на Тарджу. — Малышка сейчас уже почти взрослая.

— Да, она послушница в Цитадели, — кивнул он. Беретт покачала головой.

— Значит, у Джойхинии есть дочь, идущая по ее стопам, а у меня — свора голодных сирот, чьи родители погибли, чтобы сохранить этот секрет. Большинство жителей поселка уже и не помнили о девочке. Это ужасное преступление, капитан. Страшное своей бессмысленностью, — ребенок у ее ног забылся тяжелым сном. Беретт, не сводя глаз с Тарджи, по привычке поправила спящей волосы. — Мне жаль, что вам пришлось услышать это именно от меня. Думаю, вы тепло относитесь к девочке, хотя Джойхиния наверняка постаралась вырастить из нее свое подобие.

Тарджа покачал головой:

— Джойхиния пыталась, но ей это пока не удалось.

— Хоть какое-то утешение, — вздохнула Беретт. — Возможно, теперь, капитан, вы понимаете, почему я так отреагировала на ваше имя?

Позже, вечером, Тарджа взобрался на осыпающуюся башню и оглядел темнеющие равнины. Тучи немного рассеялись, обнажив клочки темно-синего неба. Он прислонился спиной к холодному камню, не обращая внимания на пронизывающий насквозь ледяной ветер, размышляя, что ему делать с информацией, что сообщила ему Беретт. Да и вообще, вправе ли он один распоряжаться ей и принимать решение? Дэвидд Тайлорсон слышал рассказ от начала до конца и, несомненно, доложит обо всем Гарету Уорнеру. Подобная информация о члене Кворума слишком важна, чтобы оставить ее при себе. Он должен настоять на том, чтобы история была выслушана частным образом. Обязательно.

Тарджу совершенно не заботило то, что будет с Джойхинией, когда ее ложь выплывет наружу. Она должна понести наказание, которое посчитает должным наложить на нее Верховная сестра. И чем суровее, тем лучше. Как минимум — исключение из Кворума.

Может, даже заставят подать ее в отставку. Эти перспективы наполнили душу Тарджи диким ликованием. Увидеть, как рушатся ее честолюбивые планы, — это было почти наслаждением.

Почти.

Но была еще Р'шейл. Падение Джойхинии потянет за собой и ее. Она должна узнать правду, но разве она должна из-за этого страдать?

Тарджа обернулся на звук шагов. Дэвидд одолел последние две ступеньки одним прыжком и присоединился к Тардже, оглядывая окружавшую их равнину. В тщетной попытке защититься от ветра он крепко обхватил себя руками и поежился.

— Похоже, дождя все-таки не будет, — бросил лейтенант.

— Да, похоже на то.

Тарджа ждал продолжения. Дэвидд залез на башню не для того, чтобы вести светскую беседу о погоде.

— Я обязан доложить командующему, — наконец проговорил он, нарушив неловкое молчание. — Было бы изменой утаить то, что я здесь услышал.

— Изменой? — переспросил Тарджа.

— Возможно, командующий и не… — начал было он, но замолчал. Они оба прекрасно знали, что Гарет Уорнер обязательно использует полученную информацию против Джойхинии. Это было так же верно, как и то, что Дэвидд представит ему доклад.

— Уорнер сделает это. Но так или иначе он должен знать правду. Так же, как и Р'шейл. Именно о ней, а не о Джойхинии я сейчас беспокоюсь. Моя мать заслуживает любого наказания.

— Я видел вашу сестру в Цитадели. Она очень красива.

— Это верно, — Тарджа согласно кивнул. — И, как выясняется, она мне не сестра.

— Боюсь показаться банальным, но в Цитадели найдется немало офицеров, которых обрадует это известие, сэр.

Тарджа невольно рассмеялся.

— Включая и вас, лейтенант?

— Я… э-э… ну… как бы вам сказать… — замялся Дэвидд. Тардже еще не приходилось наблюдать, как лейтенант Тайлорсон теряет способность связывать слова в предложение.

— Не волнуйтесь, лейтенант. Я не сомневаюсь, что ваши намерения абсолютно честны. Но прежде чем доложить Гарету Уорнеру о том, что нам сегодня открылось, подумайте о Р'шейл. Как только ее истинное происхождение станет достоянием общественности, она превратится в изгоя.

— Но ведь она ни в чем не виновата, — возразил Дэвидд. — Думаете, люди отвернутся от нее? Она же послушница и через пару лет может надеть голубое.

— Вам предстоит еще многое узнать об общине, Дэвидд, — кисло ответил Тарджа. — Им совершенно все равно, лгала им Джойхиния или нет. Но они будут вне себя, узнав, что она обвела их вокруг пальца, словно простодушных дурачков.

— Не может быть, сэр.

— Такова жизнь, лейтенант, — в голосе Тарджи прозвучала горечь. Молодой человек, удивленный тоном капитана, какое-то время молчал. Наконец он спросил:

— Вы доложите об этом лорду Дженге?

— Дженга тоже должен знать правду. Джойхиния долгие годы использовала отношения, возможно, когда-то существовавшие.

— Да, если только он уже не знает, — заметил Дэвидд.

— Что вы имеете в виду?

— Ну ведь кто-то из защитников должен был послать людей в ту деревню. Джойхиния не могла бы провернуть все в одиночку. Кроме того, Лорд Защитник давным-давно мог бы разоблачить Джойхинию — если только у него не было причин не делать этого.

Тарджа окаменел, шокированный этим предположением.

— Дженга никогда не приказал бы сделать подобное! — Дэвидд пожал плечами.

— Вы знаете его лучше, чем я, сэр. Но если Джойхиния издала этот приказ и его подтвердила печать защитников, то в деле замешан хотя бы один старший офицер. И вы не можете отрицать, что отказ Дженги заявить, что он не отец Р'шейл, выглядит крайне подозрительным.

Возможно ли это? Тарджу пробила дрожь, но терзавший его холод шел не снаружи, а изнутри. С тех пор как он стал достаточно взрослым, чтобы понимать, что к чему, Тарджа видел, как сестры Клинка все больше и больше пропитывались духом коррупции — так же постепенно скисает оставленное в летний день на жаре молоко.

Впервые Тарджа задумался, что коррупция могла проникнуть и в войска и затронуть даже самого Лорда Защитника.

Глава 10

Тарджа провел бессонную ночь в разрушенной башне, слушая душераздирающий кашель маленькой девочки, пристроившейся у огня, и гадая, кто из защитников действовал заодно с Джойхинией в деле разрушения Приюта. Теоретически, солдат мог послать любой командующий. Это сразу сужало круг подозреваемых примерно до пятнадцати человек, в число которых не входил Дженга, поскольку Тарджа был совершенно уверен в неспособности Лорда Защитника на такой шаг, что бы там ни говорил Дэвидд. Достаточной властью обладали командующие Уилем Кортанен, Веркин, Гарет Уорнер и еще около дюжины старших офицеров. Погруженный в мрачные раздумья, перед отъездом Тарджа решил еще раз хорошенько расспросить Беретт — может, она вспомнит имя командира отряда. Если он узнает, кто это был, то, вероятно, сможет размотать клубок до самого конца.

Утром они задержались дольше, чем планировалось. Тарджа рассчитывал выехать с первыми лучами солнца. Его основной задачей было проверить все приграничные поселения, что он полностью выполнил перед тем как отправился сюда, влекомый неожиданным желанием посетить старую башню. В случае нападения на Медалон со стратегической точки зрения она была совершенно бесполезна — расположенная посередине открытой равнины, построенная наспех и кое-как людьми, ничего не понимавшими в войне. Армия захватчиков просто обошла бы ее на пути в глубь Медалона, словно небольшое препятствие, валун на дороге. В будущем следовало разместить фортификационные сооружения дальше к северу, прямо на границе, где равнина сужалась и на поросшие травой просторы с запада наступали Священные горы, а с востока омывала Стеклянная река, берущая начало в Скалистых горах.

Планы раннего отъезда из башни невольно сбили подчиненные самого Тарджи. Сначала Сандар, ответственный за провиант и вьючных лошадей, заявил, что все обдумал и что может оставить детям еще немного съестного. Это потребовало определенного времени, чтобы вновь распаковать и аккуратно перераспределить припасы. Затем Норк, капрал, вдруг обнаружил, что его лошадь ушибла ногу и ей необходимо сделать припарку. Кто-то из детей сказал о траве, которая просто идеально подошла бы для этой цели, так можно ли ему пойти за ней с несколькими ребятишками? Это не займет много времени, а если лошади не оказать помощь, то она сильно задержит их на пути к дому — вполне разумные доводы. Тем временем Ивэн спросил, не возражает ли капитан, если он, пока суд да дело, немного подлатает крышу над главным залом. В ответ на все эти срочные дела Тардже оставалось лишь поднять руки и сдаться. Он снова взобрался на башню и сидел, вглядываясь вдаль, поверх покрытой травой пустоши в сторону границы, тщетно пытаясь убедить себя, что не теряет времени даром. Дэвидд последовал за ним наверх.

— Дайте-ка угадать… Вам хотелось бы построить для них школу, пока мы здесь, — обратился к нему Тарджа.

Дэвидд улыбнулся.

— Вообще-то я подумывал об увитой лозой веранде в восточной части и, возможно, о солярии в западном крыле.

Тарджа покачал головой.

— Лучше скажите мне, лейтенант, каким образом мы объясним нашим начальникам присутствие этих язычников? Или тот факт, что мы ничего с ними не сделали.

— Язычники, сэр? Но я не видел ни алтарей, ни жертвоприношений, ни прочих следов языческих культов. Мы встретили сирот, живущих на попечении отошедшей от дел сестры, разве не так? — Дэвидд очень кстати забыл об амулете Кальяны на шее Беретт.

— Вероятно, вы правы. Кроме того, башня не имеет стратегического значения, — он оперся спиной о крошащуюся стену и с любопытством оглядел молодого человека. — Не знаю, что удивляет меня больше, лейтенант: ваше стремление смотреть сквозь пальцы на данное нарушение порядка или тот факт, что каждый из членов отряда пытается оказать хоть какую-то помощь этим детям.

Юноша пожал плечами.

— Первое правило Гарета Уорнера — в каждой ситуации поступать исходя из серьезности возможной угрозы. Горстка сирот и разочарованная пожилая женщина вряд ли представляют собой опасность для Медалона, сэр. Что же касается наших людей — у большинства есть собственные дети. Нет никакой измены в их отношении к детским бедам.

— Снова это слово «измена». Похоже, вы частенько им пользуетесь, лейтенант.

— Это просто привычка, капитан. Слово «измена» оказывает влияние на людей.

— Я понимаю, о чем вы. Может, назовем это место Башня Измены?

Дэвидд ухмыльнулся.

— Думаю, вам придется дать некоторые пояснения, если вы включите это в ваш рапорт командующему Уорнеру, сэр.

При этой мысли губы капитана тронула легкая улыбка, и он посмотрел в сторону границы, где его внимание привлекла вспышка солнечного света, отразившегося от металла. Тарджа заинтересованно окинул взглядом горизонт и снова увидел отблеск. В неподвижном воздухе холодного утра выделялось движущееся к башне облако пыли. Оно было видно довольно отчетливо даже с расстояния в несколько лиг.

— Как вы думаете, что это может быть? — спросил он, указав на него Дэвидду.

Лейтенант проследил за рукой командира и, пристально вглядываясь в даль, произнес:

— Лошади. Довольно мало, я бы сказал. Движутся к нам с севера, значит — из Кариена. Может, торговый караван?

— При полной боевой амуниции? — с сомнением отметил Тарджа, глядя на солнечные зайчики, то и дело вспыхивающие вдали, словно беспорядочные сигналы. — С другой стороны, их слишком мало, чтобы быть военным отрядом.

— А если это делегация?

— Возможно, — Тарджа задумчиво потер подбородок. — Лорд Пайтер предпочитает путешествовать по воде, верховая езда его угнетает.

— Но это такой крюк. Наверное, в данном случае ему важнее быстрее добраться до цели, чем произвести впечатление на нескольких медалонских крестьян своим большим кораблем. Да и фардоннцев не стоит сбрасывать со счетов — король Габлет не упускает случая напомнить королю Ясноффу, что именно Фардонния контролирует выход Кариена к единственному приличному северному порту.

— Если только это лорд Пайтер.

— Это должен быть он, — настаивал Дэвидд. — Ни одному рыцарю не позволено покидать пределы Кариена из страха, что они могут подвергнуться развращающему влиянию южных безбожников. Единственное исключение из правил — наличие специального разрешения от Церкви Хафисты. Пайтер — единственный дворянин, имеющий постоянное разрешение. Этим он обязан своей должности посла короля Ясноффа в Цитадели.

Тарджа посмотрел на молодого человека.

— Похоже, вы отлично информированы о ситуации в Кариене, лейтенант.

— Я же офицер разведки, сэр. Это моя работа, — пожал плечами Дэвидд.

Тарджа согласно кивнул и распорядился:

— Соберите людей. Велите Норку взять одну из вьючных лошадей на смену — пусть немедленно отправляется в Цитадель. И никаких задержек. Он должен предупредить о том, с чем мы столкнулись.

— А нам известно, с чем мы столкнулись? — с любопытством поинтересовался Дэвидд.

— С проблемами, — честно ответил Тарджа. — Найдите знамя. Оно было упаковано где-то с одеждой.

— Мы выезжаем им навстречу?

Тарджа кивнул, еще раз взглянув в сторону приближающихся кариенцев.

— Да, надо выяснить, что они тут делают. Я предпочел бы, чтобы они объехали эту башню подальше. Кроме того, если они собирались застать нас врасплох, представьте, как они будут раздражены, обнаружив, что их встречает почетный эскорт.

Дэвидд стремительно отсалютовал и заспешил вниз по опасно осыпающейся лестнице передать их маленькому отряду приказ капитана. Тарджа задумчиво смотрел, размышляя, какие проблемы могут принести эти нежданные гости.

Когда Тарджа и его люди были уже совсем близко, от отряда кариенцев отделился одинокий всадник и выехал им навстречу. Заметив, как после наспех произведенных распоряжений гости спешно расчехлили знамя, капитан в очередной раз смог убедиться, что интуиция его не подвела. Рыцарь был по полной форме облачен в искусно выкованные богатые доспехи, его шлем венчал солидный плюмаж из голубых перьев. На нагруднике красовалась золотая звезда, пронзенная сияющей серебряной стрелой, — символ Хафисты.

— Остановитесь и назовите себя, — приказал кариенец, подъехав поближе. На кончике его копья под порывами холодного ветра отчаянно хлопал голубой флажок.

— Назовите себя вы, — парировал Тарджа. — Вы находитесь на территории Медалона.

Рыцарь придержал коня и поднял забрало.

— Я — лорд Пайтер, посол короля Кариена, его величества Ясноффа Третьего.

Тарджа поклонился в седле.

— Лорд Пайтер. Я — капитан Тенраган. Мы встречались в Цитадели во время вашего последнего визита.

Рыцарь приблизился еще немного, пристально вглядываясь в лицо офицера, напряжение на его лице сменилось улыбкой облегчения.

— А, сын Джойхинии, ну конечно же! Вы меня изрядно напугали, молодой человек. Я уж было подумал, что весть о моем визите опередила меня. Со стороны вашей матери было совершенно не обязательно высылать мне навстречу эскорт, но я благодарен ей за заботу. Это хорошее предзнаменование для наших будущих переговоров.

— Самое главное — скорость и осторожность, милорд, — ответил Тарджа, сделав вид, что он в курсе дела. — Мы здесь, чтобы обеспечить вашу безопасность и благополучное прибытие на место к назначенному времени.

— Превосходно! Давайте-ка заедем в те развалины и хорошенько подкрепимся там, прежде чем тронуться в дальнейший путь. Что скажете?

— Я не советовал бы вам, милорд, — и Тарджа озабоченно покачал головой. — Развалины в ужасном состоянии, там все рушится. Я предпочел бы воздержаться от изысканной трапезы в таком ненадежном месте, чтобы благополучно продолжить путешествие.

Пайтер вздохнул, но был вынужден согласиться.

— Вы, безусловно, правы. Ваша предусмотрительность делает вам честь, капитан. Мы в вашем полном распоряжении.

Тем временем подтянулся и остальной караван лорда Пайтера. Он состоял из двух тяжело груженных повозок, двадцати вооруженных до зубов всадников и, к вящему изумлению Тарджи, нескольких укутанных в вуали женщин, едущих верхом перед первой повозкой. Но больше всего внимание капитана привлекла фигура маленького человечка с аккуратно выбритой тонзурой. Он подозрительно поглядывал на защитников и молчал. Пайтер обернулся к своим людям и подозвал священника рукой.

— Элфрон, идите сюда! Джойхиния прислала нам в качестве сопровождения своего сына.

Жрец приблизился к ним и, еще раз посмотрев на защитников, поднял свой искусно вырезанный жезл и торжественно опустил его на плечо Тарджи. Ничего особенного не произошло, священник убрал жезл.

— Он действительно тот, за кого себя выдает, — удовлетворенно заявил он.

Капитан с любопытством взглянул на человечка.

— А у вас были сомнения? — Лицо Элфрона помрачнело.

— Только неуклонная постоянная бдительность может позволить свету Всевышнего сиять в полном величии своем, капитан. Колдовские заклятия харшини способны скрывать истинную сущность. Если бы вы были посланником зла, то сейчас корчились бы в муках агонии. Такова власть и сила Всевышнего.

— Но ведь харшини давным-давно исчезли. Откуда вы знаете, что жезл еще работает? — это было довольно неосторожное замечание. Служители Хафисты отличались своей фанатичностью, но Тарджа не мог удержаться и не подколоть Элфрона.

— Вы не верите в силу Всевышнего? — в голосе жреца зазвучали опасные нотки.

— Медалонцы не верят в богов, — напомнил Тарджа. — Ни в вашего, ни в богов харшини, ни в кого бы то ни было. Как вам должно быть известно, мы верны своему государству. Я спросил только из сугубо научного интереса.

— Да-да, — взял слово лорд Пайтер, — давайте пока оставим теологию. Вы сможете обратить его во время путешествия, Элфрон, а теперь нам пора трогаться. Скажите, капитан, как далеко мы сейчас от ближайшей деревни?

— Если поторопимся, то сможем добраться до Лиливэйля к вечеру, милорд.

— Там есть приличный постоялый двор? В этой глуши меня уже так утомило отсутствие элементарных удобств!

— Есть, — утешил его Тарджа. Имея перед собой перспективу ночного сна в мягкой постели, Пайтер потеряет интерес к башне. — Он маленький, но вполне пристойный. Так что есть смысл поспешить, если мы хотим оказаться там до темноты.

— Замечательно, — кивнул Пайтер. — Чудесно. Не хотите ли поехать рядом со мной, капитан? — и кариенец многозначительно покосился на священнослужителя. — Мне просто необходимо поговорить хоть на какую-нибудь мирскую тему.

— С удовольствием, милорд.

Рывком разворачивая лошадь, Элфрон так резко натянул удила, что Тарджа проникся искренним сочувствием к бедному животному. Караван тронулся в путь, уводя их по широкой дороге прочь от Башни Измены. Дэвидд и защитники пристроились в хвосте.

Как только Элфрон оказался вне пределов слышимости, Пайтер наклонился к Тардже.

— Я отдам жизнь за Всевышнего, но, честно говоря, меня иногда поражает, каких людей он выбирает себе в услужение. Элфрона наверняка послали следить за мной.

— Похоже, он очень верующий, — кивнул Тарджа, с трудом сдерживаясь, чтобы не рассмеяться. Какое счастье, что не все кариенцы так же истово преданы Хафисте, как Элфрон. С другой стороны, Пайтер — посол Ясноффа, он должен быть столь же предан Кариену, как Элфрон — Всевышнему Хафисте. Это делало его опаснее, чем могло показаться. По крайней мере, жрец не скрывал своих намерений.

— Верующий! — хмыкнул Пайтер. — Да он просто безумный фанатик! Это все плоды какого-то ненормального воспитания. Вы же знаете, что они все родом с одного и того же острова — Сларна. Это просто богом забытая кучка камней. Наверное, это сказывается на их рассудке. Мне кажется, если в этом путешествии я услышу еще хоть одно слово насчет греха, я сам сойду с ума.

— Я совершенный профан в этой тематике, так что обещаю вам, милорд: опасность подобной беседы вам не грозит, — заверил его Тарджа.

Пайтер окинул его задумчивым взглядом.

— Совершенный профан, говорите? Что ж, в таком случае, — тут он понизил голос до шепота, хотя никто из следующей за ними процессии и так не смог бы услышать, о чем они говорят, — когда мы доберемся до отеля, может, вам удастся организовать для меня… э-э… определенную компанию?

— Компанию? — с невинным видом переспросил Тарджа.

— Не прикидывайтесь ягненком. Вы прекрасно поняли, о чем я прошу.

Тарджа оглянулся через плечо.

— А чем вас не устраивает эта компания?

— Это же монахини, капитан, — скривился Пайтер. — Высохшие холодные старые девы, все поголовно. Посвященные Всевышнему. Не смешите меня, я получил бы больше удовольствия с дуплом в березовом пеньке! Мне нужно нечто юное, мягкое, сочное и живое!

— Лиливэйль — маленькая деревушка, милорд, — предупредил Тарджа. — У них может не быть профессиональной компании.

— Так приведите ко мне дочку хозяина! Кого-нибудь наподобие той молоденькой послушницы, что была столь любезна со мной во время последнего визита в Цитадель. Очень даже живенькая детка.

Тарджа вспомнил, как на приеме у Джойхинии Пайтер тискал в углу одну из послушниц, но до сих пор ему не приходило в голову, что кариенец действительно затащил ее в постель. Тарджу затопило отвращение — по возрасту Пайтер годился девушке в деды.

— Посмотрим, что я смогу сделать для вас, милорд, — слегка замявшись, пообещал капитан. Он все-таки офицер защитников, а не сутенер, ему совершенно не улыбалась перспектива подыскивать для старого развратника женщин на всем пути до Цитадели.

— Уверен, вы сделаете все от вас зависящее, капитан, — заговорщицки прошептал посол. — Полагаю, что ваше присутствие здесь означает, что ваша матушка намерена сдержать свое обещание.

Тарджа стрельнул в него глазами, надеясь, что ничем не выдает своей неосведомленности.

— Может, Джойхиния не рассказала вам о нашем соглашении? — Честь офицера не позволяла Тардже открыто солгать, но нужно было что-то ответить, причем чтобы это было правдой.

— Я занимаю особое место в сердце моей матери, милорд, — абсолютно искренне уверил он Пантера. Все честно, если не принимать в расчет, что у Джойхинии вообще не было сердца. — В противном случае меня бы здесь не было.

— Безусловно, — согласился Пайтер. — Я не хотел вас обидеть. Просто меня удивило, что она с такой легкостью согласилась отдать мне то, о чем я просил. Да и вы, пожалуй, совсем не смущены нашей сделкой. Впрочем, медалонцы воспринимают мир несколько иначе, чем остальные.

«Что? — Тарджа готов был заорать от нетерпения. — Что Джойхиния наобещала этому человеку?»

— Я имею в виду, — продолжал посол, не замечая мучений собеседника, — раз сами сестры плодят бастардов, то трудно ожидать от человека столь же трепетного отношения к семье, которым так дорожат в Кариене. Я могу проследить историю своего рода на тридцать пять поколений. Большинство же медалонцев зачастую не может даже назвать имени своего отца. Полагаю, вы тоже незаконнорожденный?

— В Медалоне законность рождения определяется исключительно по матери, — возразил Тарджа. — Ее семейное положение не играет никакой роли.

— Очень удобная политика. Видимо, этим и объясняется ваш благодушный настрой. Хотя в вашем возрасте сложно ожидать сильной привязанности к девочке.

В животе у Тарджи неприятно похолодело, когда он понял, что подразумевает Пайтер под благодушием и отсутствием трепетного отношения к семье. Капитан с такой силой сжал в кулаках вожжи, что побелели костяшки пальцев. Он еле сдержался, чтобы не наброситься на посла и, вытащив из седла, швырнуть на землю и выбить из него всю правду.

— Это вы о моей сестре? — Тардже пришлось призвать на помощь всю свою выдержку. «Моя сестра, которая мне не сестра, — подумал он. — Ребенок, из-за которого была уничтожена целая деревня, только чтобы не всплыла ложь Джойхинии».

— Да, милая девочка, — кивнул лорд Пайтер. — Я видел ее в Цитадели. — Не в моем вкусе — я предпочитаю более пышные формы, — но кто я такой, чтобы спорить с Всевышним? Кроме того, полагаю, ваша мать должна быть вполне удовлетворена нашей сделкой.

— Уверен, что так и есть, — подтвердил Тарджа с невозмутимостью, которой совершенно не чувствовал. — Если, конечно, вы выполните свою часть договора.

Пайтер оскорбился от подобного предположения.

— Капитан, можете даже не сомневаться — я выполню свое обещание. Я предстану перед Кворумом и объявлю, что Мэгина попустительствует язычникам. Король Яснофф очень серьезно относится к договору между нашими государствами, и его крайне тревожит неспособность Мэгины подавить язычество. Если община не в состоянии контролировать ситуацию, то мы будем вынуждены взять дело в свои руки. К счастью, ваша мать согласна с нашей точкой зрения, поэтому мы собираемся всячески поддерживать ее кандидатуру на должность Верховной сестры.

— Если вы так решительно настроены в поддержку моей матери, то, полагаю, Р'шейл нужна вам лишь, чтобы подсластить сделку? — заметил Тарджа, сдерживая рвущуюся наружу ярость невероятным усилием воли. Его лошадь нервно дернулась, словно почувствовала состояние седока. Зачем? Зачем им Р'шейл? В качестве заложницы, чтобы заручиться добросовестностью Джойхинии в их сотрудничестве?

— Мне эта девочка не нужна, капитан. Она нужна Всевышнему. Почему, полагаете, мне приходится терпеть в своем караване этого святошу? У Элфрона бывают видения или нечто подобное — наверное, результат излишнего аскетизма и самоотречения. Никто не вправе задавать вопросы священнику, когда он исполняет волю Хафисты. Если Всевышнему нужна ваша сестра — он ее получит, — Пайтер снова пристально посмотрел на Тарджу. — Может, вы все же не столь согласны с этим договором, как мне показалось вначале? А, капитан?

Тарджа заставил себя безразлично пожать плечами.

— Как вы уже сказали, милорд, мы, медалонцы, смотрим на мир немного иначе. Постарайтесь не забыть об этом во время переговоров с моей матерью.

Посол согласно кивнул, и некоторое время они ехали в тишине. Башня с ее несчастными обитателями медленно терялась вдали. Тарджа держал ярость под неусыпным контролем. Договор лорда Пайтера и его матери казался ему слишком жутким для понимания. Джойхиния собиралась свергнуть Мэгину и ради этого готова была продать Р'шейл в Кариен. Еще вчера это показалось бы Тардже чрезмерным даже для Джойхинии, но сегодня — в свете рассказанного Беретт — у молодого человека не осталось никаких иллюзий на счет матери. Р'шейл ей даже не дочь. Эта мысль порождала тревожный вопрос — чьей дочерью она была?

Тарджа оглянулся на колонну, высматривая Дэвидда и остальных. Сегодня вечером, когда они доберутся до Лиливэйля, ему следует придумать подходящую причину, чтобы выслать лейтенанта вперед. Необходимо предупредить Мэгину: пока она, ничего не подозревая, строит планы на будущее, начал действовать заговор, имеющий целью ее свержение, и одно из действующих лиц приближается к Цитадели. Необходимо предупредить Р'шейл — Джойхиния продала ее за мантию Верховной сестры.

А еще нужно выяснить, для чего кариенцам так сильно потребовалась Р'шейл, что они готовы свергнуть Верховную сестру, только чтобы заполучить себе девушку.

Глава 11

Прошла еще неделя, прежде чем Гвинел объявила, что Р'шейл окрепла настолько, чтобы вернуться в апартаменты матери. При выписке девушка получила строжайшие инструкции касательно диеты с указанием необходимого количества килограммов, которые ей следовало набрать, и целый список разнообразных травяных настоек и отваров, которые нужно было принимать ежедневно для скорейшего восстановления сил. Гвинел явно относилась к категории врачей, искренне убежденных в том, что чем омерзительнее лекарство на вкус, тем оно полезнее для пациента.

Когда Р'шейл постучалась в дверь апартаментов матери, утро было уже в разгаре. Ей открыла старая Хелла. При виде Р'шейл она поправила выбившуюся прядь седых непослушных волос и скорбно вздохнула.

— Ну что же, входи, раз уж ты здесь. Твоя мать предупредила меня, что ты придешь. Будто мне тут было делать нечего — нет, теперь еще пожалуйте ухаживать за инвалидом.

— Мне это нравится не больше, чем тебе, Хелла. Я не собираюсь доставлять лишних хлопот.

— Тебе легко рассуждать, детка, — проворчала служанка. — Мне уже пришлось потратить целое утро, проветривая твою комнату. Я послала гобелены в чистку, так что, пока их не принесут, тебе придется терпеть на стенах языческих тварей. Не знаю, о чем только думала твоя мать, позволив тебе вернуться. Словно я тут целыми днями слоняюсь без дела.

Хелла обожала чувствовать себя мученицей — крайне подходящая черта характера для любого, работающего на Джойхинию.

Р'шейл пропустила ее причитания мимо ушей и понесла вещи в комнату, которую занимала в детстве. Толкнув тяжелую дверь, она вошла и в изумлении оглянулась вокруг.

Стена справа заливала помещение нежным белым светом утреннего сияния. Кровать — длинная, с четырьмя резными стойками — стояла на прежнем месте, там же, где и много лет назад. У дальней стены, под выложенным витражом окном, рядом с камином располагался отполированный до мягкого блеска туалетный столик. Все осталось так, как раньше. На ее памяти стену слева всегда покрывал большой — от пола до потолка — гобелен с изображением сестры Парам, ведущей заседание первого Кворума.

Однако теперь деревянная рама была пуста, открывая взгляду самую поразительную сцену из всех, когда-либо виденных Р'шейл. Огромный золотой дракон с распростертыми крыльями парил вниз с высокой горы, на центральной вершине которой возвышался белокаменный дворец завораживающей красоты. Картина была вырезана на ровной, гладкой на ощупь стене. Цвета, несмотря на немалый срок, ничуть не потускнели. Изображение казалось живым, словно запертым за слоем стекла. Подойдя поближе, можно было рассмотреть даже мельчайшие, тщательно выгравированные детали картины. То, что издали представлялось просто гигантским природным ландшафтом, на самом деле оказалось заполненным интереснейшими сюжетами произведением искусства.

На склонах горы, на вершине которой виднелся дворец, резвились худощавые золотокожие детишки, играющие с маленькими сморщенными серыми существами среди деревьев, каждый листочек которых был вырезан с поразительной тщательностью и любовью. Чем дольше и внимательнее Р'шейл разглядывала картину, тем сложнее и прекраснее она ей казалась и тем больше открывалось в ней новых подробностей. Девушка с удивлением поймала себя на мысли, что могла бы стоять здесь часами и так всего и не разглядеть. Может, это и есть столетия назад сгинувшие харшини? Были ли те изящные мужчины на балконах и вон та черноглазая женщина представителями исчезнувшей расы? А эти приземистые уродливые создания, может быть, — демоны? Раньше они представлялись Р'шейл более пугающими. Она снова перевела взгляд на дракона, удивляясь, как кто-то мог сотворить подобное существо, пусть даже и в своем воображении. На спине дракона сидел наездник, облаченный в облегающую одежду из темного бархата. На лице его застыло выражение восторга. Р'шейл посмотрела на седока, улыбнулась и подумала, что если бы ей довелось оседлать такое невероятное чудище, то ее ощущения были бы такими же, как и у него.

— Надеюсь, тебя не будут мучить ночные кошмары, — пробормотала Хелла, пронося мимо Р'шейл стопку свежевыглаженных льняных простыней к постели девушки. Служанка окинула стену беглым взором и вздрогнула: — Будь я проклята, если эта бестия не вселяет в меня ужас.

— Дракон прекрасен.

Все те годы, что она провела в этой комнате, Р'шейл даже не подозревала, какая потрясающая картина скрывалась за обычным гобеленом. Нет, ей, конечно, доводилось видеть гравюры и офорты на других стенах в Цитадели. В основном подобные творения были заштукатурены и закрашены, но некоторые все равно упорно выходили на поверхность, словно не желая терпеть на себе побелку. Такую резьбу прикрывали тяжелыми коврами. Было почти обязательным собраться с духом и хоть одним глазком взглянуть на запретные росписи харшини, спрятанные за гобеленами на стенах Малого зала, сухо повествующими о буднях Сестринской общины. Но никогда прежде Р'шейл не приходилось увидеть стену во всем ее великолепии в самом разгаре солнечного утра. Виноватые, брошенные украдкой при свете факелов взгляды на клочочки росписей не шли ни в какое сравнение с этим захватывающим дух великолепием.

— Прекрасен? — хмыкнула Хелла. — Мерзость какая! А посмотри только на этих язычников! Никто палец о палец не ударит. Только бы валяться голышом да спариваться, словно кошки ненасытные.

Р'шейл пришлось довольно долго рассматривать изображение, чтобы разглядеть парочку, о занятиях которой столь категорично высказалась служанка, в одном из узких окон дворца — мужчина и женщина были сплетены в таком недвусмысленном объятии, что их вид заставил девушку покраснеть до корней волос. Интересно, сколько времени потратила Хелла на изучение картины, пока не обнаружила их.

— Я постараюсь не слишком отвлекаться на них, — пообещала Р'шейл.

— Да уж постарайся, — проворчала пожилая женщина, расправляя складки на простынях. Покончив с постелью, она с оханьем выпрямилась, потирая ноющую спину. — Ну вот. Разбирай вещи, потом займемся обедом. Ты такая тощая — у метлы и то ручка потолще будет. Не понимаю я нынешних девушек. В мое время радовались каждому перепадающему кусочку, а теперь вы морите себя голодом и выглядите ровно беженки какие.

Р'шейл хотела возразить, что она и не собиралась делать ничего подобного, но, похоже, ее слова все равно не были бы услышаны. Когда Хелла наконец удалилась, бормоча что-то еще о современных девушках, Р'шейл подошла к туалетному столику и взяла в руки маленькое зеркальце в серебряной оправе, которое Джойхиния подарила ей на двенадцатилетие. Подарок никогда не покидал пределов комнаты — он был слишком дорогим, чтобы валяться в общей спальне, где мог бы ввергнуть в искушение девушек с менее благородной кровью. По крайней мере, так говорила Джойхиния.

Р'шейл посмотрела на свое отражение, немного подивившись тому, каким худеньким стало ее лицо. Гвинел прописала ей огромное количество разных очищающих настоек и отваров, ибо, по ее словам, кожа у девушки имела желтоватый оттенок — явный признак плохой работы печени, что, в частности, и объясняло столь резкое отвращение к мясу. Сама Р'шейл так не думала, но спорить с Гвинел не хотела, так как выиграть у нее дискуссию о том, что касалось человеческого тела, не представлялось возможным. Черные круги под глазами немного побледнели, но фиалковые прежде глаза теперь стали более темными — почти цвета индиго. «Не иначе отказывают почки, — раздраженно подумалось Р'шейл. — Или это следствие нерегулярного стула». При желании у нее можно было обнаружить целый букет заболеваний. Но сейчас она действительно чувствовала себя значительно лучше, чем на протяжении последних нескольких месяцев. Головные боли исчезли, вернулся аппетит, все казалось резче и ярче, чем виделось раньше. Перспектива же провести еще четыре недели до Дня Основательниц под неусыпным надзором матери и Хеллы повергала девушку в отчаяние.

— Р'шейл!

Услышав голос Джойхинии, она вздрогнула и осторожно положила зеркало на место. Мать наверняка пришла на обед. То, что она могла зайти просто проведать дочь, чтобы убедиться, что с ней все в порядке, даже не пришло Р'шейл в голову, как не пришло бы в голову и самой Джойхинии.

Даже теперь, когда они каждый раз встречались за столом, Джойхиния не стремилась уделить дочери немного больше внимания. Ужины превратились в неформальные встречи мистрессы внутренних дел с ее сторонниками. Хеллу на это время отпускали, а за столом, словно оправдывая свой статус послушницы, хоть и оказавшейся временно не у дел, гостям прислуживала Р'шейл. Чаще всего к ним приходила Джакомина, которая лишь молча выслушивала бесконечные жалобы Джойхинии на то, что Мэгина неправильно руководит общиной, и то, как Джойхиния могла бы все исправить, если бы была Верховной сестрой. Большинство выступлений хозяйки звучали так, словно она репетировала свою речь перед публичным собранием.

— Однажды вскоре после возвращения Р'шейл к их маленькому собранию присоединилась Хэррит. Она явно чувствовала себя не в своей тарелке — первый бокал вина был опорожнен с неприличной поспешностью. В течение всей трапезы Джойхиния мудро придерживалась только разговоров на повседневные темы и ограничивалась ничего не значащими общими высказываниями. И только когда женщины взяли бокалы и перебрались в кресла у камина, Хэррит наконец смогла избавиться от скованности и перейти непосредственно к причине своего сегодняшнего визита.

— Джойхиния, тебе известно, что обычно я не являюсь сторонницей твоих интриг, — отхлебнув вина и уставившись на пламя долгим взглядом, чтобы не встречаться глазами с хозяйкой, начала она. Джойхиния и Джакомина сохраняли молчание. Р'шейл, затаив дыхание, убирала со стола, опасаясь, что звяканье тарелок может привлечь внимание к ее персоне. Происходящее казалось довольно любопытным, и ей не хотелось быть изгнанной в свою комнату и ничего не узнать. — Но на этот раз, боюсь, ты можешь оказаться права. —Джойхиния торжественно кивнула.

— Хэррит, моей главной заботой всегда был Медалон. — Возможно, — ответила Хэррит со значительно большим скептицизмом, чем того хотелось ее собеседнице. — Как тебе должно быть известно, Сьюлин, секретарь Верховной сестры, — моя племянница. Она привлекла мое внимание к одному крайне встревожившему меня факту.

— Почти все в правлении Мэгины является довольно тревожащим, — поддержала Джойхиния. — Но что именно тебя обеспокоило?

Хэррит сделала еще один решительный глоток.

— Полагаю, Мэгина собирается объявить войну Кариену. — Джойхиния выглядела пораженной, хотя Р'шейл заподозрила, что мать всего лишь подыгрывала Хэррит.

— Мне кажется, Мэгина способна на многое, но я сомневаюсь, чтобы она сознательно могла спровоцировать вооруженный конфликт со столь превосходящим нас по силе противником.

— За последние недели Дженга встречался с Мэгиной несколько раз, — продолжала Хэррит. — А однажды с ним приходил этот хитрый маленький ублюдок Гарет Уорнер с твоим сыном, которого, кстати, уже давненько не видно в Цитадели. Говорят, он уже на севере.

Джойхиния откинулась в кресле и положила подбородок на сплетенные пальцы.

— Р'шейл!

— Да, мама? — немедленно отозвалась девушка, испугавшись, что ее тоже собираются вовлечь в беседу.

— Тарджа не сказал, куда едет, когда навещал тебя в больнице?

Вопрос явился для Р'шейл полной неожиданностью — неужели Джойхиния следила за каждым ее шагом?

— Он сказал, что уезжает на север инспектировать приграничные поселения для командующего Уорнера.

Хэррит удовлетворенно кивнула:

— Вот, что я вам говорила!

— Но это еще не доказывает, что Мэгина настроена развязать войну, — Джойхиния откровенно наслаждалась редкой возможностью побыть в роли сдерживающей, успокаивающей стороны.

— Нет? Тогда что делают у нее на столе проработанные и просчитанные до мелочей планы, сметы и расчеты с указанием даже количества отрядов, а также проекты организации гражданской милиции?

Оттуда, где Р'шейл аккуратно складывала на маленькую тележку готовые к отправке в мойку тарелки и приборы, ее мать выглядела словно ястреб, что вот-вот спикирует на ничего не подозревающего кролика.

— Ты уверена, Хэррит?

— Я видела это своими глазами — планы по созданию гражданской милиции, с целью взять на себя часть задач защитников, большинство отрядов которых двинется к северной границе.

— Король Яснофф сочтет это объявлением войны, — встревожено подала голос Джакомина.

— Мэгина наверняка это понимает, — Джойхиния пристально посмотрела на собеседниц. — Мне только что сообщили, что к нам срочно возвращается лорд Пайтер. Король Яснофф Кариенский крайне недоволен разрастанием языческих культов в Медалоне и несмолкающими слухами насчет дитя демона. Бездействие Мэгины по отношению к язычникам столь же опасно, как и ее военные планы.

— Кто бы подумал, что эта серая мышка Мэгина превратится в поджигателя войны? — выдохнула Джакомина. Джойхиния и Хэррит смерили мистрессу просвещения раздраженными взглядами.

— Ее надо остановить. Если этого не сделать, она разрушит Медалон.

— Полностью согласна с тобой, Хэррит, но подобные действия — если не провести их подобающим образом — могут быть расценены как измена.

Хэррит подозрительно прищурилась:

— Что ты имеешь в виду?

— Мэгину необходимо сместить. Открыто, законно и при полном единодушии Кворума. Иначе защитники откажутся присягать новой Верховной сестре. Мэгина будет вправе повесить нас как предательниц, — Джойхиния, похоже, сознательно запугивала своих собеседниц. Вероятно, прежде чем перейти от слов к конкретным действиям, она хотела быть уверенной, что ее гостьи до конца понимают ситуацию. — Тогда нам нужна Франсил, — заметила Хэррит.

— Франсил никогда не согласится, — хмыкнула Джакомина.

— Согласится, если взамен получит желаемое. Все имеет свою цену, даже Франсил.

— И какова же ее цена? — поинтересовалась Хэррит. Джойхиния пожала плечами и холодно улыбнулась.

— Не имею понятия, но, можешь мне поверить, Хэррит, я это выясню.

Приближался День Основательниц, а с ним и начало зимы. Напряженные собрания и жаркие дискуссии в апартаментах Джойхинии происходили все чаще и чаще. Облаченные в голубое сестры сменяли друг друга, зачастую нервно оглянувшись в коридоре и убедившись, что за ними никто не следит, прежде чем войти внутрь. Джойхиния показала, что не доверяет дочери, и Р'шейл оказалась исключенной из этих встреч. Но она успела услышать достаточно, чтобы понять, что ее мать с помощью кариенского посла планирует свергнуть Мэгину на ежегодном собрании сразу после парада Дня Основательниц.

Р'шейл не желала участвовать в заговоре. В бытность свою мистрессой просвещения Верховная сестра обучила сотни трудниц, послушниц и кадетов, включая Р'шейл и Тарджу. Мэгина была очень популярной фигурой, особенно среди защитников. Именно благодаря ей кадеты получили право на столь же высокое по уровню образование, какое предоставлялось и послушницам.

Разрываясь между верностью матери и привязанностью к Мэгине, Р'шейл не знала, что делать и как поступить. Не имея возможности пойти и предупредить Мэгину лично, она размышляла о тщетности любых попыток сорвать планы заговорщиков — на это не было никаких надежд. Джойхиния прекрасно знала о симпатиях Р'шейл и приняла дополнительные меры безопасности. Судя по всему, Хелла получила строгие указания держать девушку в строгой изоляции от внешнего мира и не спускать с нее глаз — словно лисица у клетки с цыплятами. Когда Джуни и Кайлин пришли навестить подругу, то были отправлены назад несолоно хлебавши. Никакой возможности добраться до Верховной сестры и предупредить ее. Даже записка попала бы в руки вездесущей Сьюлин и не дошла бы до адресата. Эта беспомощность угнетала и мучила Р'шейл, жгла внутренности, словно яд.

Однако, несмотря на переживания из-за интриг Джойхинии, девушка быстро восстановила силы и даже немного поправилась — хотя и не настолько, чтобы хоть сколько-нибудь порадовать сестру Гвинел, — и снова чувствовала себя почти как раньше.

Почти. Кое-что изменилось. Во-первых, Р'шейл стала еще выше — словно начало менструаций дало заключительный толчок росту.

Она всегда была довольно высокой для своего возраста, но теперь она была вровень со многими защитниками. Джойхиния, похоже, даже не замечала, что едва доходит дочери до подбородка. «Интересно, — думала Р'шейл, — может, я ростом в отца?» Дженга был крупным мужчиной, девушка полагала, что теперь они, наверное, одного роста. У нее больше не было кровотечений, но Гвинел не придавала этому значения. Во время одного из своих визитов — под бдительным оком Хеллы — доктор заверила Р'шейл, что на установление регулярного цикла требуется время. Р'шейл в свою очередь от всей души надеялась, что в следующий раз все получится менее зрелищно.

Удивительно, но ее кожа, принявшая во время болезни золотистый оттенок, словно не желала с ним расставаться, несмотря на активное траволечение. Гвинел это беспокоило в значительно большей степени, чем ее пациентку. Р'шейл чувствовала себя хорошо и не разделяла мрачных прогнозов врача, что ее печень вот-вот развалится на куски. Тем не менее она ежедневно пила горькие настойки и чаи, чтобы если не вылечиться, так хотя бы избежать нравоучений.

По мере приближения Дня Основательниц Р'шейл обнаружила, что с ней начали происходить странные, необъяснимые вещи, о которых она не решалась поведать сестре Гвинел. Первый раз это случилось, когда Р'шейл сидела у камина в ожидании прихода матери. Ее разморило в душной, жарко натопленной комнате. Пришла Хелла, она о чем-то спрашивала или просто бормотала себе под нос. Р'шейл открыла глаза и, посмотрев на пожилую женщину, испуганно вздрогнула: служанку окружало слабое вибрирующее сияние, испещренное бледными красноватыми линиями и покрытое темными пятнами завихрений. Девушка зажмурилась от изумления, и видение исчезло, но она наблюдала его еще не раз, в разных ситуациях и у разных людей. Она не могла это ни объяснить, ни как-то контролировать, и наверняка если бы Р'шейл только заикнулась о своих галлюцинациях, Гвинел прописала бы ей еще одно мерзкое на вкус зловонное снадобье для отрезвления разума.

Но еще более тревожным и загадочным было нечто столь непостижимое, что Р'шейл порой казалось, что она просто нафантазировала себе это вместе с видениями ауры вокруг людей. Это началось как легкое тянущее чувство внутри. Оно возникло внезапно и застало Р'шейл врасплох — она как раз засыпала под доносящиеся из соседней комнаты приглушенные голоса Джойхинии и Хэррит, замышляющих смещение Мэгины. Это было ощущение, что кто-то или что-то ждет и зовет ее. Чувство, словно только этого ей и не хватает, чтобы достичь целостности.

В течение последних недель осознание и понимание этого факта неуклонно крепло, хотя Р'шейл и пыталась игнорировать свои ощущения. Все тщетно. Наконец Р'шейл решила, что это результат ее неспособности помешать планам Джойхинии. Может, Мэгина и не правила Медалоном так, как этого хотелось мистрессе внутренних дел, но она не заслуживала, чтобы из-за этого ее сместили с должности. Хэррит, вероятно, действительно беспокоилась о судьбе Медалона, но Джойхиния просто рвалась к власти, удовлетворяя свою жажду повелевать. Джакомина, как и всегда, покорно следовала за ней. Франсил, которую Р'шейл считала самой неподкупной из членов Кворума, продалась за обещание бессмертия ее имени.

Джойхиния очень быстро — как она и предсказывала — определила цену старой сестры. Франсил хотела оставаться мистрессой Цитадели до самой смерти и самой назвать свою преемницу. Еще она хотела запечатлеть свое имя в истории, как награда за столь долгое служение общине. Р'шейл побледнела, увидев, что Франсил присоединилась к заговорщицам за обедом в один из дней отдыха, исполненная готовности их поддержать. Было решено, что, как только Джойхиния вступит в должность Верховной сестры, Большой зал будет переименован в Зал Франсил. «Неудивительно, — решила Р'шейл, — что Цитадель вдруг стала казаться ей чужой».

Честь Сестринской общины оказалась товаром, который покупался и продавался с той же легкостью, как рыба на рынках Порт Ша'рина. Она снова и снова задумывалась над вопросом, который задал ей Тарджа, когда навестил ее в больнице. Р'шейл назвала его для себя «вопросом». «Что ты будешь делать, если не станешь голубой сестрой?» Ответа не было, пугающая пустота неизвестности парализовывала.

Дня за три до Праздника Основательниц Р'шейл лежала на животе поперек кровати у себя в комнате и предавалась созерцанию стены харшини. Она терялась в запретной росписи, лишь бы избежать поиска ответа на «вопрос». Каждый день ей удавалось обнаружить какую-нибудь новую деталь, будь то нора снежных лис с резвящимися черноглазыми щенками или одинокая золотистая фигура человека на заснеженной вершине горы с поднятыми вверх разведенными руками; человек словно обращался к бушующей над головой грозе. Может, это колдун или шаман, а черные тучи — его магия? А может, гроза — олицетворение бога Погоды? Был ли у харшини бог Погоды? Похоже, у них были боги для любого случая.

— Р'шейл!

Она подскочила как ужаленная, сердце виновато екнуло. Прежде чем снова обратиться к дочери, Джойхиния некоторое время смотрела на стену.

— Где гобелены? — раздраженно спросила она.

— Хелла отправила их в чистку, — объяснила Р'шейл.

— Это было несколько недель назад. Хелла!

В дверях спальни появилась старая служанка, вытирающая о передник мокрые руки.

— Миледи?

— Выясни, куда запропастились гобелены из комнаты Р'шейл, — велела хозяйка. — Немедленно! Чтобы вечером они уже висели на месте!

— Будет исполнено, миледи, — Хелла повернулась и вышла, по обыкновению что-то бормоча себе под нос.

Джойхиния снова переключила внимание на дочь:

— Ты все еще слишком худа.

— О, так ты заметила?

Джойхиния казалась рассеянной. Такой рассеянной, что никак не отреагировала на выпад.

— Поэтому я зашла на тебя взглянуть. Похоже, ты вполне оправилась, и я не вижу причин больше тебя здесь удерживать. Ты вполне можешь вернуться в общие спальни уже сегодня. Я пошлю за тобой, когда ты мне понадобишься.

В груди все похолодело — Р'шейл поняла: ее освобождение означает лишь то, что планы матери продвигаются настолько хорошо, что им не сможет помешать даже то, если Р'шейл направится отсюда прямиком к Верховной сестре.

— Как скажешь, мама.

Джойхиния рассеянно кивнула и снова взглянула на стену:

— Проклятые язычники. От этой стены у меня мурашки по телу.

Глава 12

Процессия парада Дня Основательниц змеилась по улицам Цитадели к амфитеатру около двух часов. Погода соответствовала событию: прохладно, но солнечно — ни облачка на ярком синем небе. Верховная сестра Мэгина, ее Кворум, их семьи, лорд Драко и Лорд Защитник наблюдали за парадом со ступеней Большого зала. Шествие возглавлял отряд военных барабанщиков, они были выстроены в колонну по пять, отбивали четкий маршевый ритм, который почти тонул в веселых одобрительных криках зрителей, что тянулись за процессией по обеим сторонам улицы. За барабанщиками шагали все незанятые на дежурстве по городу защитники.

За пехотой следовала кавалерия. Их выхоленные лошади гордо ступали по мощеным улицам Цитадели. По мере приближения отряда приветственные крики толпы становились все громче и радостнее. Суровое выражение на лице Дженги немного смягчилось, и он отсалютовал, прижав кулак к сердцу. Защитники были его жизнью, и один только вид их в парадной форме, в красных обтягивающих мундирах со сверкающими на солнце серебряными пуговицами никогда не оставлял его равнодушным.

Когда кавалерия прошла, стоящая рядом Мэгина улыбнулась Дженге.

— Вы можете гордиться вашими защитниками, милорд, — сказал она.

— Это ваши защитники, ваша милость, — с искренним уважением ответил он пожилой женщине.

— Тогда мы оба можем ими гордиться, — мягко кивнула она.

Дженга поклонился Верховной сестре и снова обратил свой взор на парад. Сразу за кавалерией показались колонны Гильдий торговцев. Впереди двигалась украшенная цветами платформа с огромной плетеной свиньей наверху. Платформу тянули десять здоровенных парней, все одетые в одинаковые зеленые фартуки. На их широких кожаных поясах был представлен впечатляющий арсенал разнообразных ножей. За Гильдией мясников следовала платформа Гильдии пивоваров. «Если и не они открывали парад гильдий, то уж явно были самыми популярными среди них», — решил Дженга. Молодые женщины, одетые в едва ли приличные белые платьица, то и дело наклонялись к бочкам, раздавая бесплатные кружки пива всем, кто мог до них дотянуться. За платформой тянулся хвост веселящейся молодежи, горящей желанием воспользоваться этой неожиданной щедростью.

За охрипшей сопровождающей пивоваров толпой катилась платформа Гильдии музыкантов. Дженга услышал их задолго до того, как они показались из-за поворота. Проезжая мимо Большого зала, флейтисты, арфисты и скрипачи играли веселую мелодию, которая внезапно стихла, когда им передали пиво с впереди идущей платформы пивоваров. Парад был радостным праздником, развлечением, но после десяти или около того платформ, прошедших перед глазами Лорда Защитника, тот заметил, что внимание его уже перекочевало на другое.

Пять дней назад в Цитадель прибыл капрал Норк с тревожным сообщением от Тарджи о вероятном скором прибытии посла Кариена. Не было никаких веских причин для его столь скорого возвращения в Медалон, да еще и избрав такой неудобный и нелюбимый им способ передвижения. Разве что послу была назначена срочная встреча, опоздать на которую он не имел права. Если информация Норка была правильной — а сомневаться в ее точности причин опять же не было, — то караван должен был уже прибыть. Может, с послом что-нибудь случилось? Или с Тарджой? Может, их задержало какое-нибудь происшествие? Или что-то еще? Беспокойство терзало Дженгу, как зубная боль. Он забеспокоился еще сильнее, когда выяснил, что Мэгина не назначала кариенцам встречи. Когда Дженга сообщил ей о послании Тарджи, Верховная сестра оказалась так же озадачена, как и он.

Тревоги добавил и Гарет Уорнер, доложив о своей уверенности, что Джойхиния Тенраган что-то затевает. Несколько недель назад Уорнер просил разрешения начать расследование и выяснить подробности.

Дженга отвечал за обеспечение защиты Медалона. У него не было полномочий расследовать происходящее среди сестер Клинка. Кроме того, ему не улыбалось быть вовлеченным в какую-либо из интриг Джойхинии. Она плела их почти постоянно — с тех самых пор, как они познакомились, — и даже он не смог остаться в стороне от ее махинаций.

Его брат покинул Цитадель двадцать три года назад, его преступление забыто. Дайан, конечно, не сделал карьеру на южной границе, но по крайней мере избежал больших проблем. Тем не менее Джойхиния не забывала о Дайане. Женщина, стоящая от Джойхинии по левую руку, — Джакомина Ларосс, мистресса просвещения, — получила эту должность, потому что Джойхинии доставляло колоссальное удовольствие лишний раз напомнить Дженге, что одно ее свидетельство приведет его брата на виселицу. Тот факт, что тогда Дайан был не более чем глупым кадетом, а Джакомина — фривольной послушницей, ничуть не уменьшает его вины. Изнасилование — тяжкое преступление, и молчание Джакомины — результат вмешательства Джойхинии. Поэтому Дженга предпочитал закрывать глаза на ее вечные интриги и, когда мог этого избежать, не позволял людям Гарета Уорнера раскапывать дела Джойхинии.

Таким образом, Дженга отказал Гарету в расследовании и был доволен этим решением, пока в Цитадели как гром среди ясного неба не появился капрал Норк на почти загнанной лошади. Теперь его терзали сомнения в правильности принятого решения. Что, если на этот раз Джойхиния затеяла нечто значительно более серьезное, чем обычно? Связано ли это каким-либо образом со срочным возвращением кариенского посла? И где он? И где Тарджа?

Несмотря на все отвращение к Джойхинии и презрение за ту власть, что она над ним имела, ее нежеланный сын Тарджа занимал в сердце Дженги особое место. Мать определила его в кадеты в нежном возрасте десяти лет — Дженга никогда не принимал в корпус таких маленьких мальчиков и не принял бы и этого, если бы на том не настояла Трайла. Мальчик, казалось, не имел с матерью ничего общего и был очень прилежен в учебе. Дженга даже подозревал, что тот изо всех сил старается быть лучшим, только бы его не вернули на попечение матери. Когда он повзрослел, то стал одним из горстки тех, кому Лорд Защитник доверял безоговорочно, и один из значительно меньшего количества людей, которых Дженга считал своими друзьями. Он сильно скучал по Тардже, когда Трайла изгнала его на южную границу, хотя и полагал, что юноша счастливо избежал гнева Верховной сестры, отделавшись после всего случившегося так легко. Кто мог бы публично оскорбить Верховную сестру и ожидать, что это сойдет ему с рук? И не важно, что в душе Дженга был совершенно согласен со столь точной характеристикой, которую дал ей Тарджа.

— Присоединимся к народу, милорд?

Дженга слегка вздрогнул, услышав обращенный к нему вопрос Мэгины, с удивлением заметив, что последняя платформа медленно исчезала за углом огромной библиотеки, выстроенной поперек улицы. Толпа зрителей проследовала за платформой в сторону амфитеатра, где уже были накрыты праздничные столы и начинались гулянья горожан. В течение нескольких часов Кворум и Верховная сестра будут общаться с народом, делясь с горожанами дарами Сестринской общины, пока на закате амфитеатр будет очищен и подготовлен к проведению ежегодного собрания.

— Конечна, ваша милость, — Дженга с поклоном предложил Верховной сестре руку, и они спустились по ступеням Большого зала, сопровождаемые остальными. Обернувшись, он краем глаза заметил, как Джойхиния что-то прошептала Р'шейл. «Девочка как-то изменилась после болезни», — озабоченно подумал Дженга. Она выглядела выше, чем ему помнилось, ее кожа приобрела необычный золотистый оттенок, а некогда фиалковые глаза стали почти черными. Все это вместе порождало странное чувство, придавало девушке незнакомый, чужой облик, и лорд в очередной раз задумался, кем же был ее отец. Явно не медалонец, здесь не может быть сомнений. Может, у Джойхинии был фардоннский любовник? Они обычно бывают такими же высокими и худощавыми. Или, может, хитрианец? Хотя нет — они значительно светлее своих фардоннских братьев. Однако давняя тайна рождения Р'шейл в данный момент казалась не столь важной. Джойхиния выглядела раздраженной. Интересно, это из-за того, что Р'шейл сказала нечто, что вывело ее мать из себя, или Джойхиния волновалась по тому же поводу, что и он, только исходя из других соображений?

Дженга вел Верховную сестру по улице навстречу радостной ликующей толпе. Он заметил, как Джойхиния обернулась, словно выглядывая кого-то в той стороне улицы, у главных ворот, откуда в течение всего парада выезжали платформы. Она явно кого-то ждала, Дженга был уверен, и она сильно нервничала.

Песчаный пол арены был заставлен столами с праздничным угощением. Горожане Цитадели и жители окрестных деревень, а также таких отдаленных поселков, как Броденвэйль и Тестра, толпились у столов, нагружая деревянные тарелки нежной телятиной, мясом барашка под мятным соусом, кукурузой, обжаренной в мундире картошкой и ломтями свежего еще теплого хлеба, выпечкой которого все утро занималась Гильдия пекарей. Дженга продвигался сквозь толпу, то и дело кивая знакомым, не упуская случая проконтролировать людей, призванных следить за тем, чтобы действие как можно меньше походило на хаос. Обычно, получив свою порцию угощения, люди расходились и рассаживались на холме вокруг амфитеатра — скорее не с целью устроиться поудобнее, а просто избежать давки. Таким образом, уже к середине дня толпа на арене основательно поредела.

Дженга уже подумал было, что может взять себе немного еды без риска быть раздавленным, когда заметил Гарета Уорнера, шагающего прямо к нему. Сегодня ему еще не привелось увидеть командующего и Лорд Защитник начинал задумываться, где бы он мог быть все это время. Однако даже если бы на параде Дня Основательниц отсутствовал весь отряд корпуса разведки — и тогда, безусловно, у Гарета нашлось бы на это удовлетворяющее всех объяснение. Как и Тарджа, Гарет Уорнер пользовался у Дженги полным доверием, но хоть он и уважал разведчика, но считать его своим другом не решался.

— Как мило с вашей стороны почтить нас своим присутствием, командующий, — сухо произнес Дженга, когда Гарет подошел поближе. — Вас ведь не призывают куда более важные дела, верно? — Гарет даже не улыбнулся.

— Вообще-то призывают. Вы можете улизнуть отсюда, не привлекая внимания?

— Чье именно внимание? — осведомился Дженга.

— Джойхинии Тенраган. — Дженга нахмурился.

— Я же приказывал вам не вмешиваться в дела, касающиеся Сестринской общины, командующий.

Гарет выдержал осуждающий взгляд, не отводя глаз.

— Тарджа вернулся.

Дженга еле удержался, чтобы не побежать.

Взъерошенный, растрепанный вид Тарджи представлял собой резкий контраст с одетыми с иголочки защитниками — участниками парада. Он ждал в кабинете Дженги, стоя у окна и глядя на плац за зданием корпуса защитников вместе с темноглазым лейтенантом, выглядевшим ничуть не лучше своего командира. Оба молодых человека казались измотанными до крайности.

— Посол с вами? — Дженга сразу перешел к делу. Тарджа кивнул.

— Я оставил их со священником в гостевых апартаментах.

— Со священником? — изумленно переспросил Дженга. Лорд Пайтер почти никогда не путешествовал со священнослужителями — это лишало его всех удовольствий жизни за пределами Кариена. — Что ему надо? Почему он вернулся?

— Посол Кариена прибыл помочь низложить Мэгину. Они с Джойхинией заключили своеобразный пакт.

Дженга тяжело опустился в обитое кожей кресло.

— Чего она рассчитывает этим добиться?

— Вероятно, мантии Верховной сестры, — горько проронил Тарджа. — Но это еще не все. В обмен на его поддержку Джойхиния обещала отдать ему Р'шейл. По словам Пайтера, Всевышний обратился к жрецу и велел ему привезти Р'шейл в Кариен.

Дженга даже не пытался скрыть свое потрясение.

— Но это же абсурд! Ты уверен, что не ошибся? Даже Джойхиния не могла пасть так низко!

— Как же мало вы знаете мою мать, — пробормотал Тарджа. — Но, возможно, вам будет легче понять, когда вы узнаете, что Р'шейл ей не дочь. Впрочем, как и вам.

— Уверяю тебя, я всегда знал, что это не мой ребенок, — мрачно ответил тот. — Однако что ты имеешь в виду — не ее дочь?

Тарджа сложил руки на груди и оперся о стену.

— Рассказывайте, лейтенант.

С удивительным спокойствием и хладнокровием лейтенант поведал об их встрече с Беретт и сиротами, избегая, однако, малейшего упоминания о переходе бывшей сестры в язычество. Дженга слушал рассказ с нарастающим вниманием и интересом, особенно когда лейтенант подошел к повествованию о гибели Приюта. Лорд Защитник бросил взгляд на Гарета, но тот уже успел выслушать историю и по его лицу было невозможно что-либо прочесть. Тарджа с самым безразличным видом смотрел в окно. Когда лейтенант закончил свой доклад, Дженга откинулся на спинку кресла, не зная, с чего начать.

— Но зачем ей было объявлять ребенка своим? — спросил он через некоторое время, не обращаясь ни к кому конкретно.

Тарджа посмотрел на него, словно уже зная ответ.

— Единственный ребенок, которого она родила, к несчастью, оказался мальчиком. Джойхинии нужна была династия. Для этого ей требовалась дочь. Принять чьего-либо ребенка — это куда менее хлопотно, чем рожать его самой, и куда более надежно в плане его пола.

Дженга был слегка удивлен способностью Тарджи столь хладнокровно анализировать мотивы поведения собственной матери, особенно, если из-за них она окончательно отвернулась от сына.

— Наверное, династические амбиции и объясняют ее желание отправить Р'шейл в Кариен, — предположил Гарет. — Веление Всевышнего может оказаться всего лишь уловкой. Если Джойхиния наденет мантию Верховной сестры, Р'шейл станет очень даже подходящей невестой для сына Ясноффа. Кратин — ровесник Р'шейл и еще не женат. Зачем останавливаться на мантии Верховной сестры, когда можешь заполучить корону Кариена?

Тарджа покачал головой.

— Пайтер говорил, что у жреца было видение. Он вел себя не как человек, посланный, чтобы проводить невесту к жениху.

— Что ты собираешься делать?

— Р'шейл уже не ребенок и имеет право знать правду. Она почувствует облегчение, узнав, что не имеет никакого отношения к Джойхинии. Или ко мне. Если принять это во внимание, я не слишком уверен, что она не запрыгает от радости при мысли покинуть Цитадель с кариенским караваном, какой бы ни была цель наших гостей. Но главный вопрос во всем этом деле — кто приказал спалить деревню?

Дженгу тоже интересовал этот вопрос.

— А Беретт не упоминала имя командира рейда? — Дэвидд покачал головой.

— Мы спросили ее, но она не знает, кто это. Ее там в тот момент не было.

— Кто-нибудь удивится, если я скажу, что три года назад администратором Тестры была Джакомина? — спросил Гарет.

— Наша недавно избранная мистресса просвещения? — Тарджа вскинул бровь. — Тогда это многое объясняет. Приказать сделать костер из горстки беспомощных беззащитных селян и получить взамен место в Кворуме.

Были и иные причины избрания Джакомины, но Дженга оставил их при себе. Он потер подбородок, обдумывая услышанное, и не знал, что взволновало его больше. Без ведома Дженги его людьми была сожжена целая деревня. Кто из его офицеров выступил против своих сограждан с такой готовностью?

— Гарет, если быть реалистом, на что именно может надеяться Джойхиния, предприняв подобные шаги?

Командующий ненадолго задумался.

— В лучшем для нас случае — она просто поставит Мэгину в неловкое положение. Это зависит от того, что скажут кариенцы. С их стороны это может быть просто блефом.

— Так, а в худшем? — Дженга почти боялся услышать ответ.

— Ну, теоретически, если у Джойхинии есть поддержка Кворума и достаточного количества голубых сестер, она может низложить Мэгину, объявив ей импичмент.

— Это возможно? — спросил Дэвидд.

— Такое уже случалось, — пожал плечами Гарет. — Однажды. Хотя тогда Верховную сестру обвинили в убийстве. Полагаю, вопрос лишь в том, достаточно ли сильная у Джойхинии поддержка, чтобы попытаться повторить этот опыт.

Дженга покачал головой.

— Ее поддержит Джакомина, но Хэррит обычно с ней не согласна. Что же касается Франсил — она не играет в эти игры. Кроме того, трудно представить, чтобы большинство голубых сестер встало на сторону Джойхинии.

Выслушав эти размышления, Тарджа горько рассмеялся.

— Поражаюсь вашему оптимизму, Дженга. Если Джойхиния собирается объявить импичмент Верховной сестре, то я не сомневаюсь, что у нее наверняка полно сторонников.

— Тогда мы должны предупредить Мэгину.

— А еще скажите ей про Р'шейл, — попросил Тарджа. — Это даст ей оружие против Джойхинии. Если выставить ее лгуньей, это может поколебать веру ее союзников.

Тарджа посмотрел ему в глаза:

— Хотя найдутся те, кто заинтересуется, почему это вы не отрицали своего отцовства, милорд.

— Да, наверняка, — неохотно согласился он. — Но это их совершенно не касается. Так же, как и вас, — он обвел присутствующих взглядом.

— Но если доказать, что Джойхиния умышленно лгала… — начал было Гарет.

— Я уже сказал — это вас не касается. Не хочу больше слышать об этом, — его больно ранило недоверие в глазах Тарджи, но он зашел слишком далеко, чтобы повернуть назад. — Тарджа, расскажи все Р'шейл, если считаешь это нужным. Полагаю, она вправе знать. Но не выноси это на публику. Ты тоже, Гарет. Это приказ.

Командующий хотя и неохотно, но кивнул в знак согласия. На лице его читалось подозрение.

— Может, стоит рассказать кое-что лорду Пайтеру, — предложил Дэвидд. Мужчины посмотрели на него с удивлением, и лейтенант был вынужден объяснить свою точку зрения старшим офицерам. — То есть, мне кажется, он рассчитывает вернуться домой с дочерью Верховной сестры, верно? Его энтузиазм может слегка уменьшиться, когда он узнает, что Р'шейл — обычная сирота из горной деревушки.

— Это имеет смысл, — задумчиво отметил Гарет.

— Если Пайтер верит, что Элфрон действительно общался с Хафистой, то сомневаюсь, что происхождение Р'шейл для него хоть сколько-нибудь важно.

— Да. Но как бы я ни любил девочку, я не могу сейчас о ней думать, — добавил Дженга. — Сейчас меня больше всего беспокоят планы Джойхинии на этот вечер.

— У нас есть еще несколько часов до начала собрания, — напомнил Гарет. — Полагаю, нам стоит подумать, как мы можем нарушить эти планы.

— А может, и не стоит, — произнес Тарджа. Он неотрывно смотрел на Дженгу. — Вы уже решили, милорд, — в случае успеха Джойхинии вы принесете ей клятву верности?

— Я Лорд Защитник, Тарджа. Если Джойхиния получит мантию Верховной сестры законным путем, у меня не будет иного выбора, кроме как принести ей присягу от имени защитников.

— Вы можете присягать ей от чьего угодно имени, но только не от моего, — холодно отрезал Тарджа. — Я не буду служить Джойхинии.

— Ты капитан защитников, — возразил Дженга, удивленный, что Тарджа способен подумать даже об этом. — Ты не просто обыкновенный ополченец, который может сбежать к себе на ферму, когда устанет и ему надоест играть в солдата. Ты связан клятвой до конца своих дней.

— Тогда я дезертирую, — ответил тот. — Вы сможете поймать меня и повесить, Дженга, но я ни за что на свете не останусь защитником, если к власти придет Джойхиния.

Глава 13

Несмотря на обещавшую продержаться весь день хорошую погоду, после обеда над Цитаделью сгустились темные тучи. К тому моменту, когда амфитеатр уже должен был быть освобожден от следов празднования и подготовлен для собрания, резкий холодный ветер рвал верхушки деревьев и доносил глухие грозовые раскаты. Мэгина приказала перевести собрание в Большой зал и передать гуляющим, что празднование в амфитеатре можно продолжать до тех пор, пока это будет позволять погода.

Народ принял новость с ликованием, и Гильдия музыкантов заиграла очередную зажигательную мелодию. Они закатили свою платформу на арену и использовали ее в качестве импровизированной сцены. Столы были отодвинуты в сторону, освободив площадку для танцев, и разожгли костер, чтобы отогнать холод надвигающегося вечера. Все голубые сестры после захода солнца обязаны были присутствовать на собрании. Трудницам и послушницам предоставлялась редкая возможность развлечься и скрыться от привычного неусыпного надзора. Зная, что девушки до полуночи будут предоставлены сами себе, вокруг арены сновали защитники, нетерпеливо ожидая, когда же наконец последние голубые фигуры исчезнут из виду.

Р'шейл наблюдала за танцами, сидя в стороне от арены, автоматически отбивая ритм ногой, в то время как Джуни и Кайлин, перебивая друг друга, взахлеб делились с ней самыми свежими сплетнями и слухами.

— Во имя Основательниц, — вдруг драматически прошептала Кайлин, — это он!

Слегка сбитая с толку столь резкой сменой темы, Р'шейл озадаченно посмотрела на подругу.

— Дэвидд Тайлорсон, — пояснила Джуни. — Кайлин каждую ночь видит его во сне.

— Кто это? — Р'шейл знала по имени большую часть офицеров, с которыми в свое время учился Тарджа, но, как правило, в отличие от своих подруг довольно мало интересовалась теми, кто учился в корпусе позже. Проведя же последние несколько недель в заточении под неусыпным присмотром матери, она к тому же была сейчас куда более рассеянна, чем обычно.

— Вон там, — Кайлин указала на кого-то подбородком. — В красном мундире.

— В красном мундире? Кайлин, не будь дурой, здесь все мужчины в красных мундирах.

— Ты знаешь, что я имела в виду. Вон он, стоит сразу за Люком Джейнсоном. Нет! Да не пялься же на него!

Р'шейл не имела понятия, кто такой Люк Джейнсон, да и в толпе красных мундиров ей было трудно отличить одного защитника от другого. Она беспомощно посмотрела на Джуни, которая давилась от смеха, глядя на обеих подруг.

— Р'шейл, тебе следует поторопиться и посмотреть на него, а то еще до ужина она начнет сохнуть по кому-нибудь другому.

— Не будь такой циничной! — простонала Кайлин, раненым взором пожирая предмет своего обожания. — Я буду любить его до самой смерти.

— Или пока не подвернется кто-нибудь получше.

— Да что в нем такого особенного… как там его зовут?

— Лейтенант Дэвидд Тайлорсон, — с глубоким вздохом ответила влюбленная. — Он из военной разведки.

— И очень умен, — Джуни хитро подмигнула Р'шейл. — Он избегает Кайлин как чумы.

— Неправда! Его не было в городе, вот и все!

— Еще бы, ты таскалась за ним, как голодная кошка. Неудивительно, что он сбежал от тебя добровольцем на южную границу.

Кайлин, сделав вид, что не слышит выпадов приятельницы, не сводила глаз с объекта своей страсти. Вдруг она пребольно стиснула руку Р'шейл.

— Они идут к нам! — выдохнула она со смешанным чувством восторга и ужаса.

Р'шейл наконец увидела Дэвидда, который приближался к ним с двумя лейтенантами, ловко обходя танцующих и тех добрых душ, что тащили к костру длинные поленья. Солнце почти полностью село, и в сумерках было трудно разглядеть лица защитников. Герой Кайлин, когда подошел достаточно близко, чтобы его можно было рассмотреть, оказался молодым человеком среднего роста с приятным, но совершенно непримечательным лицом.

— Леди, не желаете ли потанцевать? — элегантно поклонившись, поинтересовался он. — А то сегодня довольно холодно просто стоять и сплетничать.

Кайлин готова была упасть в обморок от счастья.

— Да, конечно.

Она нетерпеливо шагнула вперед, и ее тут же увел стоящий справа от Дэвидда офицер. Когда, следуя за ним через толпу, она обернулась взглянуть на своего любимого, лицо ее было печально-растерянным. Молодой человек слева с таким же энтузиазмом, как и его приятель, схватил в охапку Джуни, и они быстро исчезли из глаз. Р'шейл поняла, что ее крайне успешно загнали в угол.

— Отличный маневр, лейтенант. Вас этому учат в Кадетском корпусе?

— В общем да, — согласился он. — Это называется «разделяй и властвуй». Но не бойтесь, мои намерения по отношению к вам совершенно честны.

— Да неужели?

— Вас хочет видеть Тарджа.

— Мой брат на севере, — чего только ей не приходилось выслушивать от дюжин кадетов и офицеров, но никто еще не пользовался именем ее брата.

— Сегодня он вернулся. Мы оба. С послом Кариена.

— Ну и где он тогда?

— В пещерах под амфитеатром. Он попросил отвести вас к нему. — Р'шейл несколько секунд изучала его лицо и сделала вывод, что лейтенант не лжет. Скорее заинтересованная, нежели встревоженная, она последовала за лейтенантом к туннелю, пытаясь понять, почему послал за ней Тарджа.

* * *

— Оставайся на страже, — приказал Тарджа. Лейтенант молча кивнул и исчез, словно тень. Р'шейл с любопытством огляделась. Последний раз она была здесь в день гибели Джорджа и упала в обморок, когда у нее начались месячные.

— Ты выглядишь значительно лучше, чем во время нашей последней встречи, — отметил брат и, взяв ее за руку, повел глубже в пещеры.

— Не могу ответить тебе тем же, — заметила она, слегка отклонившись от Тарджи, чтобы рассмотреть его получше. Он выглядел измученным. — Правда. Такое чувство, словно ты не спал несколько суток.

— Так и есть, — кисло согласился молодой человек. — Но не в этом дело.

— У тебя снова проблемы?

— Пока нет, — мрачно ухмыльнувшись, заверил ее Тарджа, — но еще не вечер.

— Я бы рассмеялась, если бы меня не терзало дурное предчувствие, что это не шутка. К чему вся эта таинственность? Если ты хотел меня увидеть, не нужно было посылать кого-то за мной. Ты и сам прекрасно мог прийти на праздник, сам знаешь.

— Не то настроение, — он все шел и шел в темноту пещеры. Издалека до Р'шейл доносились приглушенный разговор и хихиканье какой-то парочки. Этой ночью не только они искали уединения в пещерах.

— Так зачем ты прислал за мной? Я не твой солдат, Тарджа. Ты не можешь отдавать мне приказы, словно кадету, — Р'шейл знала, что в ее голосе пробиваются сердитые нотки, которые совсем не должны были предназначаться Тардже. Но чем ближе было время собрания, тем больше нервничала девушка, думая о том, что же произойдет, когда ее мать приступит к своему плану.

Тарджа, похоже, даже не заметил ее раздражения. Одно мгновение он изучал свои измятые, покрытые слоем пыли, давно не чищеные сапоги, затем глубоко вздохнул и посмотрел на сестру.

— Р'шейл, я должен тебе что-то сказать. Тебе будет нелегко выслушать это, но ты имеешь право знать.

— О чем ты говоришь? — она не могла представить, что же такое серьезное он собирался ей открыть, что нуждалось бы в подобном предисловии. Тарджа никогда не был склонен к таинственности.

Он еще раз глубоко вздохнул и сказал:

— Джойхиния тебе не мать.

Она уставилась на Тарджу непонимающим взглядом.

— Что?

— Ты не дочь Джойхинии.

— Что за чушь! Конечно, я ее дочь! Откуда у тебя такие нелепые идеи?

Он стоял, прислонившись к стене и скрестив на груди руки.

— Твоей матерью была совсем молоденькая женщина по имени Джей'нел Сноубилдер. Она жила в деревушке под названием Приют, в Священных горах, к западу от Тестры. Она умерла во время родов.

— Но это же абсурд! — Р'шейл зашагала по пещере. — Я знаю, что родилась в Приюте. Мать никогда ни от кого этого не скрывала. Она была беременна, когда выехала из Тестры с инспекцией.

— Нет, не была, — возразил Тарджа. — Хотя она действительно в тот год зимовала в Приюте. Ты родилась у деревенской девчонки. Джойхиния взяла тебя с собой в Тестру и сказала всем, что ты ее дочь. Но это не так, Р'шейл.

Все было слишком странным, чтобы походить на правду.

— Если все так и есть, почему лорд Дженга никогда не отрицал, что он мой отец?

— Боюсь, на этот вопрос я ответить не могу. Может, тебе следует спросить об этом его самого?

Р'шейл подошла к стене и медленно опустилась на песчаный пол. Она сидела, подтянув колени к груди и положив на них подбородок. Тарджа не двигался. В полумраке она не могла разглядеть выражение его лица.

— Тогда кто мой настоящий отец?

— Твоя мать, твоя настоящая мать, отказалась назвать его имя. В Приюте у тебя была тетя, старшая сестра твоей матери, но, насколько я знаю, другой семьи у тебя нет.

Р'шейл почувствовала странное онемение в теле.

— И где теперь эта моя тетя?

— Р'шейл, вся деревня погибла. Джойхиния приказала уничтожить ее три года назад, когда твоя тетя пригрозила выдать тайну твоего рождения.

Р'шейл подняла на Тарджу глаза. Он явно говорил правду, но эта правда была так ужасна, что в нее было трудно поверить. Девушке пришла в голову мысль, что странно, что она ничего не чувствует — ни злости, ни обиды, ни даже удивления.

— Как ты об этом узнал?

Тарджа продолжал стоять, прислонившись к каменной стене, изучая Р'шейл с непроницаемым выражением лица.

— Осталось несколько выживших. В основном дети. И голубая сестра. Я встретил ее, когда был на севере. Она ушла из общины после того, что случилось.

— Почему?

— Наверное, решила, что Сестринская община…

— Но почему Джойхиния всем солгала обо мне? — нетерпеливо перебила Р'шейл.

— Ей нужна была дочь, — пожав плечами, ответил Тарджа. — Думаю, она так и не смогла простить мне, что я родился мальчиком.

— Так почему бы просто не родить другого ребенка?

— И снова пройти через муки родов и всяческие неудобства, да еще и не имея никакой гарантии, что ребенок окажется девочкой? Да брось, Р'шейл, ты что, не знаешь Джойхинию? Просто подумай об этом.

Пока Р'шейл переваривала новость, в пещере воцарилась гнетущая тишина. Внезапно чувство, что она не принадлежит этому месту, стало реальным и понятным.

— Кто еще знает? — спросила она.

— Лорд Дженга, естественно. Гарет Уорнер и Дэвидд Тайлорсон.

— Так ты не сообщил об этом всему корпусу защитников? — Он только покачал головой.

— И ты еще обвиняешь меня в несерьезности.

— А чего ты от меня ждал? Ты притащил меня сюда и спокойненько заявляешь, что я совсем не та, кем всегда себя считала. Ты говоришь мне, что Джойхиния и Лорд Защитник все эти года лгали мне, скрывая правду о моем рождении, и что Джойхиния приказала уничтожить деревню, где жила моя настоящая семья. Я не знаю, что сказать, Тарджа. Я даже не знаю, что мне чувствовать!

— Я предупреждал, что тебе будет нелегко. Однако боюсь, это не самое худшее.

— Так это еще не все? О Основательницы! Если это была хорошая новость, то жду не дождусь услышать плохую!

Тарджа вздохнул, словно понимая ее злость.

— Она заключила сделку с лордом Пайтером. Она отправляет тебя в Кариен с послом. Она продала тебя за мантию Верховной сестры.

Р'шейл почувствовала, как кровь отлила от ее лица. «Я пошлю за тобой, когда ты мне понадобишься», — сказала Джойхиния. Девушка встала и заходила по пещере, затем яростными шагами она приблизилась к Тардже и оказалась с ним лицом к лицу.

— Ты мог ошибиться, — это был скорее исполненный надежды вопрос, чем констатация факта. Она знала, что амбиции Джойхинии безграничны. — Зачем я нужна Кариену? Это не может быть правдой!

В этот момент у входа в пещеру появился Дэвидд Тайлорсон в сопровождении Гарета Уорнера. Лейтенант вежливо кашлянул, оповещая о своем приближении.

— Мне жаль прерывать вашу беседу, дети мои, — лаконичный тон Уорнера слегка разбавил напряжение. — Но лорд Пайтер только что вошел в Большой зал, чтобы обратиться к собранию. Предлагаю вам пойти туда, чтобы не пропустить все самое захватывающее.

Р'шейл резко взглянула на Тарджу.

— Ты не можешь находиться на собрании. Там могут присутствовать только голубые сестры.

— И Лорд Защитник, — напомнил ей Гарет. — А также любые его помощники, которых он сочтет нужным иметь под рукой. Так что прости нас, Р'шейл, мы должны спешить.

Гарет подождал Тарджу, который смог одарить ее лишь сочувственным взглядом. Р'шейл молча смотрела, как трое мужчин направились прочь. В наступившей тишине слышно было лишь громкое шипение факелов. Она оставалась наедине со своей яростью. Внезапно она бросилась за ними вдогонку.

— Подождите! Я с вами!

— Но, Р'шейл, они не пропустят тебя, — попытался убедить ее Тарджа.

Она твердо посмотрела ему в глаза.

— На что спорим?

— Ладно, идем, — велел Гарет. Он был явно раздосадован, но в то же время прекрасно понимал, что Р'шейл сейчас ничем не остановишь. Дэвидд поспешил за командующим, Тарджа поймал девушку за руку и придержал ее сзади. Сначала она сопротивлялась, но освобождаться не стала.

— Р'шейл! — резко сказал он, поразив стальными нотками, зазвеневшими в его обычно таком спокойном голосе. — Что бы ты ни думала о Джойхинии, чтобы ни случилось сегодня ночью, остается еще лорд Пайтер.

— Это просто. Но если он только попытается протянуть ко мне свои потные руки, я разорву его развратное горло!

— Этим ты ничего не добьешься, разве что виселицы, как обыкновенная убийца, — логично возразил Тарджа. — Хотя посол — это не проблема. Проблема — это жрец Элфрон. Берегись его. Он заявляет, что у него было видение или что-то в этом роде. Послание от его бога. Это он хочет забрать тебя в Кариен.

— Тарджа! — Гарет и Дэвидд уже подошли к концу туннеля и в нетерпении ждали его там.

— Мне пора идти. Береги себя, Р'шейл, — и, не говоря больше ни слова, Тарджа решительно зашагал к выходу.

Р'шейл побежала следом.

Глава 14

Когда Р'шейл и защитники достигли Большого зала, Тарджа и Гарет быстро поднялись по ступенькам к массивной обшитой бронзой двери. Два стоящих на карауле защитника четко отсалютовали и пропустили их внутрь. Они были заявлены как помощники Лорда Защитника на собрании и имели все основания пройти в зал. У Р'шейл такого основания не было. Она вопросительно посмотрела на Дэвидда Тайлорсона.

— И что теперь? — прошептала она, опасаясь, что ее голос прогремит на всю абсолютно безлюдную улицу. Все находились в амфитеатре. Начался мелкий дождь, и булыжники на мостовой блестели в свете луны.

— Р'шейл, ты не сможешь пробраться туда. У нас нет шансов. — Она посмотрела на него, ее глаза засверкали.

— Ты не прав, один есть.

Р'шейл огляделась и побежала по аллее между Большим залом и чуть менее внушительным Административным холлом, откуда Цитаделью правила Франсил. Дэвидд догнал девушку у тупика — доходящей до плеч кирпичной ограды. Р'шейл ухватилась руками за край, подтянулась и забралась наверх. Затем она повернулась, чтобы помочь Дэвидду. Дэвидд последовал за девушкой. Встав в полный рост, балансируя на узкой стене, он поднял голову и присвистнул.

— Ты, должно быть, шутишь!

— Надеюсь, ты не боишься высоты, — ответила она.

Р'шейл тоже подняла голову и указала на тянущийся под окнами каменный карниз, до которого ни Дэвидд, ни она самостоятельно дотянуться не могли. Лейтенант только сокрушенно вздохнул при мысли о подобном безрассудстве и, покорно подставив Р'шейл руки, помог ей взобраться на карниз. Оказавшись наверху, девушка осторожно повернулась и, устроившись на мокром камне, лежа на животе, протянула руку Дэвидду. Вскарабкавшись на карниз, молодой человек помог Р'шейл подняться на ноги, и, осторожно ступая, они направились вдоль здания к его задней стене. Высокие украшенные витражами окна светились тусклым светом от горящих внутри здания факелов, но разглядеть что-либо через цветное стекло было практически невозможно. Приглушенные голоса внезапно сделались громче, словно собрание дружно проголосовало «за» или «против» чего-то. Затем раздался мужской голос с сильным акцентом — слов Р'шейл разобрать не могла, но ни секунды не сомневалась, что он принадлежал лорду Пайтеру. Вздрогнув, она снова заставила себя сосредоточиться на движении. Р'шейл могла не бояться высоты, но, если она поскользнется на мокром карнизе, результат падения на булыжную мостовую внизу будет плачевным.

Наконец они добрались до маленького резного балкончика. Дождь немного усилился. Далеко на севере то и дело сверкали молнии, освещая им путь внезапными белыми вспышками. Дэвидд забрался на балкон и, перегнувшись через балюстраду, помог Р'шейл. Как только она оказалась рядом, лейтенант принялся колдовать над замком балконной двери. Р'шейл била дрожь — под дождем ее платье промокло насквозь. Замок поддался на удивление быстро. Обхватив себя руками, чтобы хоть как-то защититься от холода, девушка стрельнула в Дэвидда любопытным взглядом.

— Как ты это сделал?

Лейтенант прижал палец к губам и аккуратно приоткрыл дверь. Они скользнули внутрь, и Дэвидд толкнул дверь обратно, поморщившись, когда петли протестующе скрипнули. К счастью, скрип потонул во внезапно раздавшихся громких криках собравшихся внизу сестер. Присев на корточки, Дэвидд быстро и беззвучно двинулся по галерее. Р'шейл подобрала юбки и, низко пригнувшись, поспешила за ним. Ей пришлось сложиться вдвое, чтобы голова не показывалась над мраморной балюстрадой тянущегося вокруг Большого зала верхнего яруса. Пройдя примерно до середины галереи, Дэвидд остановился и подозвал Р'шейл. Он лег на живот и подполз к самому краю, откуда было отлично видно все происходящее внизу. Р'шейл тихо пристроилась рядом.

Дэвидд выбрал самую лучшую позицию для наблюдательного пункта. Отсюда открывался прекрасный вид на мраморный подиум, на котором располагался Кворум, белые накрахмаленные платья на фоне моря голубых юбок и плащей. Еще одним цветовым контрастом были красные мундиры Лорда Защитника и двух его помощников — Тарджи и Гарета, — которые молча стояли за спиной своего командира. Стену за подиумом украшал огромный символ Сестринской общины. Большой зал был наполнен прибывшими на ежегодное собрание со всех концов Медалона голубыми сестрами.

Размышляя, как много она успела пропустить, Р'шейл с любопытством изучала стоявших на подиуме. Мэгина напряженно застыла в центре, даже с такого расстояния было видно, как она рассержена. Внизу, на маленьком пятачке у ступеней, прямо перед Верховной сестрой, стояли лорд Пайтер и маленький человек с выбритой тонзурой. Р'шейл внимательно посмотрела на жреца, из-за видения которого кариенцы хотели ее забрать. «Наверное, он не совсем нормальный», — подумалось ей. Лица служителя Хафисты видно не было, но его великолепный плащ производил довольно сильное впечатление. Вышитый на плаще во всю спину символ Всевышнего — пятиконечная звезда, пронзенная сияющей серебряной стрелой, — был окаймлен золотой нитью. В правой руке жрец держал длинный жезл с тем же символом, только на этот раз инкрустированным драгоценными камнями, на конце. Пламя факелов играло на самоцветах и отражалось от них разноцветными искорками.

— Ваше беспокойство принято к сведению, милорд, — обратилась к послу Мэгина; в ее голосе звенел лед. — Но Кариен не имеет права диктовать Медалону, какой должна быть его внутренняя политика. Я разберусь с язычниками, когда наступит подходящий момент.

— Вот в этом-то и проблема, Верховная сестра, — парировал лорд Пайтер не менее холодным тоном. — Беда в том, что неизвестно когда наступит этот «подходящий момент». Сейчас в Медалоне язычников больше, чем было, когда харшини вместе со своими варварскими обычаями были изгнаны с этой земли!

Собравшиеся сестры встревожено зашумели. Заявление лорда Пайтера было слишком явным преувеличением — сомнений в этом не было ни у кого. Однако то, что он мог обвинить Медалон в нарушении двухвекового соглашения, было поводом для беспокойства.

— Своими дикими обвинениями вы только отнимаете у собрания время, милорд. Возвращайтесь к своему королю с искренними пожеланиями здоровья и благоденствия. Можете также посоветовать ему заниматься своими делами.

Р'шейл была поражена подобным отсутствием дипломатии в ответе Мэгины. Она взглянула на Джойхинию и заметила, как лицо той удовлетворенно засияло. Мэгина сама рыла себе яму. Даже Дэвидд, до сих пор сохранявший полное молчание, услышав подобную бестактность из уст Верховной сестры, не сдержался и что-то тихо прошептал себе под нос. Резкий запах сырой шерсти от мокрого платья Р'шейл и мундира Дэвидда щекотал ноздри.

Лорд Пайтер протестующее зашипел. Джойхиния скользнула вперед и вытянула руку, чтобы успокоить испуганное бормотание изумленной толпы.

— Милорд, Верховная сестра вправе встревожиться тем, что вы столь голословно обвиняете нас в нарушении соглашения. Обоснуйте ваши заявления или позвольте ей управлять Медалоном, как она считает нужным.

Если бы Р'шейл не знала, как тонко и умно Джойхиния срежиссировала эту сцену, она бы и сама исполнилась впечатления от такой поддержки Верховной сестры со стороны ее матери («Приемной матери», — мрачно напомнила себе девушка). Р'шейл могла бы поклясться, что большинство голубых сестер с легкостью клюнули на происходящее. В их глазах Джойхиния продемонстрировала лояльность Верховной сестре — это было настолько же трогательно, насколько фальшиво.

— Элфрон!

Ожидавший сигнала жрец выступил вперед.

— За последние два года в Медалоне было раскрыто сто семнадцать случаев язычества, — провозгласил жрец таким высоким голосом, что зазвенело в ушах. Интересно, может, жрецы Хафисты были евнухами? Р'шейл ничего об этом не знала, но в голосе служителя явно не хватало того тембра, что присутствовал в голосах знакомых ей мужчин. Это в какой-то мере объясняло его безумные видения. — До прихода к власти сестры Мэгины с аналогичными случаями поступали просто — конфискация имущества и тюремное заключение для еретиков. Когда Верховной сестрой стала сестра Мэгина, имели место лишь три случая конфискации — и ни одного случая заключения.

— Возможно, это означает, что язычники находятся под контролем, — возразила Джойхиния. Краем глаза Р'шейл заметила движение — Гарет что-то шептал Тардже. Он наверняка обеспокоился, где кариенцы смогли добыть эти данные.

— Увы, миледи, дела обстоят не так, — ответил Элфрон. — Мы обнаружили быстрый рост язычества по всему Медалону — от его южных до северных границ — и передали эту информацию Верховной сестре. Большинство культов и ныне продолжают беспрепятственно множиться.

Джойхиния бросила взгляд на Дженгу. Она уже завладела ведением собрания.

— Это правда, Лорд Защитник? Верховная сестра приказала вам не действовать на основании предоставленной нашими союзниками информации?

— Дело находится в стадии расследования, миледи, — неохотно рапортовал Дженга, отнюдь не обрадованный тем, что его вовлекли в дискуссию. — Не следует путать благоразумие с бездействием. Когда информация получит подтверждение, защитники поступят так, как предписывает закон.

— Вот видите, милорд? Вам ответил сам Лорд Защитник. Ситуация под контролем.

— Боюсь, этого недостаточно, миледи, — покачав головой, возразил Пайтер. — Моему королю нужны более существенные заверения. Подобные речи мы слышали и во время нашего прошлого визита, но никаких изменений не произошло. Король Яснофф требует твердых гарантий того, что в Медалоне немедленно будет начата чистка, направленная против всех язычников — и уже известных, и только подозреваемых. В противном случае армия рыцарей Церкви возьмет эту миссию на себя.

Заявление посла вызвало возгласы протеста в рядах сестер. Мэгина выступила вперед и подняла обе руки. Им, чтобы успокоиться, потребовалось значительно больше времени, чем когда этим же жестом пользовалась Джойхиния. Р'шейл посмотрела на Верховную сестру с жалостью и сочувствием. Она была маленькой и полной, ей недоставало холодной элегантности Джойхинии. В ее осанке и манере держаться не было ничего царственного. Стоя на подиуме, Мэгина терялась в тени Хэррит и сестры Тенраган — обе они на голову превосходили ее в росте. В общем, Мэгина не выглядела так, как должна выглядеть Верховная сестра.

— Ваш совет будет принят к сведению, — ей пришлось почти кричать, чтобы слова не утонули в медленно стихающем гомоне. — Теперь я попросила бы вас покинуть собрание, чтобы мы могли составить формальный ответ вашему королю.

Пайтер поклонился и подал Элфрону знак.

— Я буду ждать вашего ответа, ваша милость.

Мужчины повернулись и неспешным шагом направились к выходу по выложенному мозаикой полу зала. Расступившиеся сестры провожали их взглядами, но кариенцы не обращали на них никакого внимания. Как только за послом и его спутником захлопнулась дверь, толпа снова загалдела.

Мэгина, тщательно подбирая слова своей следующей фразы, позволила им немного пошуметь, затем снова подняла руки, прося тишины. Сестры медленно угомонились. В том настроении, в котором они сейчас находились, они были не расположены во что-либо вникать, но сама идея — рыцари Церкви на земле Медалона — являлась совершенно немыслимой. Медалон слишком долго и тяжело избавлялся от религиозных пут. Большинство сестер предпочло бы терпеть горстку язычников, по крайней мере эти варвары, как правило, были не вооружены.

— Я давно ожидала от кариенцев подобного двуличия, — объявила Мэгина. Во время этой фразы Р'шейл не сводила глаз с Джойхинии. — Если бы, вступив в должность Верховной сестры, я объявила о необходимости чистки — посол повернул бы эти слова против нас же. Я не собираюсь поддаваться на шантаж.

Среди сестер послышались немногочисленные одобрительные выкрики. Риторика — это, конечно, хорошо, но она не избавляет от угрозы военного конфликта.

Очень мило, Верховная сестра, — фыркнула Хэррит. — Однако что-то я сомневаюсь, что посол блефовал. Что вы собираетесь делать? Встать у границы и медовым голоском упрашивать рыцарей Церкви не продвигаться дальше?

— Я не потерплю кариенских рыцарей на земле Медалона. Мы противопоставим им равную силу, — уверенно провозгласила Мэгина. — Защитники заставят их повернуть обратно.

— Поджигательница войны! — раздался пронзительный вопль в задних рядах, — наверняка кто-то из заранее проинструктированных прихлебательниц Джойхинии. Еще несколько сестер подхватили крик, и вскоре от него уже сотрясался весь зал: — Война! Поджигательница войны!

Джойхиния сделала шаг вперед и быстро заставила толпу смолкнуть. «Ее способность манипулировать людьми достойна восхищения», — с известной примесью зависти подумала Р'шейл.

— Сестры! Какой позор! Мне стыдно за ваше неуважение. Если Верховная сестра говорит, что нам есть что противопоставить рыцарям, — мы должны ей верить! Верховная сестра, пожалуйста, объясните вашу позицию. Вы уже думали, как нам ответить на такую угрозу? — улыбка Джойхинии казалось Мэгине столь искренней и ободряющей, что пожилой женщине даже в голову не пришло, что за этим может скрываться подвох.

— Да, я думала об этом на протяжении нескольких последних месяцев, на случай, если возникнет ситуация, подобная этой, — начала Мэгина. Р'шейл посмотрела на защитников и увидела, как Гарет Уорнер, словно в попытке предупредить Верховную сестру о заготовленной ей ловушке, покачал головой. — Я прорабатывала возможные планы защиты нашей северной границы, исходя из имеющихся у нас сил. Мы вполне способны уверенно встретить кариенскую угрозу.

— Так вы все это время готовились к войне? — переспросила Джойхиния.

Без сомнения, Мэгина рассчитывала, что ее предусмотрительность и дальновидность будут высоко оценены собранием.

— Да, сестра. Я много размышляла об этом.

— Вы сознательно планировали войну с Кариеном? — улучив момент, вклинилась Хэррит. — Вы умышленно направили нас по пути разрушения? Вы планировали войну с нашим союзником?

И прежде чем Мэгина успела возразить Хэррит против подобного объяснения ее действий, толпа снова разразилась криками:

— Война! Поджигательница войны!

На этот раз крики были значительно громче, и Джойхиния даже не сделала попытки призвать собрание к порядку. Сестры не смолкали, и до Мэгины начало медленно доходить, как мастерски ее обвели вокруг пальца. На лице Верховной сестры, когда она повернулась к Хэррит и Джойхинии, появилось рассерженное выражение. Франсил и Джакомина стояли позади, они еще не сыграли свою роль. Мэгина попыталась защититься, но ее голос потонул в шуме.

На этот раз толпу усмирила Хэррит. Она подошла к краю подиума и громко обратилась к присутствующим:

— Я принесла клятву править и защищать Медалон. Служить сестрам Клинка. Но я не могу этого делать под руководством женщины, которая с легкостью посылает нас на войну, даже не подумав о разрушительных последствиях подобного шага. Я не могу служить под началом женщины, которая так мало печется о безопасности наших людей. Кариен в сто раз больше Медалона. На одного защитника приходится десять рыцарей Церкви. Я не желаю в этом участвовать!

После столь эмоциональной тирады толпа застыла в изумленном молчании. Такого они не ожидали.

Мэгина с удивленно посмотрела на мистрессу общины.

— Ты подаешь в отставку, Хэррит?

Хэррит бросила на нее быстрый взгляд и снова обратилась к сестрам:

— Я не прошу вас о своей отставке, я требую отставки сестры Мэгины Кортанен! Я предлагаю, чтобы до организации формальных выборов сестра Джойхиния Тенраган, уже не раз сегодня доказавшая нам, что она способна разговаривать с Кариеном на равных, была избрана временной Верховной сестрой. Я предлагаю незамедлительно начать тотальную чистку, чтобы избавить Медалон от язычников, расправивших плечи за месяцы правления Мэгины. Кто «за»?

Тишина, воцарившаяся в зале после этих слов, была такой звенящей, что Р'шейл слышала, как колотится ее сердце. Затаив дыхание, она ждала развязки, хотя ей было прекрасно известно, что сейчас вперед должна ступить Джакомина. Казалось, прошла целая вечность, когда это наконец произошло. Вечность, за время которой Мэгина заметно побледнела, а выражение лица лорда Дженги стало мрачным. За его спиной Гарет и Тарджа молча переглянулись, но ничего не предприняли. Они не могли ничего изменить, не имели права вмешаться. Это было дело Сестринской общины.

— Я поддерживаю предложение, — громко объявила Джакомина. — Мне тоже невыносима мысль, что Медалон будет втянут в войну.

Толпа зароптала, внезапно оказавшись перед лицом столь неординарной ситуации.

— Хэррит, решение Кворума должно быть принято единогласно, — возразила Мэгина. — Джойхиния, безусловно, разделяет твое мнение, но вам пока так и не удалось добиться согласия Франсил.

Все взгляды обратились на старейшую мистрессу Кворума. На протяжении более чем тридцати лет Франсил избегала быть втянутой в политические игрища сестер. Сейчас же, оказавшись в центре внимания, она чувствовала себя довольно неловко. Избегая смотреть Мэгине в глаза, она обратила взор куда-то поверх голов стоящих перед ней голубых сестер.

— Я поддерживаю Хэррит, — она говорила так тихо, что ее голос долетел только до первых рядов. Сестры шепотом передавали ее заявление находящимся дальше. Казалось, что по толпе прокатился вздох изумления.

— Кворум голосует единогласно, — подвела черту Хэррит. — Сестра Мэгина, прежде чем мы перейдем к общему голосованию, хотите ли вы сказать что-нибудь в свою защиту?

Р'шейл никогда еще не видела Мэгину такой разозленной, но та усилием воли подавила рвущуюся наружу ярость и обратилась к собранию. Если отсутствие таланта лидера и работало против нее — так это было именно сейчас.

— Сестры, подумайте хорошенько, прежде чем отдадите свои голоса. Не позволяйте хитрым, полным амбиций речам затуманить ваш разум. Подумайте, что лучше для Медалона! Чистка приведет лишь к тому, что из-за нашего желания ублажить Кариен пострадают простые люди. Мы освободились от религиозных оков, не позволяйте же служителям Хафисты вновь опутать нас ими!

Собрание дало Мэгине высказаться, но Р'шейл не сомневалась, что сестры были не в настроении прислушиваться к ее словам. Если бы против Верховной сестры выступили только Хэррит или Джойхиния, то это сочли бы очередной политической интригой внутри Кворума и не придали бы этому большого значения. Но мнение Франсил обладало огромным весом и значимостью. Она пережила смену трех администраций, ни разу не запятнав себя причастностью к скандалу или хотя бы подозрением в нелояльности. Для Мэгины тот факт, что мистресса Цитадели поддержала Джойхинию, был фатальным.

— Ваше решение, сестры? — продолжила Хэррит. — Кто за мое предложение, пусть скажет «да».

Прогремевшее в ответ «да» не оставляло сомнений в исходе голосования.

— Кто поддержит Мэгину? — Хэррит знала, что они уже победили. Она даже не стала обременять себя подсчетом голосов. Тишина, последовавшая за ее вопросом, была поистине гробовой. Хэррит выдержала паузу, словно подчеркивая значение этого безмолвия, затем торжественно провозгласила:

— Тогда я объявляю сестру Джойхинию Тенраган временной Верховной сестрой! Да здравствует Верховная сестра Джойхиния Тенраган!

— Да здравствует Верховная сестра Джойхиния Тенраган! — отозвалось собрание. — Да здравствует Верховная сестра Джойхиния Тенраган!

— Сестры! — Джойхиния подняла руку. — Прошу вас, сейчас нельзя терять ни минуты! Для Медалона наступают тяжелые дни, и я сделаю все, чтобы оправдать возложенное на меня доверие.

Как и рассчитывала Джойхиния, это вызвало новую волну одобрительных выкриков.

— Страна в кризисе, так что мы должны приступить к делу немедленно. Милорд Защитник, вы принесете мне клятву верности защитников?

Дженга колебался какую-то долю секунды, затем шагнул вперед. Его сомнение не ускользнуло от глаз новой Верховной сестры. Лорд Защитник и оба его помощника остановились перед подиумом. Дженга обнажил меч и, положив его к ногам Джойхинии, опустился на одно колено. Гарет, как того требовала традиция, последовал его примеру. Тарджа упрямо остался стоять.

Джойхиния посмотрела на сына, ее лицо казалось безмятежным, ничто в нем не выдавало той ярости, что бушевала в ее груди в ответ на столь явное неповиновение.

— Вы хотите что-то сказать, капитан? — спросила она самым любезным тоном, на который была способна при таких обстоятельствах.

Тарджа стоял к Р'шейл спиной, и она не могла видеть его лица, но по тому, как напряглись плечи брата, ей было ясно, что он вне себя от бешенства.

— Чем ты заплатила Франсил за ее голос, мама? — спросил он достаточно громко, чтобы его было слышно даже в самом дальнем уголке зала.

— Преклоните колено рядом со своим командиром и принесите присягу, капитан, — Р'шейл поразилась выдержке Джойхинии.

— Боишься ответить на вопрос? — не унимался молодой человек. — Может, рассказать нашим добрым сестрам, что ты обещала лорду Пайтеру в обмен на его поддержку? Свою собственную дочь! Ах, прости, я запамятовал — она ведь тебе не дочь, верно? Об этом ты тоже лгала.

— Преклоните колено рядом со своим командиром и принесите присягу, капитан, — долго сдерживаемая злость исказила благородные черты. Собрание обеспокоено забормотало, не зная, верить или нет обвинениям Тарджи.

Ненависть матери столкнулась с не уступающей ей по силе яростью сына.

— Никогда!

Бледная и трясущаяся от бешенства, она резко повернулась к Лорду Защитнику.

— Принесите вашу клятву, милорд.

Не поднимаясь с колена, Дженга через плечо посмотрел на Тарджу.

— Опуститесь на колено, капитан, — тон его голоса был почти умоляющим. — Принесите присягу.

— Ни за что, даже если это будет стоить мне жизни, — отрезал Тарджа.

— Клятву, милорд, — холодно напомнила Джойхиния.

— Почему она не прикажет его арестовать? — прошептала Р'шейл на ухо Дэвидду. — Почему она настаивает, чтобы Дженга принял присягу?

— Она не может ему приказывать, пока присяга не принята, — шепотом ответил он.

— Одну минуту, ваша милость, — сказал Дженга, поднимаясь на ноги. Он повернулся к Тардже. — Ваше поведение бросает тень на всех защитников, капитан. Немыслимо давать клятву Верховной сестре в вашем присутствии. Приказываю вам немедленно покинуть собрание и оставаться под домашним арестом, пока я не приму решение по поводу вашего неповиновения.

Тарджа на мгновение задержался, затем резко отсалютовал и направился к выходу из Большого зала. Спина и плечи его были все так же напряжены, на лице застыло выражение мрачной решимости. Толпа расступалась, давая ему дорогу, и тут же смыкалась за ним. Р'шейл хотелось плакать от отчаяния. Она не ожидала, что Дженга с такой готовностью отступится от своего капитана. Девушка снова взглянула на Джойхинию и вздрогнула от внезапно накатившей ненависти к женщине, которую еще несколько часов назад считала своей матерью. Тем временем Дженга снова преклонил колено и громким уверенным голосом произнес слова присяги новой Верховной сестре. Дверь за Тарджой с грохотом захлопнулась, словно вынося ему приговор.

— Теперь Тардже несдобровать, да? — обратилась Р'шейл к молодому лейтенанту.

— Это точно, — кивнул тот, — если только его поймают.

— То есть?.. — непонимающе переспросила она.

— Приказав ему покинуть зал до того, как была принесена присяга, Дженга дал Тардже шанс успеть скрыться, — он отполз немного назад и присел на корточки. — Идем, нам тоже пора убираться отсюда.

Р'шейл поспешила за Дэвиддом обратно, на ходу обдумывая услышанное. Неужели Дженга действительно предоставил Тардже возможность бежать от гнева Джойхинии? Если это и в самом деле так, то догадается ли Тарджа воспользоваться случаем или останется, чтобы принять наказание за свое преступное неповиновение? Зная Тарджу, у нее были основания полагать, что он выберет второе.

Но, с другой стороны, — может, и нет.

Возможно, он предпочтет свободу, вырвется из Цитадели и навсегда избавится от амбиций и власти Джойхинии.

Внезапно в ее голове вновь возник «вопрос» и сопровождающая его пугающая пустота незнания. Навсегда избавиться от амбиций и власти Джойхинии…

— Мы не можем выйти тем же путем — нас сдует с карниза. Буря уже достигла Цитадели, и дождь отчаянно бился о стекла окон.

— Мне нужно выбраться отсюда, — прошипела девушка.

— Нужно переждать, Р'шейл. До конца собрания сюда никто не придет.

— Нет!

Дэвидд увидел выражение непреклонной решимости в ее глазах и покачал головой.

— Если я сгину во время этой авантюры, то буду крайне недоволен этим обстоятельством.

— Ты же защитник! Тебе должны доставлять удовольствие подобные мероприятия, — парировала Р'шейл, пытаясь открыть балконную дверь. Дождь вонзился в нее холодными острыми иглами, но она не обратила на это внимания. «Навсегда избавиться от амбиций и власти Джойхинии». Фраза билась в висках и заставляла спешить. Р'шейл еще не нашла ответа на «вопрос», но впервые в пустоте незнания начало прорисовываться нечто; и ни буря, ни предательски скользкий мокрый карниз, ни остатки здравого смысла не смогут остановить ее на этом пути.

Загрузка...