Часть 1 ЦИТАДЕЛЬ

Глава 1

Погребальный огонь взметнулся ввысь, освещая ночное небо и отбрасывая тени на лица тысяч собравшихся засвидетельствовать сожжение. Дым, насыщенный благовониями, заглушающими запах горелой плоти, повис в теплом неподвижном воздухе, словно не желая покидать церемонию. Зрители замерли, глядя, как голодное пламя жадно лижет пропитанный маслом помост, подбираясь к телу Трайлы. Смерть Верховной сестры привела в амфитеатр почти всех обитателей Цитадели.

Лорд Защитник заметил Р'шейл Тенраган в тот самый момент, когда она пробиралась между зелеными туниками старших трудниц, чтобы занять свое место за рядами одетых в голубые платья сестер и запахнувшихся в серые мантии послушниц. Почувствовав на себе его взгляд, она подняла голову. Мистресса Сестринской общины с нее три шкуры спустит, если он доложит ей об опоздании. Р'шейл открыто взглянула в глаза Лорда Защитника, а затем повернулась к костру.

Уголком зрения она уловила, как Лорд Защитник невольно попятился, когда пламя опалило его изборожденное морщинами лицо. Р'шейл исподтишка разглядывала ряды девушек и женщин, окруживших помост торжественным кольцом. Большинство из них стояло не шевелясь, с почтительно склоненными головами. Изредка раздавался шорох подошв по песку арены.

Р'шейл задумалась над тем, сколько же из них действительно скорбело и насколько большая их часть сейчас размышляла о том, какое решение примет Кворум. Она прекрасно понимала, что политические маневры начались в тот самый момент, когда еще неостывшее тело Трайлы с ножом в груди было обнаружено в кабинете. Убийца — совсем молоденький юноша, почти мальчишка — сидел сейчас в тюремной камере за казармами защитников в ожидании виселицы. Ходили слухи, что он приверженец культа речной богини Майры. За это преступление — идолопоклонничество — Сестринская община и конфисковала принадлежащую его семье лодку, лишив их тем самым средств к существованию. По собственным словам юноши, он прибыл в Цитадель, чтобы спасти семью от голода, воззвав к состраданию и милосердию Верховной сестры.

Вместо этого он ее убил.

«Что же такого могла сказать Трайла этому мальчику, — поражалась Р'шейл, — толкнув его на отчаянный шаг: поднять нож на Верховную сестру — женщину, вводящую в трепет все невежественное речное отродье? Он же наверняка знал, что его мольбы не будут услышаны». В Медалоне поклонение языческим богам было объявлено вне закона уже более двух веков: тогда исчезли харшини, а вместе с ними — их демоны и боги.

«Если он искал помощи и милосердия, ему следовало бы двинуться на юг», — неприязненно подумала Р'шейл. Она знала, что в Хитрии и Фардоннии еще молились многочисленным божкам, а на севере весь Кариен фанатично поклонялся единому богу, владыке Хафисте — Всевышнему. Медалон же расстался с языческим невежеством уже несколько столетий назад.

Тишину нарушил голос. Р'шейл через огонь взглянула на говорящую.

— С тех пор как наша возлюбленная Парам повела нас путем просвещения, сестры Клинка продолжали выполнять ее торжественный обет освобождения Медалона от тяжких оков язычества. Как Верховная сестра, Трайла достойно соблюдала данную священную клятву. Она отдала за это свою жизнь. Почтим же ее память. Помянем нашу сестру.

Р'шейл присоединилась к хору голосов, повторяющих ритуальную фразу. Этим теплым летним вечером, пронизанным тяжелым запахом благовоний, стоять рядом с костром было жарко и неуютно. Ее зеленая туника с высоким воротничком была уже влажной от пота.

— Помянем нашу сестру.

Маленькая и сморщенная Франсил Ашарен являлась старейшим членом Кворума и председательствовала на подобной церемонии уже третий раз. Она была мистрессой Цитадели, администратором по гражданским делам этого огромного мегаполиса. Дважды она отвергала предложение занять место Верховной сестры, и не было никаких оснований полагать, что она согласится принять его на этот раз. Она не стремилась менять свое нынешнее положение в обществе.

Рядом с Франсил стояла Хэррит Нортарн — высокая плотная женщина, мистресса Сестринской общины. Р'шейл мысленно поморщилась. Мистресса была настоящей старой ведьмой, и украшенное искусной вышивкой белое шелковое платье ничуть не смягчало ни ее черт, ни отражающегося в них крутого нрава. Многие поколения трудниц, послушниц и полноправных голубых сестер жили в постоянном страхе навлечь на себя ее гнев. Даже члены Кворума старались не выводить из себя сестру Хэррит.

Р'шейл переключила внимание на маленькую пухлую женщину, едва доходящую Хэррит до плеча, — Мэгина Кортанен, мистресса просвещения. Ее наряд был таким же изысканным, как и у Хэррит, — изящный белый шелк, украшенный по кайме золотой вышивкой, — однако ей каким-то образом удавалось выглядеть в нем простой крестьянкой в одежде с чужого плеча. Среди всех членов Кворума, включая и собственную мать Р'шейл, Мэгина пользовалась у девушки особой любовью. Мистресса просвещения была чуть выше Франсил, она выглядела серьезной и задумчивой.

Лицо Джойхинии Тенраган, стоящей за Мэгиной, выражало скорбь и спокойное достоинство, до мелочей соответствующие моменту. Мать Р'шейл являлась самым новым членом Кворума и, как отчаянно надеялась ее дочь, имела минимальные шансы быть избранной в качестве Верховной сестры, хотя все члены Кворума занимали в нем равное положение. Мистресса внутренних дел контролировала повседневные текущие дела государства и управляла администрациями всех крупных городов Медалона. Это был крайне ответственный пост, справедливо считавшийся одной из самых высоких ступенек на лестнице, ведущей к должности Верховной сестры.

Р'шейл окинула ее задумчивым взором, а затем перевела взгляд на человека, считавшегося ее отцом. На памяти Р'шейл, в отношениях между Джойхинией и лордом Дженгой всегда царила ледяная вежливость. Лорд — высокий суровый мужчина с серо-стальными волосами — был безупречно корректен с Р'шейл и никогда, насколько она знала, не отрицал факта своего отцовства. Учитывая тот холод, который почти физическим ощущался в воздухе между ее матерью и Лордом Защитником, как только они оказывались неподалеку друг от друга, Р'шейл не могла представить себе, что когда-то в их отношениях присутствовала особая теплота, позволившая им зачать ребенка.

Языки пламени тянулись вверх, нетерпеливо касаясь белых одежд Трайлы. Р'шейл на мгновение засомневалась, окажутся ли благовония достаточно эффективными. Не вызовет ли запах уже начавшего потрескивать в огне тела тошноту у собравшихся сестер?

«Скорее всего, нет», — мрачно ухмыльнулась она.

За членами Кворума и одетыми в голубое сестрами, вокруг арены амфитеатра, выстроились ряды послушниц и трудниц. Расширенными глазами девушки неотрывно смотрели на первое в своей жизни публичное сожжение. Некоторые казались немного бледными даже в рубиновом свете погребального костра, однако завтра они охрипнут от радостных криков во время казни юного убийцы.

«Лицемерки», — подумала Р'шейл, подавив непочтительный зевок.

Церемония прощания продолжалась всю ночь. Царящая тишина навевала сон. Когда очередной зевок уже грозил взять над ней верх, Р'шейл переключила внимание на первые десять рядов скамей, окружавших арену. Они были заполнены защитниками в красных мундирах, застывшими в почетном карауле. Лорд Дженга всю ночь не спускал с них глаз. С точки зрения Р'шейл, это было излишним. Ведь это — защитники. Никакого переминания с ноги на ногу, ни тоскующего выражения лиц, ни тщательно скрываемых зевков. Их дисциплине можно было только позавидовать.

С течением времени толпа на верхних рядах значительно поредела. Жители Цитадели возвращались к своим делам и заботам. Они не могли позволить себе роскошь всенощного бдения. Жизнь города продолжалась, невзирая на то, что кто-то умер, а кто-то жив.

Ночь тянулась в гнетущей тишине, пока первые робкие утренние лучи не возвестили о начале следующей, с куда большим нетерпением ожидаемой части церемонии.

Как только мгла стала постепенно рассеиваться, Франсил подняла голову:

— Помянем нашу сестру!

— Помянем нашу сестру! — в унисон отозвались сестры, послушницы, трудницы и защитники. Все были измотаны и держались из последних сил, желая лишь, чтобы все поскорее закончилось.

— Двинемся же вперед, к новому будущему, — воззвала Франсил.

— Двинемся же вперед, к новому будущему, — повторила Р'шейл, чувствуя нарастающий интерес. Пришло время назвать собравшимся того, кто станет преемницей Трайлы. Решение, которое повлияет на жизнь всего Медалона.

— Приветствуем Верховную сестру Мэгину Кортанен!

— Приветствуем Верховную сестру Мэгину Кортанен! — пропела толпа.

При виде выступившей вперед принимающей приветствие собрания Мэгины у Р'шейл от изумления перехватило дыхание. Невероятно. Что за политические махинации и подвохи кроются за подобным решением? Как это возможно, чтобы при всех интригах и хитроумно разыгранных партиях Кворуму удалось избрать кого-то действительно способного хорошо делать свое дело? Р'шейл с трудом справилась с желанием расхохотаться.

Когда наконец стихли аплодисменты и приветствия, Мэгина повернулась к Дженге:

— Милорд Защитник, принесете ли вы мне клятву верности защитников?

— С радостью, ваша милость, — отозвался Дженга.

Он обнажил меч и выступил вперед, положив сверкающий клинок на песок арены к ногам новой Верховной сестры. Опустившись на одно колено, лорд Дженга подождал, пока к нему присоединятся старшие офицеры. Защитники прижали к груди напротив сердца сжатые кулаки, и голос Дженги разнесся над притихшим амфитеатром:

— Кровью в моих венах и землей Медалона клянусь в верности и подчинении защитников Верховной сестре. Да будет так, пока смерть не заберет к себе меня или вас, сестра.

Ряды защитников всколыхнули воздух громким горловым рыком одобрения. Дженга поднялся на ноги и встретился взглядом с глазами Мэгины. Р'шейл не терпелось увидеть, как она примет принесенную ей клятву. Никто и никогда еще не был столь непохож на Верховную сестру.

Мэгина кивнула Дженге с молчаливой благодарностью и, широко раскинув руки, обратилась к собранию.

— Объявляю день отдыха, — огласила она свой первый декрет на новом посту. После ночи, проведенной у ярко пылающего погребального костра, ее голос прозвучал хрипло и сухо. — В этот день мы будем поминать славную жизнь возлюбленной Трайлы. В этот день мы засвидетельствуем позорную смерть ее убийцы. Завтра мы откроем новую главу в жизни Сестринской общины, а сегодня — день отдыха.

Слова Верховной сестры были встречены еще одной усталой волной приветствий. Получив позволение оставить амфитеатр, члены общины с облегченными вздохами потянулись к туннелю, ведущему к выходу в город, домой. Ряды сестер на арене быстро рассасывались. Уходящие тихо переговаривались между собой, несомненно, столь же удивленные решением Кворума, как и Р'шейл. Защитники даже не шевельнулись. И не шевельнутся, пока последняя из сестер не покинет амфитеатр. Впереди шагала Мэгина. Р'шейл пристально разглядывала лица — Джойхинии и остальных членов Кворума, но на них не проскользнуло даже намека на истинные чувства мистресс.

Предутреннее небо было уже достаточно светлым, когда зеленые юбки последних из остававшихся в амфитеатре трудниц скрылись в туннеле, и Дженга наконец позволил своим людям расслабиться. Р'шейл немного подождала, пока разойдется основная масса, надеясь улучить минутку и переговорить с Лордом Защитником один на один. Когда стройные ряды защитников зашевелились, в гаснущем костре еще постреливали угли. При каждом щелчке вокруг разлетались снопы искр. Многие воины уселись прямо на землю, большинство же просто согнули затекшие ноги в коленях и растирали кулаками утомленные спины. Дженга подозвал к себе двух капитанов. Они с усилием выпрямились, но отсалютовали столь же четко, как если бы дело происходило на параде Дня Основательниц.

— Джордж, оставьте здесь несколько человек, чтобы они поддерживали огонь, пока останки полностью не превратятся в пепел, — устало приказал лорд младшему.

— А пепел, милорд? — спросил Джордж.

— Смешайте с песком арены, — пожав плечами, ответил Дженга, — он теперь ничего не значит, — и повернулся к старшему: — Нхил, скажите своим людям, что у них есть время на отдых, только пока кормят и приводят в порядок лошадей. Затем призовите добровольцев для сопровождения преступника к месту казни. Мне понадобятся десять человек.

— Для этой цели у вас будет гораздо больше десяти добровольцев, — предрек Нхил.

— Тогда отберите десятерых самых надежных и благоразумных, — нетерпеливо проговорил Лорд Защитник. — Это публичная казнь, капитан, а не карнавал.

— Милорд, — капитан отсалютовал, прижав кулак к сердцу. Он еще мгновение поколебался и неуверенно добавил: — Милорд, вы не думаете, что решение Кворума несколько неожиданно?

— Я не думаю, капитан. И вам не советую, — холодно отрезал Дженга. Он нахмурился, пресекая улыбку младшего капитана, которого позабавил столь глупый комментарий сослуживца. — Уверен, что Верховная сестра Мэгина будет мудрым и справедливым лидером.

Для Р'шейл было очевидно, что за вежливыми словами отца скрывалась искренняя радость по поводу назначения Мэгины. Это было хорошим знаком для того, что она собиралась предпринять.

— На самом деле мне в голову приходит лишь выражение «на пороге смутных времен», — почти неслышно пробормотал Нхил.

— Попридержите язык, капитан, — предостерег его лорд. — Не в вашей власти обсуждать решения Сестринской общины. Лучше посоветуйте офицерам не слишком набираться ночью в тавернах. Напомните им, что до завтрашнего утра Медалон в трауре.

— Милорд!

Дженга отвернулся от затухающего костра и впервые за это время заметил Р'шейл. Утро уже полноправно царило в амфитеатре, обещая наступление жаркого летнего дня. Лорд Защитник направился к ведущему в город туннелю, где ожидала его дочь.

— Лорд Дженга? — отважилась обратиться к отцу Р'шейл, когда он подошел ближе.

— Разве тебе не следовало вернуться к себе вместе с остальными? — резко бросил Дженга.

— Я хотела кое о чем вас спросить.

Дженга на ходу оглянулся через плечо, чтобы убедиться, что его приказания уже выполняются, и кивнул. Войдя в прохладный сумрак туннеля, Р'шейл подстроилась под его шаг.

— Что теперь будет, лорд Дженга?

— Назначение новой Верховной сестры всегда влечет за собой смену курса, пусть даже незначительную.

— Мама говорит, что Трайла была безынициативным лидером, что у нее не было достаточного воображения. Она даже называла ее бесполезной южной коровой.

— Тебе, как никому иному, известна истинная цена подобных разговоров, Р'шейл.

Р'шейл слабо улыбнулась и продолжила:

— А что насчет Мэгины? Джойхиния считает ее идеалистичной дурой.

— Сестра Мэгина пользуется заслуженным уважением — как моим, так и всех сестер Клинка.

— Вы думаете, ее избрание означает изменение образа мыслей общины?

Лорд Защитник остановился и, явно раздраженный ее вопросом, внимательно посмотрел на дочь.

— Р'шейл, ты, кажется, хотела о чем-то спросить. Спрашивай, или оставим эту тему. Я не собираюсь вдаваться с тобой в политические дискуссии, равно как и обсуждать высосанные из пальца слухи и сплетни.

— Я хочу знать, что происходит. Что теперь будет?

— Для начала я приглашен на присягу Первого Копья Верховной сестры. Несомненно, это будет лорд Драко.

— Он считался телохранителем Верховной сестры, — возразила Р'шейл, — но Трайла погибла от руки убийцы.

— Должность Первого Копья — крайне тяжелое бремя: многих претендентов отталкивает необходимость принятия обета безбрачия.

— Так он останется на своем посту? Даже если он не справился? — Терпение Дженги быстро иссякало.

— Р'шейл, Драко отсутствовал в кабинете момент убийства. Трайла посчитала, что в одиночку разберется с презренным мальчишкой-язычником и приказала телохранителю выйти. Ну, теперь ты все спросила?

— Нет. Мне просто любопытно, вот и все.

— Тогда, дитя мое, определяйся с вопросами поскорее. У меня еще много дел: повесить убийцу, написать письма, отдать приказы…

— И вернуть изгнанных Трайлой офицеров? — с надеждой добавила она.

Дженга покачал головой:

— Я не могу отменить приказы Верховной сестры, Р'шейл.

— Верховная сестра умерла.

— Это не значит, что я могу перекраивать мир по собственному желанию.

— Но это значит, что вы можете изменить кое-что среди защитников, — напомнила девушка и улыбнулась своей самой ослепительной улыбкой, устоять против которой было практически невозможно. — Пожалуйста, лорд Дженга. Верните Тарджу домой.

Глава 2

Тарджа Тенраган вытянулся на сырой земле, окидывая взглядом раскинувшуюся перед ним бескрайнюю пустую равнину. После утреннего дождя от земли пахло свежестью. Аромат пыльцы множества полевых цветов щекотал ноздри, вызывая неудержимое желание чихнуть. В этот ранний час тишину нарушали только отдаленный крик ястреба да ленивое журчание родников. Дождь сделал воздух еще более влажным, но ничуть не уменьшил жару. Льняная рубашка под мягким кожаным камзолом насквозь промокла от пота, который уже не впитывался, а раздражающе струился по спине.

Перед ним лежала граница между Хитрией и Медалоном. Граница не была отмечена ничем кроме каменистого брода через мелкую речушку, известную жителям Медалона и Хитрии как Пограничный ручей. Тарджа спокойно вслушивался в доносящиеся звуки. После четырех часов такой игры он знал, что где-то движется верховой отряд хитрианцев.

Внезапно его внимание привлек посторонний шум. Обернувшись, Тарджа увидел шагавшего к нему Гоуна. Тот даже не пытался пригнуться или как-то замаскироваться, его щеголеватый красный мундир издалека бросался в глаза среди коричневых тонов окружающего пейзажа.

«Ему даже мишень на грудь вешать не нужно», — раздраженно подумал Тарджа. Как только Гоун оказался рядом, Тарджа схватил его за руку и резким движением пригнул к земле.

— Я же приказал вам избавиться от этого проклятого мундира! — прошипел он.

— Я горжусь своей формой, капитан. Я — защитник. Я не собираюсь корчиться в траве от страха перед варварами.

— Вам придется пойти на такую жертву, если хотите здесь выжить, — Тарджу трясло от ярости. Его собственный аккуратно свернутый красный мундир дожидался своего часа в седельной сумке, равно как и мундиры всех его подчиненных. На Тардже была старая рубашка, удобные потертые кожаные штаны и камзол. Едва ли это можно было назвать подходящим нарядом для бала в Цитадели, но на границе, по соседству с меткими хитрианскими стрелами, лучшей одежды и не придумать. Тарджа рассеянно стряхнул с плеча не в меру любопытного жука и снова вернулся к наблюдению за бродом, мысленно проклиная Дженгу. Гоун был лишь одним из множества твердолобых молодых офицеров, посланных Лордом Защитником в течение последних четырех лет на южные границы набираться военного опыта. Большинству юнцов даже удавалось остаться в живых. Однако насчет Гоуна у Тарджи возникали некоторые сомнения: он торчал здесь уже два месяца, но до сих пор пытался придерживаться столичных традиций.

— Чего мы ждем? — на фоне тихого шелеста ветерка голос Гоуна прозвучал как тревожный набат.

Тарджа ожег его свирепым взглядом.

— Какое сегодня число? И нечего так орать.

— Четырнадцатый день месяца фаберона, — ответил Гоун, изрядно смущенный неожиданным вопросом.

— По хитрианскому календарю, — уточнил вопрос Тарджа. Гоун нахмурился, все еще пребывая в раздражении от первого полученного им по прибытии в приграничный городок Застава задания командира — выучить языческий календарь.

— Сегодня двадцать первый… нет двадцать второй день рама-фара, — поколебавшись мгновение, отрапортовал Гоун. — Но я не понимаю, при чем…

— Я знаю, что вы не понимаете, что это значит, — прервал капитан. — Поэтому вы долго тут не протянете. Через два дня наступит двадцать четвертое число — праздник Желанны, хитрианской богини плодородия.

— Уверен, язычники высоко ценят усилия, потраченные вами на заучивание их праздников, — едко заметил Гоун.

Тарджа пропустил насмешку мимо ушей и продолжил объяснение:

— Наш уважаемый южный сосед, военлорд Кракандара, чья провинция начинается по ту сторону ручья, имеет привычку закатывать по поводу праздника грандиозные пиры для своих людей.

— И что из этого?

Тарджа только покачал головой в ответ на такое невежество молодого офицера.

— Лорд Вулфблэйд полагает, что гораздо дешевле накормить прожорливые орды верноподданных нежной медалонской телятиной, чем пускать под нож ради этой цели собственные стада. Такое случается в канун каждого праздника. Вот поэтому, Гоун, вам все же придется выучить хитрианский календарь.

Тем не менее Гоун все еще не выглядел убежденным.

— Откуда вы знаете, что они пройдут именно здесь? Они могут пересечь границу в любом другом месте.

— Фермы в других местах не столь часто подвергаются нападениям. Ими либо владеют семьи, которые, возможно, тайно исповедуют язычество, либо хитрианцев смущает близость Заставы. На фермы же, расположенные дальше к северу или к востоку от городка, набеги совершаются с завидной регулярностью.

— Язычники! Если вам это известно, почему же вы их не арестуете?

Тарджа не отрывал глаз от прилегающей к броду территории.

— Я не знаю, что они язычники, Гоун, я только подозреваю это. Как раз недавно я внушал защитникам, что для ареста честных и во всем остальном законопослушных тружеников требуются немного более веские основания, чем простые подозрения. Мы здесь для того, чтобы охранять границы от хитрианцев, а не для преследования собственных граждан.

— Ставить законы любого бога над законами Сестринской общины — государственное преступление, измена, — с серьезным видом напомнил Гоун.

Тарджа даже не потрудился ответить. К юго-востоку от них виднелась небольшая рощица, в которой вполне мог укрыться конный отряд. Тарджа был уверен, что противник именно там. Но эту уверенность ему внушал не предательский отблеск утренних лучей на металле упряжи и не случайное лошадиное ржание или тихое мычание угнанного скота — ничего этого не было. Просто за годы, проведенные на границе, капитан привык доверять своим инстинктам больше, чем глазам и ушам. Он умел ждать и не сомневался, что хитрианский военлорд так же ожидает подходящего момента, чтобы пересечь ручей.

Тарджа служил здесь уже достаточно долго, чтобы проникнуться уважением к лорду Вулфблэйду. Кроме того, он вел неофициальный счет побед-поражений в их столкновениях. По его подсчетам, на данный момент хитрианец отставал от капитана на одно очко. Накануне прибытия Гоуна Тардже удалось сорвать набег на одну из ферм неподалеку от брода — дело было за несколько дней до карнавала Кальяны, богини любви. Кисло усмехнувшись, он подумал, что если бы не многочисленные хитрианские боги и их праздники, то жизнь на границе была бы поистине изматывающе однообразной.

Гоун нетерпеливо заерзал, устав от ожидания и раздражаясь оттого, что его форма, как ему казалось, с каждой минутой становилась все грязнее. Наконец он встал во весь рост, яростно отряхивая с красного мундира мокрые комочки земли и приставшие семена трав.

— Это бессмысленно, — сердито отчеканил он.

Хитрианская стрела с черным оперением вонзилась в его левое плечо. Тарджа раздосадовано крякнул, когда Гоун, рухнув на землю, закричал от боли и неожиданности. Юнец зажал рану с торчащей в ней стрелой правой рукой, между пальцами заструилась кровь. Тарджа оглядел своего молодого подчиненного, увидел, что рана не опасна, и оставил его лежать. Отряд из сорока защитников с отчаянным боевым кличем вылетел из-за росших позади деревьев. В облюбованной Тарджой рощице показался отряд противника и угнанное стадо — примерно дюжина или чуть более того помеченных красными пятнами животных. Командир защитников быстро прикинул расстояние до границы и понял, что может не успеть. Он повернулся к своим людям, нетерпеливо переминаясь с ноги на ногу, пока сержант Базил, скачущий с его жеребцом на поводу, не стал слегка придерживать лошадь, приближаясь к капитану. Когда они почти поравнялись с ним, Тарджа бросился вперед. Какой-то миг он бежал рядом, затем, стоило ему схватиться за луку седла, сержант бросил повод, и еще через мгновение капитан на бегу вскочил на коня. Едва оказавшись верхом, он завладел поводьями и легко нашел ногами стремена.

Отряд военлорда Кракандара мчался напрямик через равнину, погоняя перед собой украденных животных. Тарджа со своими людьми, низко склонившись в седлах, в диком галопе неслись наперерез. Хитрианцы знали, что защитникам запрещено пересекать Пограничный ручей. Ручей олицетворял безопасность, таким образом, у полусотни налетчиков в голове билась единственная мысль: добраться туда, прежде чем защитники отрежут их от границы.

Тарджа настиг нарушителей, когда лошади первых хитрианцев, вздымая тучи брызг, уже переносили своих седоков через ручей. Стадо слепо бежало вперед, слишком напуганное, чтобы его могло приостановить такое незначительное препятствие, как мелкая речушка. Как только добыча очутилась вне досягаемости отряда Тарджи, оказавшиеся на своей территории всадники повернули коней и бросились обратно, чтобы отвлечь защитников на себя и дать возможность спастись отставшим товарищам.

Противники не рискнули пустить в ход луки. Зазвенела сталь, и бросившийся в битву Тарджа, отражая удары, начал искать глазами Дамиана Вулфблэйда. Капитан увидел светлые волосы врага в тот самый момент, когда и военлорд отыскал глазами Тарджа. Хитрианец резко повернул коня и бросился навстречу медалонскому капитану.

Тарджа почти не видел окружающей его битвы, приближаясь к месту схватки с Дамианом, однако какая-то часть его существа механически отмечала, что все больше хитрианцев достигали брода и безопасности. Дамиан, умело вращая длинным мечом, накинулся на капитана защитников с криком, от которого у менее искушенного человека кровь могла бы застыть в жилах. Он бросил поводья, коленями направляя своего превосходного золотистого жеребца. Тарджа отразил один тяжелый удар, затем парировал другой, не менее мощный, и быстро ответил смертельным выпадом, который Дамиан с трудом успел отвести в самый последний момент. Военлорд громко расхохотался, а Тарджа знал, что и его собственное лицо во время этого обмена ударами было перекошено в таком же зверином оскале. Они были под стать друг другу, такое с ними случалось всякий раз при каждой встрече, и это было частью игры, такой же, как и похищение скота.

— На этот раз ты проиграл, Красный Мундир, — крикнул Дамиан, вдруг резко отведя своего коня дальше от Тарджи, опустившего руку, так и не нанеся очередного удара. Капитан оглянулся и увидел, что почти все хитрианцы уже находились по ту сторону ручья и что некоторые зажимали руками кровавые раны. Его подчиненные разочарованно ждали на своей стороне и выглядели такими же усталыми и окровавленными, как и сбежавшие противники. Вулфблэйд повернул коня и пересек границу, отсалютовав Тардже мечом с того берега.

— Ничья, Красный Мундир! — как видно, не один Тарджа развлекался подсчетом очков.

Хитрианские всадники развернулись и с победными криками и насмешками в адрес защитников поскакали прочь от границы — собирать рассеявшееся неподалеку украденное стадо.

Тарджа зарычал от бессилия, провожая их взглядом. Если бы только этот напыщенный дурак, любитель военных парадов и столичных церемоний, держал свою чванливую голову пониже и не высовывался! Наблюдая, как хитрианцы скрывались в рощице по ту сторону границы, Тарджа вполголоса чертыхнулся, проклиная тупость Гоуна.

— Почему, во имя Основательниц, мы не можем догнать этих подонков и задать им жару? — спросил подъехавший поближе Базил. Его рукав был порван и пропитан кровью, сочившейся из длинного, но неглубокого пореза, однако сержант казался слишком раздраженным, чтобы обратить внимание на свою рану.

— Ты знаешь почему, Базил, — тяжело вздохнул Тарджа. — У нас есть строжайший приказ не пересекать границу.

— Идиотский приказ, отданный сидящими в Цитадели глупыми бабами, которые дальше своего чертового шитья ничего не видят!

Для слуха постороннего человека такое высказывание было бы шокирующим, но Тарджа прекрасно понимал чувства сержанта. Он разделял его разочарование, так же как и все члены отряда.

— Осторожнее, дружище, Гоун отнесется к твоим словам без должного сочувствия.

Базил поскреб седеющую бороду и бросил взгляд через плечо, туда, где через высокую — в пояс — траву к ним спотыкаясь брела одинокая фигура в красном мундире. Гоун все еще сжимал рукой раненое плечо и слабым голосом просил помощи.

— Можно только пожалеть, что хитрианцы — не очень хорошие снайперы, — мрачно процедил сержант.

— Я подозреваю, что у них будет масса возможностей использовать его в качестве учебной мишени. Однако пусть Хэлорин достанет стрелу. Мне сейчас меньше всего хочется выслушивать нытье этого молокососа по поводу воспалившейся раны. Затем нам следует выяснить, какой урон нанес Вулфблэйд фермерам.

Было несложно следовать по оставленному налетчиками следу. Тарджа уже вел по нему своих людей в течение несколько часов, когда, наконец, они достигли маленькой фермы — цели набега. В случае успеха военлорд никогда не атаковал одну и ту же ферму дважды — он предпочитал дать своим жертвам время прийти в себя и встать на ноги, прежде чем снова посетить их.

Почуяв запах дыма, Тарджа пустил коня легким галопом. Дамиан Вулфблэйд не отличался особой жестокостью. Он был явно лучше своего предшественника, имевшего обыкновение распинать свои жертвы. Если фермеры не оказывали сопротивления, то он, забирая часть стада, редко разрушал больше чем пару изгородей.

Въехав в небольшой двор, Тарджа был потрясен видом полнейшего разорения, открывшегося его взгляду. Дом сгорел дотла. Среди дымящихся руин возвышалась только каменная печь. На месте сарая остался одинокий обугленный каркас, угрожавший рассыпаться в любой момент. Тарджа, растерянно покачивая головой, медленно спешился.

— У нас был выбор, капитан.

Он обернулся на голос. От сгоревшего дома к нему направлялась Лира Стидер, хозяйка фермы. Ее грубое платье было грязным и изодранным, лицо перепачкано сажей, а глаза исполнены скорби. Она судорожно обнимала себя за плечи, а все ее худенькое тело, несмотря на жаркое послеполуденное солнце, сотрясала дрожь.

— Лира, вы же знаете, что лучше не оказывать им сопротивление, — проговорил Тарджа, передавая поводья Базилу. — Что случилось? Где Хэрин?

Она беспомощно посмотрела на него и прошептала:

— Хэрин мертв.

Тарджа взял Лиру под руку, подвел к колодцу и осторожно усадил.

— Что случилось? — повторил он. Обычно крепкая и сильная, хозяйка фермы выглядела сейчас такой хрупкой, что, казалось, вот-вот сломается.

— Хэрин вступил с ними в бой, — бесцветно заговорила Лира. — Он сказал, что на этот раз не позволит им увести стадо. Объяснил, что нам нечем будет заплатить налоги.

Прежде чем продолжить, она взяла протянутый ей ковш, механически отхлебнула из него немного и словно с усилием проглотила воду. Затем продолжила свой рассказ:

— Он встретил их в воротах и велел убираться, оставить нас в покое. Предупредил, что будет защищаться. Он даже ранил одного серпом. Но они только рассмеялись. А потом убили его.

Тарджа подал женщине еще воды, жалея, что не может предложить чего-нибудь покрепче. Лира невидящим взглядом смотрела вдаль. Капитан подозвал Ритака:

— Постарайтесь найти тело Хэрина. Перед уходом мы предадим его огню.

Ритак молча кивнул и отошел отдавать приказания защитникам. Тарджа вернулся к женщине и присел перед ней на корточки.

— Но почему, Лира? Ведь мы же никогда не берем налоги с тех, кто подвергся нападению. Почему было не позволить им забрать скот?

— Последний проезжавший здесь патруль сказал, что это незаконно и что мы все равно должны платить, неважно, что произошло. Нам сказали, что теперь все изменится, потому что прибыли новые офицеры.

— Кто вам такое сказал? — поразился Тарджа. Практика не брать налоги с подвергшихся налету существовала здесь задолго до его прибытия на границу, ему даже в голову не приходило оспаривать это. Строго говоря, нападение не освобождало жертву от выплат в казну, но защитники закрывали на это глаза. Ведь эти люди и так натерпелись от хитрианцев, зачем усугублять положение, отбирая у них последние крохи в пользу Сестринской общины?

Лира подняла голову и указала на сидящего верхом посреди двора Гоуна — он все еще баюкал свою раненую руку.

— Это был он.

— Ритак! — при звуке резкого выкрика Тарджи Лира даже подскочила от неожиданности.

— Сэр? — поспешил на зов командира капрал.

— Идите с госпожой Стидер и проверьте, уцелело ли что ценное, мы скоро отправляемся.

Глаза Ритака округлились от звучавшей в голосе Тарджи неприкрытой злости. Он помог женщине подняться и под руку повел ее к пепелищу, раньше бывшему ее домом. Пятью яростными шагами Тарджа пересек двор и, схватив Гоуна за красный мундир, выдернул его из седла.

— Что, во имя Основательниц… — вскрикнул Гоун и упал на землю, ударившись раненым плечом.

— Ты — тупой мерзкий сукин сын, — прорычал Тарджа, наклонившись и рывком поднимая его на ноги. Молодой капитан снова вскрикнул, раненое плечо закровоточило. — Веркин послал тебя ознакомиться с приграничными фермами. — Крепкий кулак командира с силой погрузился в живот Гоуна. Захлебываясь криком и согнувшись от боли, юноша, спотыкаясь, отступил на шаг назад.

— Сколько еще, Гоун? — Тарджа завершил фразу следующим ударом, на этот раз в челюсть, от которого тот тяжело приземлился на спину. Жалко поскуливая, Гоун пополз по двору, надеясь спастись от гнева командира, вскрикивая каждый раз, когда приходилось опираться на раненую руку. — Сколько еще фермеров погибнут из-за того, что ты решил, будто с твоим прибытием на границу изменится порядок вещей? — Тарджа снова сгреб его в охапку и поднял на ноги. — Кто дал тебе право…

— Право? — вскинулся Гоун, пятясь назад, подальше от Тарджи. — Это закон! Кто вам дал право нарушать его? Это вы позволяете этим людям не платить налоги! Это вы позволяете язычникам избежать наказания! Это вы…

Тарджа не собирался выслушивать, в чем еще хотел обвинить его Гоун. Он со всей силы ударил самоуверенного сопляка кулаком в лицо. К его величайшему удовлетворению, от такого убийственного удара Гоун без сознания упал к ногам. Встряхивая ноющую руку, Тарджа повернулся к своим людям, у которых внезапно обнаружилась масса дел. К нему подбежал Ритак и, прежде чем перевести взгляд на капитана, бегло посмотрел на поверженного Гоуна.

— Вы нашли Хэрина? — Ритак покачал головой:

— Госпожа Лира сказала, что хитрианцы бросили его тело в дом, а потом подожгли. Так что, по крайней мере, его сожжение уже состоялось.

Тарджа нахмурился. То, что язычники предали тело огню, показывало степень раздражения военлорда. Хитрианцы считали медалонскую практику кремации варварской и святотатственной привычкой. Вулфблэйд, верно, был вне себя, раз приказал сжечь труп.

— Тогда поехали, — объявил Тарджа и направился к лошади, сжимая и разжимая еще саднящую кисть.

— Э-э… а что делать с Гоуном, сэр? — окликнул его Ритак. — Он не очень хорошо выглядит.

Тарджа оглянулся на капрала.

— Видимо, его рана тяжелее, чем мы думали, — спокойно объяснил он. — Привяжите его к седлу.

Ритак и бровью не повел:

— О да. Эти хитрианские стрелы — та еще дрянь.

Тарджа с отрядом вернулся в Заставу только через четыре дня. Перед возвращением им пришлось сделать изрядный крюк, чтобы завезти Лиру на ферму ее сестры.

Гоун пришел в себя, но почти не раскрывал рта, хотя явно страдал от боли. Теперь в дополнение к раненому плечу у него был сломан нос, а глаза чернели двумя впечатляющими кругами синяков.

Застава была самым южным городом Медалона. Она располагалась неподалеку от того места, где смыкались границы трех государств — Хитрии, Фардоннии и Медалона. Из-за вынужденного путешествия к ферме сестры Лиры Стидер отряду пришлось въезжать в город по Северной дороге мимо вечно бурлящего суетой порта в предместье.

Грубые окрики, несущаяся отовсюду ругань и пропитавший все вокруг резкий запах рыбы сопровождали всадников на всем пути следования по порту. Рыбаки и торговцы, капитаны речных судов и одетые в красное защитники кишели на пристани, за которой открывались широкие серебряные просторы Стеклянной реки.

Для Тарджи царящий в порту запах был самым мерзким из всех, что ему доводилось когда-либо нюхать. Каждый раз, проезжая мимо, он искренне поражался людям, находящим в реках что-то романтическое.

Они ехали по направлению к центру города, следуя мимо повозок, карет и блестящих экипажей, поскрипывающих и позвякивающих по булыжным мостовым вдоль таверн и лавочек. Почти все здания были двухэтажными, с красными черепичными крышами и балкончиками, выходящими на улицу и украшенными вывешенным на просушку свежевыстиранным бельем. В пространствах между лавками выстроились временные покрытые тентом лотки, с которых торговали всякой всячиной — едой, медной посудой и даже экзотическими фардоннскими шелковыми шарфами. Здесь было полно нищих — покрытые струпьями старики и внушающие жалость подростки, кто без руки, кто без ноги, а кто слепой. Тардже на глаза случайно попался фардоннский купец в сопровождении рабов и роскошной корт'есы — куртизанки, — на которой красовался только прозрачный шелковый наряд и драгоценности.

Каждый раз, покидая Заставу, Тарджа забывал о своей неприязни к городу и не переставал удивляться тому, что за четыре года так и не смог к нему привыкнуть. Его больше привлекали открытые равнины, где его не смущали даже опасные игры, которые он вел с военлордом Кракандара.

Капитан со своим отрядом продвигался к центру, там торговля была в самом разгаре. На лотках и в лавках продавалось все, что только могла пожелать душа, а иногда и то, о существовании чего даже и не подозревалось. Звуки и запахи порта остались позади, уступив место более родным и привычным земным ощущениям. Хорохорящиеся в клетках охрипшие петухи, блеющие овцы, повизгивающие поросята и козы со своими дьявольскими зрачками — каждый пытался привлечь к себе больше внимания. Взгляд Тарджи скользнул по лавке, где продавались экзотические птицы с ярким разноцветным оперением; одна крупная черная птица с высоким красным хохолком награждала прохожих непристойной бранью. Тарджа подспудно ощущал биение пульса города — словно шла какая-то слабая внутренняя вибрация.

На городской площади располагался фонтан в виде неправдоподобно огромной мраморной рыбы, изо рта которой в неглубокий округлый бассейн лились потоки воды. Собравшаяся вокруг толпа зевак разглядывала стоящего на парапете бассейна маленького одетого в обноски человека. Он громко и воодушевлено выкрикивал что-то высоким срывающимся голосом.

Тарджа заметил его и, покачав головой, обернулся к Базилу:

— Я думал, что старого Килу услали в Гримфилд. — Сержант пожал плечами.

— Они же не могут держать его там вечно, сэр. Он ведь просто чокнутый, а не преступник.

— Боги ищут дитя демона! — пылко взывал к собравшимся Кила. — Боги разнесут Медалон в клочки за то, что мы отвернулись от них!

Тарджа поморщился, услышав выкрики безумца.

— Если он будет продолжать в том же духе, то снова скоро окажется в Гримфилде, — всадник направил коня к фонтану. Толпа расступалась перед ним, предвкушая столкновение и даже надеясь на это.

Заметив приблизившегося Тарджу, Кила приостановил проповедь и уставился на него своим здоровым глазом. Второй глаз был закрыт бельмом, что придавало иссохшему морщинистому лицу старика еще более безумный вид.

— Иди домой, Кила, — сказал ему Тарджа. Слова вызвали в толпе разочарованный ропот. Зеваки хотели насилия.

— Боги ищут дитя демона, — высокопарно повторил Кила.

— Ну, здесь, на рынке, они вряд ли его обнаружат, — строго ответил капитан. — Шел бы ты домой, старик, пока не вляпался в неприятности.

— Отец! Что ты делаешь? — сквозь толпу проталкивалась молодая женщина в бедном домотканом платье. Она была явно встревожена разговором старика с защитником. Бросив на отца быстрый взгляд, женщина торопливо направилась к Тардже. — Пожалуйста, капитан, — в отчаянии проговорила она, — вы же знаете, он не в себе. Не арестовывайте его!

— Я и не собирался, Дана, — уверил ее тот, — однако настоятельно рекомендую увести его домой, пока кто-нибудь не начал выказывать открытое недовольство его публичным выступлением.

— Конечно, — пообещала она, — спасибо, капитан.

Дана поспешно схватила старика и стащила его с бортика бассейна. Кила не сопротивлялся, а когда дочь вела его мимо Тарджи — поднял лицо и криво ухмыльнулся.

— Дитя демона коснулось тебя, капитан, — прокудахтал он, — я вижу его след в твоей ауре.

Тарджа только покачал головой:

— Ладно, при встрече я передам ему от тебя привет.

— Можешь насмехаться сколько угодно, — хихикнул безумец, — но дитя демона идет, приближается!

Дане удалось снова тронуть отца с места, и она потащила его дальше, сквозь разочарованную редеющую толпу. Тарджа направил коня к казармам на другую сторону площади.

Казармы защитников располагались в высокой постройке из красного кирпича. Во внутренний двор в середине сооружения вела довольно большая, грубо вытесанная арка. Люди Тарджи как раз въезжали в нее, когда обнаружилось, что в рейд собирается очередной отряд. Капитан Никэл Джейнсон радостно кивнул другу и, закончив жаркую дискуссию с квартирмейстером, зашагал ему навстречу. Квартирмейстер махнул Тардже рукой в лаконичном приветствии и скрылся в здании. Трудно поверить, что он был родным братом Лорда Защитника. Веркин неоднократно заявлял, что терпит его только потому, что предпочитает, чтобы Дайан Дженга обмишуривал местных торговцев в пользу защитников, а не защитников в пользу местных торговцев.

— Дай-ка угадаю… А, фестиваль Желанны? — спросил Никэл, понимающе посмотрев на перевязи и перебинтованные раны воинов вернувшегося отряда. Именно Никэл заставил Тарджу выучить хитрианской календарь, когда тот прибыл на границу четыре года назад.

— И благодаря Гоуну им удалось уйти с добычей, — поведал он Никэлу, спрыгнув с коня. Ритак принял поводья и повел животное через кишащий людьми двор к стойлам. — Собираетесь в рейд вдоль Пограничного ручья?

Никэл кивнул.

— Через неделю у них начнется фестиваль Бренна, бога штормов и бурь. Будь я проклят, если понимаю, как им в Хитрии вообще удается хоть что-нибудь сделать — ведь они проводят невероятное количество времени, набивая желудки в честь своих многочисленных богов.

Тарджа коротко улыбнулся и посерьезнел.

— Раз уж ты направляешься в ту сторону, тебе, наверное, будет полезно уверить фермеров, что в случае нападения с них не будут взиматься налоги. Похоже, наш юный капитан во время знакомства с округой решил взять на себя заботу о проведении в жизнь некоторых изменений в местной политике.

Никэл стрельнул глазами в Гоуна.

— Чертов глупец.

Гоун уже спешился и теперь приближался к ним. Он держался очень прямо и чопорно. Вежливо кивнув Никэлу, он повернулся к Тардже:

— Должен проинформировать вас, сэр, что я намерен подать полный рапорт командующему Веркину касательно ваших предосудительных действий. Полагаю, он захочет увидеться с вами, как только прочтет мое донесение.

— Предосудительных действий? — оскалившись, переспросил Никэл.

— Да будет вам известно, сэр, капитан Тенраган жестоко избил меня без всяких на то причин! — с этими словами молодой капитан повернулся кругом и, чеканя шаг, направился к главному зданию.

— Большая ошибка, друг мой, — глядя ему вслед, задумчиво произнес Никэл, — оставить этого тупого ублюдка в живых.

— Не думай, что я не боролся с искушением.

— Ладно, в одном он определенно прав — Веркин действительно хочет тебя видеть, — капитан Джейнсон взял в руку поводья и легко вскочил в седло. — За время твоего отсутствия кое-что успело произойти. Например, умерла Трайла.

— Умерла? Как?

— Убита язычником, насколько я знаю, — Никэл оглянулся на своих людей, убеждаясь, что они готовы выступать. — Я оставлю Веркину возможность проинформировать тебя подробнее. Мне пора, — он наклонился в седле и тепло пожал Тардже руку. — С тобой было здорово, Тарджа. Мне будет не хватать тебя.

— Не так уж надолго ты уезжаешь.

— Я нет, но ты — да. Дружище, тебя вызывают в Цитадель.

Глава 3

Р'шейл спешила по широкому проходу в сторону Малого зала Цитадели, на ходу застегивая воротник своей зеленой туники трудницы. Она почти бежала вдоль увитой лозой кирпичной стены. Она опять опаздывала на прием, проводимый матерью, чем пополняла список своих непростительных грехов, за которые мать частенько устраивала ей головомойку.

Р'шейл не хотела присутствовать на приеме в честь назначения сестры Джакомины новой мистрессой просвещения. Ей вовсе не улыбалось проторчать весь вечер в Малом зале, осаждаемой бесконечными вопросами сторонниц матери о таких вещах, которые девушка совсем не стремилась выносить на публичное обсуждение.

Р'шейл была твердо убеждена, что у Джойхинии не было подруг — только сторонницы. Ей было ненавистно положение дочери члена Кворума. Р'шейл частенько жалела, что не родилась мальчиком — тогда бы она могла присоединиться к защитникам. Как было бы здорово освободиться от бремени чрезмерных амбиций матери!

Р'шейл достигла входа в Малый зал как раз в тот момент, когда стены Цитадели начали тускнеть. Наступало время затемнения. Некоторые из младших трудниц считали, что стены Цитадели принимались светиться изнутри перед каждым восходом и тускнели с заходом солнца благодаря некой магии. Послушницы просто полагали, что это происходило вследствие уникального архитектурного приема, который был недоступен пониманию трудниц. Р'шейл думала, что это больше похоже на правду. Сестры предпочитали не обсуждать подобные темы. Тарджа рассказывал, что сотни лет назад Цитадель была целым комплексом языческих храмов. Но, что бы там ни было, эти сияющие стены заливали даже самые укромные утолки сотен залов огромной крепости — величественной и строгой — мягким белым свечением. Наступающие сумерки также напомнили Р'шейл о том, что она опаздывает.

Когда девушка открыла тяжелую дверь Малого зала, до ее ушей донесся тихий звук голосов уже начавшейся мессы. Каждый вечер под руководством старших сестер в Большом зале собирались трудницы и послушницы, чтобы поблагодарить сестру Парам и Сестер-Основательниц за освобождение от пут идолопоклонничества. Р'шейл выучила слова Ежедневного благодарения еще будучи маленькой девочкой и прекрасно знала о наказании, грозящем той, кто будет произносить их без должного энтузиазма. Палка сестры Хэррит била аккуратно, но сильно и очень болезненно. Сегодня отсутствие Р'шейл на Благодарении было вызвано уважительной причиной — необходимостью явиться на прием.

Малый зал освещался сотнями свечей, противостоящими неизбежному затемнению, хотя стены только-только начали тускнеть, теряя мягкое сияние. Размерами Малый зал уступал Большому примерно в два раза, что предполагало возможность свободного размещения в нем около пятисот человек. Куполообразный потолок, поддерживаемый высокими элегантными резными колоннами, был безупречно выкрашен в белый цвет — не иначе как с целью скрыть безнравственные языческие фрески. Стены — как и все остальные стены в Цитадели — тоже были белыми и сделаны из того же странного материала, который тускнел и светился с постоянством и надежностью клятвы защитников. Р'шейл оглянулась и, направившись вдоль одной из стен, заметила на том конце зала разговаривающих Джойхинию, сестру Джакомину и кариенского посла. Какая удача, теперь она сможет убедить мать, что пришла вовремя. Р'шейл очень редко выказывала открытое неповиновение матери — она не была столь глупа, девушка предпочитала золотую середину между вызовом и уступчивостью.

Джойхиния подняла глаза и нахмурилась, поймав ее взгляд. Р'шейл оставила попытки затаиться, решив действовать открыто, — она приосанилась и двинулась прямо через толпу собравшихся сестер поприветствовать мать.

— Мама, — подойдя к Джойхинии, проговорила она, присев в почтительном книксене. — Прошу простить меня за опоздание. Я помогала одной из моих одноклассниц с учебой и, боюсь, потеряла счет времени.

Лучше уж так, чем признаться, что она опоздала, потому что Джордж Дрэйк обучал ее тонкостям процесса метания ножа. Р'шейл и в голову не приходило, при каких обстоятельствах это искусство могло бы ей пригодиться, но это было явно неподобающее для леди времяпрепровождение, поэтому она не могла устоять перед таким искушением. Р'шейл иногда беспокоила эта ее склонность делать то, что могло бы вывести Джойхинию из себя.

Матери не составило труда понять, что дочь говорит неправду, но она не подала виду, что раскусила ее ложь.

— Надеюсь, твоя одноклассница по достоинству оценила эту жертву, — Р'шейл опытным ухом уловила в словах тончайший сарказм. Джойхиния повернулась к послу и сказала: — Сэр Пайтер, позвольте представить вам мою дочь Р'шейл.

Р'шейл покорно сделала еще один книксен. Посол, плотный мужчина с ленивым взглядом карих глаз и утомленным выражением лица пресыщенного аристократа, поднес ее руку к губам и обозначил поцелуй, так и не коснувшись кожи губами. При поклоне его церемониальное оружие слегка звякнуло.

— Милое дитя, — проговорил он, откровенно разглядывая девушку с ног до головы. Р'шейл смущенно поежилась. — И, по словам вашей матери, — прилежная ученица.

— Я делаю все возможное, чтобы оправдать мамину веру в меня, милорд, — ответила она, подумав, что это, наверное, такая же чудовищная ложь, как и сочиненное до этого оправдание опоздания.

— Почтительна и очаровательна, — подвел итог лорд Пайтер, утвердительно кивнув. — Несомненно, однажды ваша дочь пойдет по вашим стопам, сестра Джойхиния. Полагаю, в недалеком будущем Кворум обогатится присутствием в его рядах двух поколений женщин рода Тенраган.

— Р'шейл изберет свой собственный путь, милорд. Для дочери я хочу только счастья.

Р'шейл не осмелилась возразить. Она имела меньшее представление о своем будущем, чем простой хитрианских раб, преимуществом которого было уже хотя бы то, что он знал, что является рабом.

— Вас должно вдохновлять, что на новом посту вас ожидают столь прилежные ученицы, — обратился посол к Джакомине.

Новая мистресса просвещения мрачно кивнула, а ее взгляд, обращенный на Р'шейл, было трудно назвать вдохновленным. Джакомина могла бы описать Р'шейл с помощью самых разнообразных эпитетов, но вот «прилежного» среди них — увы — не было.

До тех пор пока она не изучила списки проголосовавших по вопросу заполнения вакансии, образовавшейся со смертью Трайлы, Р'шейл казалось странным, что ее мать так лояльно приняла назначение Мэгины на должность Верховной сестры. Джакомина была ставленницей Джойхинии. У нее в голове, наверное, не было ни одной собственной мысли — только те, что вложила туда сестра Тенраган.

Р'шейл прекрасно осознавала, что, будучи в должности мистрессы просвещения, Джакомина должна будет докладывать Джойхинии о ее каждом, даже самом мелком проступке. Ситуация лишь усугубится, когда через несколько недель Р'шейл перейдет в разряд послушниц.

К ним приблизилась белокурая послушница с подносом, уставленным изящными хрустальными бокалами с чудесным красным вином, так что внимание лорда Пайтера было благословенным образом переключено на новый объект. Девушка почтительно присела, одарив Р'шейл ядовитым взглядом, когда та взяла себе с подноса бокал вина. Прислуживать на приеме доверялось лишь лучшим старшим послушницам, а Р'шейл, обычная трудница, оказалась здесь гостьей. Наверное, по возвращении к себе она обнаружит, что в комнате все вверх дном, а одежда в шкафу облита водой. Дочь Джойхинии могла принимать приглашения на различные приемы, но это не освобождало ее от порядков, царящих в спальном корпусе учениц.

Храня вежливое молчание, Р'шейл неторопливо потягивала вино. Джойхиния и лорд Пайтер продолжили прерванную беседу. Помещение постепенно наполнялось представителями сливок общества Цитадели. Лорд Пайтер отвечал на вопросы односложно — по всей вероятности, его больше привлекало созерцание присутствующих на приеме молодых женщин. Он имел ужасную в этом плане репутацию, особенно для выходца из столь пуританской страны, где — как говорили — даже иметь в голове неподобающие мысли считалось грехом.

В зале преобладали голубые платья сестер. Их было значительно больше, чем красных мундиров защитников. Мужчины чувствовали себя здесь неуютно и скованно. Им не нравились подобные официальные мероприятия. Сестры Клинка обязывали их присутствовать на приемах, чтобы лишний раз продемонстрировать свое превосходство. По крайней мере так утверждал Джордж. Р'шейл имела на это свою точку зрения. Она считала, что основной причиной нежелания офицеров появляться на приемах была самая обычная лень — ведь им предстояло одеться по полной форме, а любое пятнышко грязи на мундире или сапоги, не надраенные до такого состояния, когда ими можно было бы пользоваться в качестве зеркальца для бритья, в мгновение ока привлекли бы внимание Лорда Защитника.

До слуха Р'шейл донесся хриплый резкий смех. Крисабель Кортанен — невестка Мэгины, — круглолицая грубоватая женщина, вышедшая замуж за Уилема Кортанена в шестнадцатилетнем возрасте, по уровню своего умственного (но не физического) развития так и осталась невежественным подростком. На ней было желтое в оборку платье, не скрывавшее, а подчеркивающее ее необъятные формы. Командующий Кортанен стоял рядом, лицо его выражало и долготерпение и смущение одновременно. Получив отказ от места в общине еще будучи ребенком, Крисабель была вне себя от радости, что ее свекровь оказалась избранной на пост Верховной сестры.

Главная дверь распахнулась настежь, впустив лорда Драко, Копье Верховной сестры, за которым следовала и сама Мэгина. Драко был высок, смугл и суров. С точки зрения Р'шейл, он идеально подходил для своей должности, но вот думать о Мэгине как о Верховной сестре ей до сих пор стоило большого труда. Она выглядела скорее как крестьянка, нежели как воплощение власти, даже в своем прелестном, расшитом перламутром, белом шелковом платье. Мэгина с материнской теплотой приняла адресованные ей поклоны и реверансы и подошла к Джойхинии, лорду Пайтеру и Джакомине.

— Милорд. Джойхиния. Мои поздравления, Джакомина. Ты осчастливила нас своим присутствием среди членов Кворума.

Джакомина пробормотала в ответ что-то маловразумительное — что именно, Р'шейл не поняла. Ей удалось незаметно отодвинуться от окружавших ее мать людей и подобраться к высоким стеклянным дверям, ведущим на балкон. Интересно, велики ли ее шансы улизнуть? В это время дверь зала снова открылась и вошел лорд Дженга в сопровождении нескольких офицеров.

Как только они оказались внутри, Р'шейл замерла от изумления и радости, увидев среди вновь прибывших своего брата, шагавшего рядом с Лордом Защитником. Они двинулись в сторону Верховной сестры, и взгляды всех гостей оказались прикованы к этой маленькой процессии. Но если прислуживающие на приеме старшие послушницы так и застыли, открыто уставившись на офицеров, то прочие гости быстро отвели глаза и вернулись к своим прерванным на мгновение разговорам. Р'шейл же почти физически ощутила, как насторожились их любопытные уши в ожидании того, что должно было произойти.

Тарджа был выслан на границу приказом Трайлы более четырех лет назад по причинам, так и оставшимися для Р'шейл загадкой. Когда его отправили из Цитадели, Джойхиния холодным, не терпящим возражения тоном отрезала, что Тарджа оскорбил Верховную сестру. Судя по испуганным взглядам собравшихся сестер, он сделал нечто более серьезное, чем просто оскорбил ее. Даже Мэгина, которая всегда питала к нему слабость, не смогла скрыть выражения шока, мелькнувшего на ее лице. Это говорило о том, что она не подозревала о возвращении Тарджи. Р'шейл гадала, не ее ли просьба послужила причиной вызова брата в столицу, но затем решила, что нет. Ее отец был не из тех мужчин, которых можно было смягчить горячей мольбой и нежной улыбкой.

— Ваша милость, — поклонился Дженга Верховной сестре. — Лорд Пайтер. Сестры.

— Лорд Защитник, — отозвалась Мэгина. Она остановила на Тардже долгий взгляд. Р'шейл посмотрела на мать — в ее глазах бушевала гроза. Джойхиния была не рада видеть сына.

— Добро пожаловать домой, Тарджа, — сказала Мэгина.

— Спасибо, ваша милость, — с поклоном ответил капитан и повернулся к Джойхинии. — Мама.

— Я не знала, что тебя вызвали в Цитадель, Тарджаниан, — холодно заметила она. — Надеюсь, за время пребывания на границе ты научился чему-нибудь полезному.

— Больше, чем ты думаешь, — заверил ее сын. Заметив Р'шейл, он удивленно распахнул глаза.

— Это ваш сын, сестра? — поинтересовался Пайтер. — Вы никогда не упоминали о нем раньше.

Выражение лица Джойхинии не изменилось.

— В течение последних четырех лет Тарджа служил на южной границе.

— Охотился на хитрианцев, да? — хохотнул Пайтер. — Достойное дело, капитан. И скольких вам удалось уложить?

— Мне надоело их считать, — не задержался с ответом Тарджа. — А теперь, если вы позволите, милорд, я вижу, что моей сестре не терпится поздороваться со мной. Верховная сестра. Лорд Дженга. Лорд Драко. Сестры, — Тарджа пробрался к Р'шейл и, довольно крепко взяв ее под руку, увлек за собой. Они не останавливались, пока за ними не закрылись стеклянные двери балкона. И лишь очутившись за пределами слышимости собравшихся в Малом зале, брат выпустил руку девушки.

— Во имя Основательниц, как я рад тебя видеть! Думаю, я не выдержал бы больше ни одной минуты в окружении этих брызжущих ядом гадюк.

— Не могу поверить, что ты отважился здесь показаться. Наша мать готова была лопнуть от ярости, — засмеялась она. Р'шейл от души забавлялась смятением, произведенным появлением Тарджи. Ей только сейчас пришло в голову, что кроме нее у Джойхинии теперь будет еще один объект для пристального внимания. Она отступила на шаг назад и окинула брата взглядом с головы до ног. Определенно, граница научила его сдержанности. Несколько лет назад он бросался в перепалку с матерью с первых же мгновений разговора.

— Когда ты вернулся?

— Вчера. Знаешь, я тебя еле узнал. Ты так выросла. — У Р'шейл вытянулось лицо.

— Едва ли. Я еще даже не послушница.

— Ну, с моей точки зрения, быть послушницей — это не показатель зрелости, — рассмеялся Тарджа. — Вижу, Джойхиния не оставила мысль слепить из тебя совершенную маленькую сестру Клинка?

Р'шейл вздохнула:

— Я думаю, она начинает сомневаться в успехе своей затеи. У меня такое чувство, что я иду не совсем той дорогой, по которой она хотела меня направить.

— Мне кажется, что мы оба свернули не туда, куда бы ей хотелось. — Р'шейл всегда была близка со своим сводным братом, несмотря на тот факт, что он был на десять лет ее старше и уже служил кадетом, когда она только прибыла в Цитадель маленькой девочкой. Джойхиния запретила дочери общаться с Тарджой, но эта попытка не увенчалась успехом. Ребенком Р'шейл хвостом ходила за братом и кадетами. — Почему у меня такое ощущение, что с твоим возвращением жизнь станет значительно интереснее?

— Потому что он — возмутитель спокойствия, — послышался из-за спины чей-то насмешливый голос.

Вздрогнув, Р'шейл обернулась и обнаружила стоящего позади улыбающегося Джорджа Дрэйка — лучшего друга Тарджи и своего недавнего инструктора в метании ножа. В ореховых глазах капитана плескался смех.

— Тебе следует поскорее отослать его куда подальше, пока он не натворил тут дел.

— Какая заманчивая мысль, — пробормотала она с задумчивым выражением лица. — Куда мы сошлем его на тот раз? Обратно на южную границу? Или, может, лучше в Гримфилд?

— А ты жестокая женщина, Р'шейл, — она обожала Джорджа. Он был для нее почти братом. — Может, тебе стоит отправить его на арену?

— Джордж, — предостерег Тарджа, — я уже сказал тебе «нет». — Р'шейл перевела взгляд с Джорджа на Тарджу, потом снова на Джорджа:

— Что?

Джордж заговорщицки взял Р'шейл за руку.

— Ну, ты, наверное, была очень мала и не помнишь, но в старые добрые времена, еще до того как Тарджа публично назвал Трайлу безмозглой сукой, он был бесспорным чемпионом арены.

— Я помню, — автоматически возразила Р'шейл, уставившись на брата расширенными глазами. — Так вот что ты сделал? Ты назвал Трайлу безмозглой сукой?

Тарджа свирепо зыркнул на друга и ничего не сказал. Джордж потянул девушку за рукав, снова привлекая ее внимание.

— Вот, а теперь он, раз уж вернулся, просто обязан вернуть себе титул. Как только мы услышали, что за ним послали, Локлон начал хвастать, как он побьет Тарджу. Он послал твоему брату формальный вызов, а тот его не принял. Под угрозой честь капитана.

Р'шейл слышала о Локлоне — стройном молодом лейтенанте с непревзойденной реакцией. Все лето в Цитадели только о нем и говорили.

— Джордж, я же сказал — нет, — вскинулся Тарджа. — Даже льстивые речи Р'шейл не заставят меня изменить решение.

— А почему? Ты боишься, что он побьет тебя?

— Нет. Я не боюсь поражения, я боюсь победы — тогда каждый полудурок-кадет Цитадели в поисках славы захочет сразиться со мной. Я уже закончил свои бои на арене, Р'шейл. Мне не нужно ничего никому доказывать.

—Тогда почему бы тебе не принять вызов и не проиграть бой, если тебя так пугает перспектива победы? — спросила она с нарочитой невинностью во взоре, прекрасно зная, какую реакцию может спровоцировать подобное предложение. — Просто позволь ему победить тебя.

Джордж выглядел шокированным:

— Проиграть? Как ты могла только представить такое, детка? — Прежде чем она успела ответить, в дверях показалась та самая послушница, которая разносила напитки. Она одарила Тарджу и Джорджа горящим взором, а затем обратилась к Р'шейл.

— Сестра Джойхиния желает, чтобы ты возвратилась в зал, Р'шейл, — любезно произнесла она, хотя ее улыбка предназначалась исключительно защитникам. Р'шейл поразилась, что ей позволили провести в обществе брата даже те несколько минут, что они беседовали на балконе.

Она посмотрела на офицеров и пожала плечами:

— Я должна идти.

— Бедная маленькая трудница, — посочувствовал Тарджа, — мы ведь не можем ослушаться мамочку, правда?

— Как вы думаете, если бы я обозвала Мэгину безмозглой сукой, мне удалось бы добиться изгнания из Цитадели? — шепотом поинтересовалась она.

Посол оставил женщин, окружавших Верховную сестру и Джойхинию, и теперь стоял за колонной по другую сторону зала, лаская испуганно выглядящую послушницу. Р'шейл подозревала, что ее мать намеренно поощряла аппетиты лорда Пайтера, преследуя какие-то свои цели. Грех и нравственность были религиозными категориями, а сестры Клинка старались не касаться того, что имело хотя бы какое-то отношение к религии. Замазанные по всей Цитадели фрески и резьба были скрыты от глаз, поскольку чувства сестер оскорбляли сами изображения богов, а вовсе не потому, что язычники увековечивали сцены телесных наслаждений. Мудрое правление основывается на законе и здравом смысле, а не на варварских представлениях о морали и нравственности. Однако, по мнению Р'шейл, лорд Пайтер переступил все возможные границы, и то, что никто не высказывался о безобразном поведении посла, показывало, насколько Медалон боится обидеть Кариен.

Р'шейл в сопровождении Тарджи и Джорджа подошла к матери. Та с интересом слушала заявление сестры Хэррит об увеличении числа язычников.

— Настало время новой чистки, — громко провозгласила мистресса общины.

— Совершенно очевидно, что они снова отбились от рук, — сказала Джойхиния. Джакомина при этом горячо закивала в ее поддержку.

«Джойхиния могла бы предложить пробежаться голышом через всю Цитадель, и Джакомина так же горячо закивала бы в ее поддержку», — мысленно усмехнулась Р'шейл.

— Снова поползли слухи о пришествии дитя демона. Но чистка? — Оглядев сестер, Мэгина беспечно пожала плечами.

— Сестры, слухи о порождении демона не смолкают на протяжении уже двух столетий. Им следует уделять ровно столько внимания, как и раньше.

— Но сейчас они действительно набирают силу, — заметила Хэррит. — Я бы не удивилась, узнав, что они уже достигли южной границы, — она скользнула взглядом по Р'шейл и посмотрела на Тарджу. — Вы только что оттуда, капитан. Вы что-нибудь слышали?

— Я слышал, как об этом распинался сумасшедший старик. Но никто не воспринял его речи всерьез.

— Ага, вот видите! — вскричала Хэррит, получив подтверждение своим словам.

Р'шейл было очень интересно, о каких таких слухах они говорят. Сплетни, бродившие среди оставшейся в Медалоне горстки несчастных язычников, никогда не достигали ушей обычной трудницы, даже такой привилегированной, как Р'шейл. Она обернулась к Джорджу и прошептала:

— Что за дитя демона?

Мэгина услышала ее и ответила на вопрос:

— Согласно языческой легенде, Р'шейл, Лорандранек, последний король харшини, зачал ребенка, который не был ни чистокровным харшини, ни человеком. Его называют дитя демона. Считается, что он обладает огромной разрушительной силой.

— Все больше поводов объявить охоту и убить его, — добавила Хэррит.

Мэгина усмехнулась:

— Объявить охоту и убить, Хэррит? Считается, что ребенок был зачат мужчиной, которого в последний раз видели двести лет назад!

— Но мы же не верим в богов и демонов, поэтому, если рассуждать логически, никакого дитя демона не может быть в природе!

Мэгина рассмеялась.

— Отлично, Р'шейл! Так что не будем тратить ценные людские ресурсы, посылая защитников охотиться на несуществующего ребенка. Скоро слухи сойдут на нет, как это всегда происходило и раньше.

— Но ведь нельзя отрицать, что количество язычников неуклонно растет, — возразила Джойхиния. Р'шейл узнала яростный блеск в глазах матери, которая искусно направляла Верховную сестру к публичному совершению ошибки.

— Я не отрицаю этого, сестра. Для меня это предмет глубокой озабоченности. Но я должна спросить себя, где мы допустили просчет, в результате которого эти люди отвернулись от Сестринской общины? Виновно ли в этом наше правление? Ведь прежде чем наводить порядок в чужих домах, нужно прибраться в своем.

Джойхиния отвесила Верховной сестре глубокий поклон.

— Такие слова свидетельствуют о мудрости, достойной истинной Верховной сестры, Мэгина.

Старшая женщина благодарно поклонилась на столь изысканный комплимент Джойхинии. Р'шейл бросила взгляд на мать и вздрогнула. Она знала это выражение лица, знала этот ядовитый, холодный, жуткий блеск в глазах, как никто другой. Джойхиния презирала Мэгину. Р'шейл отхлебнула вина и, разглядывая старших сестер, гадала, как скоро произойдут следующие похороны, следующее сожжение и будет объявлена новая Верховная сестра. Она посмотрела на Тарджу и поняла, что его мысли заняты тем же.

Глава 4

Р'шейл одернула тунику, посмотрела, чистые ли у нее ногти, и провела рукой по косе. Теперь можно было постучаться в дверь, ведущую в комнаты матери. Просторные апартаменты на третьем этаже крыла основной сестринской резиденции перестали быть домом Р'шейл в тот самый день, когда она впервые надела зеленое. Девушка не приходила сюда без приглашения с тех пор, как ей исполнилось двенадцать и она была послана к трудницам. В апартаментах матери до сих пор была комната, считающаяся спальней Р'шейл, но она была совершенно безлика и бездушна. Дом встречал девушку с той же теплотой и гостеприимством, как мог бы встретить любой из первоклассных броденвэйльских постоялых дворов. Но это ее ничуть не огорчало — одним из преимуществ быта трудницы было отсутствие необходимости жить дома. И похоже, это было единственной веской причиной, все это время удерживающей Р'шейл от совершения чего-нибудь достаточно серьезного, что могло бы повлечь за собой ее отчисление.

Дверь открыла старая Хелла, спокойная и терпеливая служанка Джойхинии. Она отступила в сторону и почтительно присела, пропуская гостью. Джойхиния сидела у огня с раскрытой книгой на коленях. В комнате было слишком жарко. Хотя по улицам Цитадели уже начали гулять пронизывающие осенние ветра, сегодня выдался погожий теплый денек. Джойхиния предпочитала жару. Она подняла голову и, аккуратно закрыла книгу.

— Ты можешь идти, Хелла.

Служанка снова присела и удалилась. Джойхиния быстро изучила новое серое платье послушницы и затем посмотрела дочери в глаза.

— Ну?

Р'шейл отрицательно покачала головой. Этот ритуал насчитывал уже несколько лет. Каждый выходной, когда она приходила на обед, мать встречала ее одним и тем же вопросом. Поначалу мать задавала полный вопрос: «Ну, у тебя начались месячные? » — но год тянулся за годом, ничего не происходило, и вопрос сократился до нетерпеливого: «Ну? » Р'шейл обошла всех врачей в Цитадели, но никто так и не смог дать вразумительный ответ, почему у нее так и не начались женские циклы. У ее подруг все произошло задолго до пятнадцати лет, а Р'шейл уже исполнилось восемнадцать и, хоть в остальном внешне она не отличалась от своих сверстниц, менструаций так и не было. Девушка мечтала, чтобы мать перестала мучить ее этим вопросом.

Джойхиния, получив стандартный ответ, как обычно, раздраженно поджала губы.

— Серый — не твой цвет, — заметила она, бережно положив книгу на столик. — К твоим рыжим волосам зеленый шел больше.

— Я постараюсь как можно скорее стать сестрой, мама. Может, голубой будет смотреться лучше.

Джойхиния то ли не заметила иронии в ее голосе, то ли предпочла ее игнорировать.

— Если бы ты взялась за дело в полную силу, то вполне могла бы в течение двух лет выйти в первые старшие послушницы, — задумчиво проговорила она.

— Мама, я пошутила.

Джойхиния холодно посмотрела на дочь.

— А я — нет.

— Разлить вино? — Р'шейл подошла к длинному, уже накрытому для обеда полированному столу и взяла графин. Нужно было срочно уйти от темы ее академической успеваемости — этот путь мог привести к нежелательным вопросам, отвечать на которые у нее не было ни малейшего стремления.

— Ну, так ты уже перебралась в крыло послушниц?

— Да, на прошлой декаде. Я поселилась вместе с Джуни Риверсон.

Джойхиния нахмурилась.

— Риверсон? Мне незнакомо это имя. Откуда она?

— Ее семья приехала сюда из Броденвэйля. Они начинали рыбаками на Стеклянной реке. Ее отец теперь крупный торговец. Джуни первую из семьи приняли в Сестринскую общину.

Джойхиния отпила вина и покачала головой.

— Я прослежу, чтобы тебе выделили комнату с более подходящей соседкой. Пусть это будет как минимум дочь какой-нибудь сестры.

— Я не хочу. Мне нравится Джуни.

— Мне совершенно не важно, что тебе нравится, юная леди. Я не собираюсь оставлять тебя в комнате с речной простолюдинкой из Броденвэйля.

— В общине все равны; по крайней мере Сестры Клинка провозглашали именно это.

— Равны и ровня — разные вещи, — заметила Джойхиния.

— Если ты устроишь так, чтобы меня переселили в другую комнату, об этом сразу все узнают, — возразила Р'шейл. — И так ходят слухи, что я смогла стать послушницей только благодаря твоей протекции. Если я получу лучшую комнату, то слухи обретут реальную почву.

Чтобы быть точной, слухи и подозрения заключались в том, что если бы Р'шейл не была дочерью члена Кворума, ее бы давно выгнали из трудниц. Однако Р'шейл справедливо полагала, что ее матери совершенно незачем об этом напоминать.

Джойхиния пристально посмотрела на дочь и проговорила:

— Отлично, можешь остаться со столь дорогой твоему сердцу рыбачкой. Но не приходи ко мне жаловаться, когда больше не сможешь выносить ее скрежещущий акцент или привычку всеми правдами и неправдами избегать регулярного мытья.

Р'шейл была не настолько глупа, чтобы открыто выразить свою радость от этой маленькой победы.

— Обещаю, что молча буду сносить последствия моей глупости, мама.

— Хорошо, — согласилась Джойхиния. Было странно, что она выглядела по-настоящему вполне довольной дочерью, хотя та оказалась способной перехитрить ее. — А теперь давай обедать, пока жаркое не остыло.

Р'шейл заняла свое место за столом, Джойхиния зажгла свечи. Стены уже потускнели примерно на четверть от дневного сияния, и свечи почти не освещали комнату. Р'шейл подождала, пока мать тоже села за стол, и только потом подняла серебряную крышку со стоящего перед ней блюда. Это была жареная свинина, красиво уложенная среди разнообразных осенних овощей. Нежное мясо было обильно полито густым ароматным соусом. При виде этого в животе Р'шейл все перевернулось, и накатила тошнота.

— В чем дело?

Девушка подняла глаза на мать, размышляя, нужно ли сказать что-нибудь по поводу мяса. Оно пахло преотвратно, впрочем, как и все мясо в последнее время. Хотя, возможно, ей просто кажется. Р'шейл каждый раз предупреждала подруг, чтобы те не ели мясо, потому что от него несет тухлятиной, но они не разделяли ее мнения и уплетали обед за обе щеки.

— Все в порядке, — ответила Р'шейл, беря в руку вилку. — Выглядит чудесно.

— Еще бы, — хмыкнула Джойхиния. — Поварам пришлось потрудиться. Представляешь, сначала я заказала экзотические фардоннские блюда из даров моря, но потом, когда повара уже принялись за дело, я передумала и велела приготовить свинину. Так что лучше тебе съесть все до кусочка, а то их нытью не будет конца.

Скривившись от отвращения, Р'шейл ткнула мясо вилкой. Они ели в тишине. Девушка давилась каждым куском, Джойхиния, судя по всему, наслаждалась едой. Если бы мясо имело хоть намек на несвежесть, она бы тут же отправила его обратно на кухню и закатила бы поварам грандиозный скандал.

Наконец Джойхиния отложила вилку и изучающе посмотрела на дочь.

— Джакомина сказала, что на этой неделе ты трижды пропустила занятия.

— Мне нездоровилось, — иметь мистрессу просвещения в ближайших союзниках матери было крайне неудобно. Мэгина не рассказывала и о половине выходок Р'шейл. — У меня страшно болела голова, но стоило мне немного отдохнуть, как боль отступила.

— Ты ходила к врачу? — Джойхиния не терпела болезней и беспомощности.

— Головная боль не показалась мне веским поводом для визита к врачу.

— Хорошо, но, если это повторится, посоветуйся с сестрой Гвинел. Ты не можешь позволить себе пропускать занятия.

— Да, мама, — покорно кивнула Р'шейл. Похоже, мать беспокоил только пропуск занятий, а не то, что дочь могла быть больна. В раздражении девушка отодвинула незаконченное блюдо и заговорила о том, что гарантированно вывело бы ее мать из себя: — Ты давно виделась с Тарджой?

— Твой сводный брат предпочел не наносить мне визит, равно как и я ему. Надеюсь, ты придерживаешься той же политики.

— Но он же мой брат!

— Сводный брат, — поправила она. — Однако это не существенно. Тарджаниан — возмутитель спокойствия, и тебе следует держаться от него подальше.

— Потому что это ставит тебя в неловкое положение? Из-за твоей должности? Хорошо хоть я не нарушаю правила. — «В основном, — про себя добавила она, — а если и нарушаю, то умеренно».

Лицо Джойхинии потемнело от раздражения.

— Даже не вздумай угрожать мне, дитя. Думаю, излишне напоминать тебе о том, что будет, если я снова услышу о твоем неудовлетворительном поведении.

— Я обязательно приму меры, чтобы в следующий раз, когда я буду вести себя неудовлетворительно, ты ничего об этом не услышала, — пообещала Р'шейл, сделав серьезное лицо.

Джойхиния отпила вина и критически посмотрела на дочь.

— Однажды ты выведешь меня из себя, Р'шейл. И, уверяю, последствия тебе не понравятся.

Р'шейл был прекрасно знаком этот взгляд. Пора было менять тему.

— Что здесь делает кариенский посол? — спросила она. Политика была единственной темой, интересующей ее мать.

— Удивительно, что тебе нужно об этом спрашивать. Он здесь, потому что у нас новая Верховная сестра. Ему нужно заново утвердить договоры между Медалоном и Кариеном.

— А-а, — протянула Р'шейл. Любая трудница-первогодка могла бы сама догадаться об этом, но сейчас ее оплошность была тут же забыта.

— Также он здесь наблюдает за жизнью Сестринской общины, — продолжила Джойхиния. — Он хочет увериться, что мы не отклонимся от политики преследования идолопоклонничества. Он хочет, чтобы Мэгина начала новую чистку, и лоббирует членов Кворума поддержать его. Хэррит уже на его стороне. Франсил не важно, какую точку зрения поддержать в данном вопросе, пока дело не коснулось внутренней жизни Цитадели. Если я поддержу его, то ко мне присоединится и Джакомина — тогда посол добьется желаемого.

— А не слишком ли крутая мера? Не думаю, чтобы в стране осталось так уж много язычников. Может, не стоит затрачивать такие усилия, только чтобы избавить Медалон от нескольких отщепенцев, тайно поклоняющихся деревьям, камням или чему-то еще, в чем они видят свое божество?

Джойхиния нахмурилась.

— Да, вижу, у нашей Верховной сестры есть сторонники. Надеюсь, ты не высказываешь подобные мысли публично? Не следует забывать, что ты — моя дочь.

— Не беспокойся, мама, об этом невозможно забыть.

— Рада слышать. Я сделала все возможное, чтобы облегчить тебе жизнь. Надеюсь, однажды ты вернешь мне этот долг, — лицо Джойхинии скрывалось за бокалом и было трудно прочесть его выражение, но у Р'шейл появилось омерзительное чувство, что ее мать уже знает, как именно она должна будет этот долг вернуть.

А еще у девушки было очень плохое предчувствие — совершенно не важно, что там задумала Джойхиния, но ей, Р'шейл, это точно не понравится.

Глава 5

Лорд Защитник дождался конца месяца хелены — три месяца с момента назначения Мэгины Верховной сестрой, — прежде чем ознакомить ее с планами самых необходимых реформ в обороне Медалона. Он бессознательно одернул свой красный мундир, проходя вместе с офицерами по длинному холлу, ведущему к кабинету главы общины и государства. Стук сапог приглушался мягкой голубой ковровой дорожкой, протянувшейся до высоких двойных дверей в конце холла. День был в разгаре, стены ярко сияли. Слева от лорда Дженги вышагивал командующий Гарет Уорнер — старший офицер разведки защитников. Этот подтянутый, начавший лысеть мужчина обладал обманчиво мягкими манерами и приятным голосом, которые превосходно маскировали необычайно острый и глубокий ум. Справа, держа в руках охапку свернутых пергаментов, шел Тарджа Тенраган. Сестра Сьюлин, секретарь Мэгины, поднялась из-за стола.

— Милорд Защитник. Командующий. Капитан. Я доложу Верховной сестре о вашем прибытии.

Трое мужчин остались стоять, а Сьюлин постучалась и исчезла за высокими двойными дверями кабинета. В ожидании Дженга с любопытством принялся разглядывать двери. Они были совершенно лишены украшений и покрыты тонким слоем бронзы, под которым, наверное, притаилась языческая резьба. По всей Цитадели огромное количество дверей, стен и потолков были так же покрыты слоями краски или металла, чтобы скрыть наследие создателей города. Дженге довелось увидеть множество замечательных фресок и барельефов, чтобы он мог чувствовать искреннее сожаление по поводу сокрытия подобных произведений искусства от людского взора. Харшини были талантливыми художниками, но их сюжеты в основном тяготели к изображению наиболее низменной стороны человеческой природы и неизменно кочевали от сцены к сцене и от божества к божеству. Малый зал, прежде чем перейти во владение Сестринской общины, был храмом, посвященным Кальяне — языческой богине любви. Роспись на его потолке была, таким образом, откровенно эротична. Ныне потолок неукоснительно подвергался тщательной побелке каждые два года, чтобы не допустить даже частичного проявления рисунка.

Размышления Дженги были прерваны появлением Сьюлин.

— Верховная сестра ждет вас.

Лорд Защитник толкнул тяжелую дверь и прошел в кабинет, за ним последовали его спутники. При появлении посетителей Мэгина поднялась и обошла вокруг стола, приветливо протянув к ним руки, а Драко остался стоять позади с непроницаемым — впрочем, как и всегда — выражением лица. Дженга не помнил, когда в последний раз Верховная сестра демонстрировала бы ему такое уважение или держалась бы с ним как с равным.

— Милорд Защитник! Неужели, став Верховной сестрой, я внушаю вам такой ужас, что вы чувствуете необходимость в моральной поддержке?

— Ну что вы, ваша милость. Я привел с собой этих двоих, только чтобы вы могли расспросить их и пощадили меня. — Брови Мэгины удивленно поползли вверх.

— Это не светский визит, полагаю? Хорошо, устраивайтесь. Судя по количеству документов в руках у Тарджи, нам потребуется некоторое время.

Кабинет Верховной сестры занимал гигантское помещение, и Дженге так и не удалось догадаться, что там было изначально. Стены обладали эффектом свечения, а огромные, от пола до потолка, окна выходили на каменный балкон. Напротив окон располагался массивный резной письменный стол, перед которым стояли четыре тяжелых кожаных кресла, где обычно рассаживались члены Кворума. Мэгина указала офицерам на кресла и села за стол, положив ладони на его полированную поверхность.

— Итак, Милорд Защитник, чем я могу вам помочь?

— У меня есть несколько предложений, ваша милость, — начал он, — относительно защитников и обороны Медалона в целом.

— Например?

— Хитрианские набеги. Договор с Кариеном. Охрана наших границ. Проблемы, связанные с внутренними волнениями.

Мэгина нахмурилась.

— Это целый список, Дженга. Давайте по порядку. Начнем с хитрианцев.

— Как скажете, ваша милость, — согласно кивнул Дженга. — Я хочу, чтобы защитники получили разрешение пересекать хитрианскую границу при преследовании нарушителей.

Добродушное лицо Верховной сестры выглядело озадаченным.

— Дженга, вы хотите сказать, что наши мальчики просто останавливаются у границы и смотрят, как хитрианцы угоняют стада на свою территорию?

— Боюсь, что так, ваша милость.

— И как долго творится это безобразие?

— Порядка десяти лет, — ответил за Дженгу Тарджа, не скрывая своих чувств по этому поводу. — Тогда, при посещении Заставы, у Трайлы сломалась карета и ей целый день пришлось прождать на дороге. Она решила, что если бы защитники были ближе к дому, вместо того чтобы гоняться за хитрианскими налетчиками, то она бы избежала столь длительного и неприятного времяпрепровождения. На следующий же день Трайла ввела запрет и с тех пор отказывалась отменить его, невзирая на многочисленные прошения как Лорда Защитника, так и командующего Веркина.

— Это так, Драко? — обратилась Мэгина за подтверждением к Первому Копью.

Драко молча кивнул. Выражение его лица ничуть не изменилось.

— Полагаю, да, ваша милость.

— Считайте запрет отмененным, — повернувшись к Дженге, она хлопнула ладонью по столу. — Это самая абсурдная вещь, которую мне когда-либо доводилось слышать. Сколько потерь из-за этой глупости мы понесли от хитрианцев за десять лет? Во имя Основательниц, иногда я поражаюсь нашим сестрам, — тут она снова нахмурилась и обратилась к трем сидящим перед ней защитникам: — Уверена, что ваша тактичность не позволит моим комментариям покинуть стены этого кабинета.

— Можете рассчитывать на нас, ваша милость, — заверил ее Дженга. Драко промолчал. Он был посвящен во все секреты Верховной сестры и, насколько было известно Дженге, ни разу за более чем тридцать лет не дал повода подвергнуть сомнениям свою надежность. Мэгина бросила взгляд на Тарджу.

— Тарджа, ты провел на границе четыре года, не так ли? И все это время ты не имел позволения пересекать ее? Сегодня же отправлю Веркину приказ, отменяющий запрет Трайлы, — она улыбнулась Дженге. — Ну, с этим мы справились в два счета, верно? Какой следующий пункт вы хотели обсудить?

— Я хотел бы усилить охрану нашей северной границы, — ответил он, внутренне радуясь реакции Верховной сестры на его первую просьбу. — Или, если выражаться точнее, я хотел бы эту охрану установить.

Мэгина откинулась на спинку кресла.

— Наша северная граница защищена договором с Кариеном, милорд. Так было на протяжении приблизительно двух столетий. Зачем нам охранять северную границу, если мы можем потратить эти деньги на более насущные нужды?

Дженга посмотрел на Гарета и кивнул. Это было в его компетенции.

— Мы не думаем, что договор с Кариеном является в равной мере выгодным для обеих сторон, как нам пытаются это внушить, — осторожно произнес Гарет.

— Я только что подписала кариенский договор, гарантирующий нам защиту на последующие двадцать лет, — возразила Мэгина. — Или у вас есть основания считать, что Кариен не собирается его выполнять?

— Ваша милость, полагаю, нам следует принять во внимание предшествующую договору историю, — ответил Гарет, — причины, по которым он был заключен.

— Я знакома с историей Медалона, молодой человек, — напомнила ему сестра. — Я довольно продолжительное время была мистрессой просвещения.

— Я помню, ваша милость, но прошу вас выслушать меня. — Мэгина кивнула, позволив Гарету продолжать. — Дело в том, что двести лет назад ситуация была несколько иной. Тогда община, хоть и развивалась она крайне быстро, не имела еще достаточной силы и власти, чтобы с ней считались. Медалон тогда был лишь кучкой разрозненных городов и поселений, большая часть которых поклонялась богам харшини. Сестринская община изгнала харшини и заняла Цитадель, но язычники продолжали сопротивляться, а Медалон еще не располагал военной мощью, чтобы окончательно избавиться от них.

— Пока я не вынесла для себя ничего нового, командующий, — сказала Мэгина.

— Я еще не закончил, ваша милость. Позвольте мне продолжить, — попросил Гарет. — Как я уже сказал, Медалон как государство был ничтожен. Армии не было. Не было ничего, что можно было бы противопоставить кариенской угрозе.

— Да, а они собирались захватить нас, — кивнула Мэгина.

— На самом деле им нужен был не сам Медалон, — включился в беседу Тарджа. — Кариенцы шли на юг, в Хитрию и Фардоннию. Попутное выметание харшини было лишь частью их плана. Им нужен был весь континент — от Северных земель до Дреджианского океана.

— Но их планы провалились, — Мэгина явно получала удовольствие от беседы. — Налетела буря и развернула их от наших границ.

— Она не только развернула их назад, но и уничтожила почти всю армию. Между прочим, язычники до сих пор уверены, что это Лорандранек вызвал бурю с помощью магии и что именно он спас Медалон. Но, было ли это божественным вмешательством или просто доброй удачей, все замыслы кариенцев рухнули. У них ушли годы на создание армии для этого великого нашествия, ради этого королю Оссиру пришлось довести нацию до нищеты. Провал замысла стоил ему поддержки князей и, что еще важнее, поддержки Церкви Хафисты. Это привело к падению династии. Король был изгнан и бесславно скончался менее чем через два года. Трон унаследовал сын его сводной сестры, откуда и берет начало нынешний правящий дом.

— Командующий, я восхищена вашим пониманием истории, но вы ведь рассказываете это мне с какой-то целью?

— Вы правы, ваша милость, — кивнул Гарет. — Дело в том, что когда договор подписывался впервые, Кариен был совершенно обнищавшим государством под началом четырнадцатилетнего мальчишки. Сестры Клинка контролировали Цитадель и несколько окрестных деревушек. Ни одна из договаривающихся сторон не была достаточно сильной, и обе извлекли выгоду из подписанного пакта. Медалон заручился безопасностью со стороны своих северных соседей и смог направить все свои силы на защиту южных рубежей. Кариен получил необходимую передышку и, что еще более существенно, заслужил одобрение и поддержку церкви, включив в договор условие искоренения харшини и всех форм язычества в Медалоне.

— Что в свою очередь, — поддержал рассказ Тарджа, — привело к созданию корпуса защитников. Сестры Клинка согласились с требованиями кариенской стороны, потому что они соответствовали их собственным целям. Церковь Всевышнего Хафисты — самая могущественная сила в Кариене. Было безопаснее принять условия северного соседа и удержать его по ту сторону границы, чем отказаться от договора и рискнуть подвергнуть Медалон нашествию кариенских рыцарей или, того хуже, кариенских миссионеров. Защитники были признаны избавить Медалон от харшини и разрушить все виды идолопоклонничества.

—Задача, с которой они блестяще справились, — улыбнулась Мэгина. — А нашей философии мы придерживаемся до сих пор.

— Здесь и таится опасность, ваша милость, — Дженга решил, что ему самое время вступить в дискуссию. — Так же как Сестринская община придерживается тех же взглядов, что и двести лет назад, так и кариенцы продолжают проповедовать прежние принципы.

— Три года назад, — продолжил Гарет своим вкрадчивым, обманчиво мягким голосом, — сын короля Ясноффа достиг совершеннолетия и формально признан кронпринцем Кариена. Во время церемонии он в своем первом обращении к князьям обещал закончить начатое Оссиром дело. «Увидеть, что Церковь Всевышнего распростерла свои крылья от одного края великого континента до другого» — кажется, дословно это звучало именно так.

Мэгина пожала плечами.

— Пока что это только слова юноши, едва достигшего совершеннолетия. Я не могу отвлечь довольно большую часть ресурсов, основываясь лишь на хвастливой речи молодого человека. Кроме того, как доказывает само ваше присутствие, — у нас теперь есть защитники. Если станет очевидно, что кариенцы собираются нарушить договор, — вы отлично подготовлены, чтобы защитить нас.

Тарджа покачал головой.

— На самом деле, ваша милость, это не совсем так. Мы можем защитить или юг, или север. Но не обе границы одновременно.

Гарет согласно кивнул.

— Тарджа прав. Слишком много защитников заняты делами, которые можно описать только как церемониальные. Если Кариен двинется на нас, мы не сможем остановить их. Им даже не потребуется объявлять нам войну. Такая армия, как кариенская, вчистую разделается с Медалоном в считанные месяцы.

Мэгина подняла ладонь.

— Минуточку, пожалуйста, — попросила она. — Я не успеваю за вашей мыслью. Давайте вернемся к исходной проблеме — планируют ли вообще кариенцы нарушить договор. Пока вы не доказали мне, что они это сделают.

— Поправьте меня, если я ошибаюсь, ваша милость, — сказал Гарет, прекрасно понимая, что ошибки быть не может. — Соглашение с Кариеном требует от Медалона уничтожить все языческие культы и сделать то же с харшини, не так ли? За последние два года мы раскрыли больше культов, посвященных первобытным богам, чем за предшествующие тридцать лет. Слухи о дитя демона активны как никогда. За последние полторы сотни лет никто даже не видел харшини, однако то и дело мы обнаруживаем факты поклонения их богам.

— Наверняка работа хитрианцев или фардоннцев, — задумчиво проговорила Мэгина. — Они до сих пор придерживаются язычества. Я слышала, что даже сейчас члены Лиги чародеев в Гринхарборе медитируют над неким осколком магической скалы в какой-то пещере в ожидании, что харшини снова заговорят с ними.

— Это называется Всевидящий Кристалл, — поправил Гарет. — Он находится в Храме богов в Гринхарборе.

— Не важно, — отмахнулась Мэгина, — может, это именно они поощряют распространение язычества?

— Мне кажется, что распространение язычества в Медалоне поощряет не кто иной, как Кариен, — твердо ответил Гарет.

— С какой целью? Они так же страстно желают покончить с язычеством, как и мы. Зачем им нужно насаждать его в Медалоне?

— Это происходит как раз потому, что их главное желание язычество искоренить. Причем не только в Медалоне, но и в Хитрии, и в Фардоннии. В данный момент Медалон стоит у Кариена поперек дороги. Два столетия назад мы были ничтожеством, и, если бы не чудовищная буря, кариенские войска промаршировали бы через нас прямо к нашим южным соседям. Но в минуту слабости им пришлось подписать с нами договор, который до сих пор неукоснительно выполнялся. Единственная лазейка, которая им осталась, — это невыполнение договора с нашей стороны, а именно: того, что касается уничтожения идолопоклонничества. Чем больше язычников в Медалоне поднимут головы, тем больше у Кариена поводов пересечь границу с целью их подавления. Им даже не придется нарушать соглашение, ваша милость. Они могут просто использовать его против нас на законных основаниях.

Мэгина тяжело вздохнула, еще не до конца убежденная защитниками, но Дженга видел, что она настроена отнюдь не скептически и это было обнадеживающим признаком.

— Лорд Пайтер настоятельно советует провести в стране очередную чистку. Не очень похоже на действия человека, рассчитывающего напасть на нас из-за нашего бездействия в этом вопросе.

— Чистка — палка о двух концах, ваша милость, — пояснил Гарет. — Она является публичным признанием наличия в стране языческих культов, а это именно то, что и нужно Кариену, чтобы легально пересечь границу. Кроме того, это привлечет еще большее количество защитников на решение внутренней проблемы. У нас нет шансов: если вы откажетесь начать чистку — значит, вы бездействуете в отношении язычников. Если же начнете — значит, признаете, что язычники создают проблемы. В любом случае Кариен может заявить, что мы не выполняем нашу часть договора.

— А если то, что вы говорите, — правда, у нас не хватит защитников, чтобы противостоять северянам?

— В настоящее время нет, — подтвердил Тарджа, — но мы можем основать гражданскую милицию.

Мэгина внимательно посмотрела на молодого человека.

— Гражданскую милицию? — Тарджа кивнул.

— Невоенная организация, которая взяла бы на себя решение внутренних проблем Медалона. Примерно половина нашей военной мощи постоянно отвлекается на выкорчевывание мелких групп язычников, которые в большинстве своем даже не могут оказать сопротивление. Это растрачивание сил и средств, а также боевых навыков. Мы — маленькое государство, зажатое между тремя крупными, враждебно настроенными соседями. Мы не можем позволить себе роскошь посылать наши боевые формирования арестовывать фермеров и заниматься конфискацией цыплят.

— Как будет действовать милиция? — спросила Мэгина. Тарджа потянулся за одним из принесенных им пергаментов, но Верховная сестра остановила его движением руки. — Тарджа, расскажи мне своими словами. Я не сомневаюсь, что эти записи важны, но чтобы вынести проблему на обсуждение Кворума, я должна услышать, что ты о ней думаешь. — Тарджа опустил сверток.

— В каждом городе должен быть создан отряд. Он будет находиться под командованием офицера защитников. Сама милиция может состоять из добровольцев — местных жителей, подготовленных и обученных ответственным за это офицером. Они будут совершать операции, необходимые для избавления их региона от язычников. Таким образом, мы получим достаточное количество защитников для обороны северной границы. В случае необходимости можно заявить, что милиция основана в качестве долгосрочной альтернативы чистке.

Мэгина вздохнула.

— Тарджа, снова и снова ты доказываешь, что истинный сын своей матери. Или это четыре года наблюдения за хитрианцами через границу так отточили твои инстинкты? Я не помню, чтобы ты был таким проницательным.

Тарджа терпеть не мог, когда ему говорили, что у него с матерью есть что-то общее.

— Это просто обычный здравый смысл, ваша милость. — Мэгина покачала головой.

— Боюсь, что здравый смысл — это далеко не столь обычное явление, как хотелось бы. Однако я получила пищу для размышления, — она показала рукой на свитки. — Полагаю, это ваши подробные планы действий?

— И их примерная стоимость, — добавил Гарет. Мэгина одобрительно улыбнулась.

— Как вижу, вы тщательно продумали план этой битвы. Если вы будете атаковать наших врагов столь же эффективно, как атаковали меня, Медалон можно считать непобедимым. Я изучу ваше предложение, джентльмены. А вы готовьтесь защищать его. Я не могу вынести что-либо на обсуждение Кворума без достаточной уверенности в своей правоте.

— Я буду счастлив предоставить вам любую необходимую информацию, — подвел итог Дженга. Выражение его лица было суровым, но на самом деле он испытывал необычайное облегчение. Впервые с тех пор как пять лет назад Гарет и Тарджа пришли к нему со своими соображениями по поводу кариенского договора, у власти появилась женщина, готовая их выслушать.

Глава 6

— Р'шейл, давай скорее!

Р'шейл с трудом разлепила веки и тут же болезненно зажмурилась, упершись взглядом в ярко сияющие панели стены. Ее нестерпимая головная боль стихла, но девушка все еще чувствовала себя слабой и измученной. Она повернулась на своей узкой кровати и сонно уставилась на Джуни.

— Что?

— Вставай же! — снова поторопила ее переминающаяся с ноги на ногу у открытой двери соседка по комнате. — Мы и так задержались, скоро не останется ни одного приличного места.

До Р'шейл постепенно доходило, в чем дело:

— А-а, ты имеешь в виду — на арене?

— Конечно, на арене, — Джуни уже начинала проявлять нетерпение. — Ну, давай быстрее!

Р'шейл свесила ноги с кровати, затем осторожно оторвала голову от подушки. С облегчением вздохнув, она обнаружила, что движение доставляет не слишком сильную боль. Видимо, самое ужасное прошло во сне. За неделю это был уже третий приступ. Р'шейл почти созрела последовать совету матери и обратиться к врачу. Она скользнула ногами в туфли и встала. Джуни беспокойно топталась в дверях.

Р'шейл бросила взгляд на свое отражение в маленьком зеркале над умывальником и скривилась: бледная, словно восковая, кожа и огромные темные синяки под глазами. Даже серая туника висела на исхудавшей девушке, как на вешалке. Р'шейл попыталась вспомнить, когда ей в последний раз удалось поесть. Каждый раз, когда она приближалась к столовой и чувствовала запах мяса, ноги сами несли ее прочь. А после того как девушка последний раз насильно проглотила немного еды, ее вырвало.

Желудок бурчал и ныл, но Р'шейл не обращала на это внимания, предпочитая мучиться от голода, чем снова выворачиваться наизнанку. Накинув на плечи серую вязаную шаль, чтобы защититься от вечернего холода поздней осени, она поспешила за своей соседкой.

— Эй, подождите нас!

Р'шейл и Джуни остановились, чтобы подождать еще трех девушек, торопливо идущих к ним с другого конца коридора. Сегодня на арене должно было произойти довольно значимое событие, и Р'шейл уже жалела, что согласилась присоединиться к Джуни. Там будут почти все трудницы и послушницы Цитадели, все свободные от дежурства защитники и, судя по всему, немалое количество сестер и простых горожан. Джордж принял отклоненный Тарджой вызов. Об этом сразу стало известно всем. Все хотели своими глазами увидеть поединок.

Говорили, что, будучи кадетом, Джордж не мог победить на арене только Тарджу. В течение последних нескольких месяцев щеголеватый и красивый, с шапкой золотых волос лейтенант Локлон был бесспорным чемпионом арены. По мнению девушек Цитадели, дуэль капитана и лейтенанта обещала стать достойным зрелищем, может быть, даже лучшим за последние годы.

Обычно Р'шейл не проявляла особого интереса к поединкам на арене. Она выросла в Цитадели, ее брат был защитником. Ей не казалось романтичным и возбуждающим наблюдать, как мужчины наносят друг другу удары тупыми учебными мечами. Поединки на арене начались около полутора веков назад как тренировочные бои. Теперь они стали одним из самых популярных массовых развлечений и не являлись больше привилегией кадетов. Многие офицеры, давным-давно достигшие звания защитников, продолжали увлеченно сражаться на арене. Изредка в боях принимал участие какой-нибудь отважный горожанин, но Лорд Защитник не поощрял подобную браваду, несмотря на то что мечи были тупыми и худшей раной мог оказаться хороший синяк или случайно сломанная кость. Сегодня все было по-другому. Сегодня в ход пойдет настоящее оружие. Будет бой до первой крови. Локлон бросил формальный вызов капитанам, и от их имени будет сражаться Джордж Дрэйк.

Спеша со своими подругами по дороге к амфитеатру, Р'шейл все время думала о Джордже. Он не выходил на арену несколько лет, в то время как Локлон посещал ее почти еженедельно.

Когда пятеро послушниц добрались до места, там уже было полно народу. Вокруг холма амфитеатра гулял холодный пронизывающий ветер. Р'шейл била дрожь, и она поплотнее запахнулась в шаль. Головная боль сменилась тупыми пульсирующими ударами где-то за глазами, но если постараться не думать о них, то они становились вполне терпимыми. Джуни схватила Р'шейл под руку и потащила вперед, проталкиваясь сквозь толпу. Достигнув вершины поросшего травой холма, она огляделась и затем указала на две мужские фигуры в красных мундирах, облокотившиеся на белые крашеные перила.

— Это твой брат, да? — поинтересовалась Джуни.

Р'шейл прищурилась на заходящее солнце и проследила за рукой приятельницы. Там стоял Тарджа и беседовал с Гаретом Уорнером.

— Где? — возбужденно спросила Кайлин, пропихнувшись вперед и заняв место по другую сторону от Р'шейл. — Пойдем туда. Тогда ты сможешь меня представить.

Р'шейл посмотрела на Кайлин и покачала головой. Теперь ей стало понятно, почему девушки так рвались присоединиться к ним с Джуни.

— Уверена, Тардже не понравится, если рядом будет хихикать кучка послушниц. Кроме того, он не один — с ним командующий Уорнер. Не стоит привлекать к себе его внимание.

Кайлин колебалась только мгновение, затем желание познакомиться с Тарджой перевесило внушаемый Гаретом Уорнером страх.

— Пошли, — решилась она. — Здесь нам никогда не найти хороших мест.

Р'шейл вздохнула и послушно поплелась вслед за Кайлин, Джуни и остальными вниз. По мере того как девичья стайка приближалась к двум защитникам, мужество постепенно покидало подруг. Наконец они остановились подождать Р'шейл, чтобы она шла впереди. Тарджа поднял глаза, и его широкая улыбка при виде сестры постепенно угасла. Он озабоченно нахмурился.

— Во имя Основательниц, Р'шейл! Ты выглядишь ужасно!

— Я тоже рада тебя видеть, Тарджа.

— Не сердись, но ты тоща как щепка.

Р'шейл проигнорировала знаки приятельниц, нетерпеливо дергавших ее сзади за шаль.

— Просто у меня сильно болела голова.

— Да она же ничего не ест, — вмешалась Джуни, чтобы ускорить знакомство. Она видела, что подруги уже сгорают от нетерпения.

— Тарджа, командующий Уорнер, это моя соседка по комнате Джуни. А это Кайлин, Марта и Уандир, — пожав плечами, сдалась Р'шейл.

— Леди, — Тарджа грациозно поклонился. Гарет без интереса окинул взглядом девушек, вежливо кивнул и отвернулся к арене.

— Можно нам сесть тут, рядом с вами? — отважно спросила Кайлин, проигнорировав Гарета, как слишком старого и отнюдь не красивого, чтобы привлечь ее внимание.

— Конечно, присаживайтесь, — ответил ей Тарджа, — однако я должен быть внизу, с Джорджем. На самом деле мы туда и шли, просто остановились ненадолго, чтобы переброситься парой слов. Правда, командующий?

Гарет посмотрел на Тарджу, потом перевел глаза на девушек.

— Что? Ах да, конечно! Нам, пожалуй, нужно идти. Рад был с вами познакомиться, — и, не дожидаясь ответа, зашагал вниз.

— Боюсь, мне пора. Рад, что ты нашла меня, Р'шейл. Джордж хочет, чтобы ты пожелала ему удачи. — Он взял ее под руку и, прежде чем она успела раскрыть рот и запротестовать, потащил ее прочь от девушек. Открыв воротца в заграждении, отделяющем сидячие места от песчаного пола арены, он провел сестру дальше, к туннелю, ведущему в помещения, словно подземные соты выстроившиеся под холмом амфитеатра. Откуда-то слева до Р'шейл доносились мужские голоса. Войдя в темный туннель, Тарджа остановился и развернул девушку к себе лицом.

— Нет, Р'шейл, ты выглядишь не ужасно, — серьезно проговорил он, — ты выглядишь как сама смерть. Что с тобой?

— Не знаю, Тарджа. Меня преследовали кошмарные головные боли, и каждый раз, когда я чувствовала запах мяса, меня тошнило.

— Ты сказала Джойхинии?

— Она велела мне обратиться к врачу, — с легким раскаянием созналась Р'шейл.

—Хоть в чем-то я с ней согласен, — проворчал Тарджа. — Сестренка, почему бы тебе не пойти домой? Тебе совершенно не обязательно здесь находиться. Отдохни. Попытайся поесть, — он ласково улыбнулся, и Р'шейл поняла, почему половина послушниц Цитадели так рвались подружиться с ней поближе. — Уверен, что Джордж защитит честь капитанов и без твоего присутствия.

Девушка нахмурилась.

— Он ведь побьет Локлона, правда?

— Он лучший!

— Можно мне увидеть его перед уходом?

— Конечно, — Тарджа взял ее под руку. — Если бы он собирался погибнуть сегодня, то он предпочел бы видеть именно тебя, а не наши уродливые рожи.

Он провел ее в вырытые под амфитеатром помещения, построенные в свое время харшини для их легендарных магических коней, которые — как и хозяева — давно исчезли с лица земли и почти стерлись из людской памяти, сохранившись разве что в воспоминаниях жалкой кучки язычников, упорно придерживающихся прежнего пути.

Сестринская община опровергала все слухи о волшебных скакунах, настаивая на том, что харшини были отъявленными лжецами и жуликами. Их волшебство, как говорили сестры, было не чем иным, как мастерски поставленными трюками, а кони — просто результат правильного разведения.

Р'шейл всегда пыталась понять, как столь аморальная и, предположительно, праздная раса, как харшини, смогла каким-то образом выстроить такой впечатляющий комплекс, как Цитадель.

Джордж сидел на трехногом табурете в большой освещенной факелами комнате, в окружении нескольких друзей. Они все наперебой заваливали его советами, большую часть из которых, судя по кислому выражению лица, он считал бесполезными. Увидев приближающуюся к нему Р'шейл, он вскочил на ноги, растолкав своих заботливых советчиков.

— Р'шейл! — воскликнул он, взяв обе руки в свои. — Неужели мысль о моей славной победе наконец пересилила твое отвращение к кровопролитию?

— Я полагала, это дуэль, а не кровопролитие, — проворчала она.

— Не бойся, сестренка, — заверил ее Тарджа, — Джордж преподаст юному Локлону урок фехтования и подарит ему маленький шрамик на память. Вот и все.

Р'шейл привстала на цыпочки и легко поцеловала Джорджа в щеку.

— Будь осторожен, Джордж. И удачи тебе.

— Ему потребуется вся его удача, миледи.

Р'шейл обернулась и увидела Локлона, подошедшего к ней сзади в сопровождении двух лейтенантов, Раньше ей не доводилось видеть его вблизи, теперь же девушка подумала, что трудницы и послушницы, мечтательно закатывающие глаза при упоминании имени своего героя, на этот раз, пожалуй, оказались правы. Он был молод — слегка за двадцать, — на нем были простые кожаные штаны, сапоги до колен и синий, обмотанный вокруг пояса кушак. Вдоль бедра висел меч. Джордж был одет точно так же, только кушак его оказался красным. Локлон двигался с легкой грацией, его гибкое тело маслянисто поблескивало в свете факелов, под кожей перекатывались тренированные мускулы. Джордж был выше и тяжелее юноши, напоминавшего Р'шейл леопарда, который, казалось, не обращал внимания на свою жертву до тех самых пор, пока незаметно не оказывался рядом и не наносил смертельный удар.

Локлон сделал шаг вперед.

— Это ваша сестра, капитан Тенраган?

Тарджа выглядел не очень довольным, что его вынудили представить сестру.

— Р'шейл, это лейтенант Локлон.

— Лейтенант, — вежливо присела девушка. Что-то в этом красивом юноше внушало ей отвращение. От него веяло высокомерием и жестокостью.

— Миледи, — поклонился Локлон. — Сочту за честь, если вы пожелаете удачи и мне.

— У меня сложилось впечатление, что вы не нуждаетесь в такой банальной вещи, как удача, лейтенант.

Локлон вспыхнул при виде того, как расхохотались Джордж и его друзья. Глаза юноши на миг опасно блеснули, затем он взял себя в руки.

—Тогда отдайте все свои пожелания удачи капитану Дрэйку, старику она понадобится, — и, резко повернувшись, зашагал в сторону арены.

Р'шейл посмотрела на двадцативосьмилетнего «старика», и глаза ее посерьезнели.

— Будь осторожен, Джордж.

— Не беспокойся обо мне, Р'шейл, — сказал он. — Беспокойся лучше о своих подружках, что сегодня ночью обольют слезами подушки, когда я попорчу шрамом смазливое личико лейтенанта.

Джордж последовал за Локлоном на арену, позади шли его секунданты, а за ними, пересмеиваясь и подначивая друг друга, потянулась остальная компания. Р'шейл повернулась к брату:

— Тарджа, ты не можешь позволить ему драться.

Он обнял рукой ее худенькие плечи и ласково прижал к себе.

— Я не смог бы остановить его, даже если бы захотел. Не волнуйся за Джорджа. Полученный в боях опыт одержит верх над бравадой щеголеватого любителя парадов.

— Ты такой же упрямец, как Джордж. Вы не понимаете всей серьезности положения.

Их ушей достиг приглушенный рокот толпы, приветствующей вышедших на арену противников.

— Иди домой, Р'шейл, — мягко подтолкнул ее брат. Внезапно Р'шейл приняла решение:

— Нет, я пойду с тобой. Я хочу увидеть бой.

Тарджа покачал головой, но не стал возражать. Они вместе прошли через туннель к видневшемуся впереди прямоугольнику света — выходу на арену.

Бой поначалу был неторопливым — нерешительное позвякивание мечей, — противники приноравливались друг к другу. Р'шейл обратила внимание, что у Джорджа было явное преимущество в дальнем бою, а на стороне Локлона была скорость и сноровка. Девушка стояла у входа в туннель, наблюдая дуэль вместе с Тарджой, приятелями Джорджа и двумя пришедшими с Локлоном лейтенантами. Зрители в амфитеатре замерли при первом же ударе, атмосфера постепенно накалялась, напряжение росло.

Локлон в легком приседе медленно кружил по песчаному полу. Его движения были грациозны и выверены. Меч мелькал, нанося удары то туда, то сюда со скоростью, которая, судя по всему, оказалась для Джорджа сюрпризом. Капитан больше не улыбался, лицо выражало сосредоточенность. Джордж был искусным фехтовальщиком. Это и неудивительно — никто не смог бы дослужиться до капитана защитников, не обладая таким классом. Однако в последние дни ему довелось провести значительно больше времени в седле, чем на арене. Джордж держался довольно уверенно. Локлону не удавалось пробиться сквозь его защиту, но капитан только оборонялся, не переходя в атаку. Инициатива была у лейтенанта.

— Почему он не атакует? — нетерпеливо прошептал стоявший рядом с Тарджой капитан.

— Джордж никогда не бросается вперед очертя голову, — ответил Тарджа, хотя Р'шейл видела, что он сам задается этим вопросом. — Нужно дать ему время.

Внезапно Локлон перешел в стремительное наступление. Его клинок двигался так быстро, что в сумерках казался серебряным облаком. Джордж успешно отражал удары молодого лейтенанта, но тем не менее постепенно отступал назад. Когда Локлону удалось толкнуть капитана, рокот толпы перешел в рев. Звон и лязг металла стал почти неслышен в крике трех тысяч людей, собравшихся в амфитеатре, чтобы увидеть, как одному из дуэлянтов пустят кровь. Вопли зрителей раздражали Р'шейл — им было все равно, кто победит, им просто хотелось увидеть кровь.

Джордж довольно хорошо справился с атакой, но ему явно пришлось потрудиться. Вдруг Локлон отступил и повернулся поблагодарить публику за поддержку — жест, приведший зрителей в восторг. Джордж быстро пришел в себя, и когда Локлон снова обернулся к нему, то обнаружил, что его противник уже набросился на него, используя весь свой рост и вес, чтобы начать теснить лейтенанта назад. Локлон мог иметь преимущество в скорости, но Джордж в своем наступлении был непреклонен как скала. Лицо Локлона утратило следы улыбки. Удары сыпались на юношу градом.

Во время этой атаки Р'шейл физически ощущала веющее от Тарджи и его друзей напряжение.

Вдруг — все произошло так быстро, что Р'шейл даже не поняла, как это случилось, — Джордж слегка приоткрылся, нанеся очередной удар, оставив Локлону лазейку, которой тот немедленно воспользовался. Поражено вскрикнув, капитан опустил меч и посмотрел на длинную неглубокую рану, отметившую его левое предплечье. Кровь густыми каплями падала на песок. Он выглядел изумленным тем, что сопернику удалось пробиться сквозь его защиту. Локлон поклонился Джорджу, приветственно подняв меч.

Битва шла до первой крови.

И Локлон победил.

Толпа на мгновение замерла, шокированная воцарившейся на арене тишиной, затем разразилась радостным ревом, чествуя победителя. Стоящие рядом с Р'шейл друзья Локлона весело смеялись и поздравляли друг друга, а сам виновник торжества неторопливо обходил арену, раскланиваясь и благодаря ликующую публику. Девушка, нахмурившись, наблюдала за ним какое-то время, затем перевела взгляд на Джорджа. Внутри у нее все сжалось — на лице капитана она прочла мрачную решимость победить или умереть.

— Тарджа! — закричала Р'шейл, но было слишком поздно. Джордж снова поднял меч и с отчаянным криком бросился на принимавшего поздравления зрителей Локлона. То ли лейтенант услышал его сквозь рев толпы, то ли боковым зрением заметил движение соперника, но в последний момент успел повернуться и отразить удар. Публика замерла, воцарилась тишина — зрители почувствовали, что атмосфера изменилась. Теперь это была не дуэль до первой крови, не спор между двумя офицерами — это был бой насмерть.

Локлон защищался с той же слепящей глаза скоростью, которую он демонстрировал и в начале поединка во время своей блистательной атаки, но лейтенант больше не играл на публику. При виде того, как мужчины обменивались сокрушительными ударами, а тела их покрывались кровоточащими порезами, живот Р'шейл схватила страшная боль.

— Тарджа, полагаю, это необходимо прекратить, — раздался позади спокойный голос.

Р'шейл оглянулась и обнаружила стоящего там Гарета Уорнера. Она на мгновение задумалась, где он был до сих пор, но ее глаза снова вернулись к событиям на арене. Оба противника выглядели усталыми и окровавленными, но никто из них не собирался прекратить бой и уступить победу. Мечи продолжали рассыпать искры при каждом жестоком ударе металла о металл.

— Джордж никогда не простит нам, если мы остановим бой, — возразил Тарджа. Р'шейл показалось, что Тарджа рассержен.

— Это закончится чьей-нибудь смертью, — предостерег Гарет. — Не сомневаюсь, что Дженга предпочел бы иметь горстку недовольных офицеров, вместо того чтобы потерять хорошего бойца. Полагаю, у них было достаточно времени. Кроме того, Джордж проиграл. Ему это прекрасно известно.

Тарджа сверкнул на Гарета глазами и кивнул:

— Ты прав.

Р'шейл облегченно перевела дыхание, когда они ступили на арену и направились к сражающимся офицерам. Она уповала на то, что положение Гарета и авторитет Тарджи перевесят охватившую молодых людей жажду крови. Толпа недовольно загудела, поняв, с какой целью на поле боя появились еще два офицера. Зрители наслаждались жестоким спектаклем, они не хотели, чтобы он был прерван. Нет, не теперь, когда он сделался таким захватывающим. Арена была огромной, и, когда Тардже оставалось пройти около двадцати шагов, Джордж оступился и упал на спину. Локлон настиг его в мгновение ока и, описав мечом широкую дугу, скользнул клинком по шее поверженного противника. Фонтаном брызнула алая кровь.

Толпа стихла, охваченная ужасом; Джордж испустил отчаянный крик. Живот Р'шейл снова схватило. Локлон ликовал. Тарджа и Гарет бросились бежать, за ними последовали ожидавшие у входа в туннель мужчины. Почти теряя сознание от боли и отвращения, Р'шейл скорчилась у холодной каменной стены. Тарджа подбежал к раненому другу, схватил выпавший из ослабевшей руки Джорджа меч и, оставив его на попечение секундантов, бросился на Локлона. Гарет громким и резким голосом звал врача — это было так непохоже на его обычную мягкую манеру разговаривать. Увидев приближающегося Тарджу, Локлон поднял меч, готовясь к атаке. На глазах у Р'шейл выступили слезы, от очередной волны накатившей боли она насквозь прокусила нижнюю губу. Горький привкус страха смешался во рту с солоноватой кровью.

Локлон слегка присел в ожидании нападения. Зрители затаили дыхание. Джордж отказался сдаться, проступок лейтенанта был непростительным, но дело еще не закончилось. Единственным звуком в притихшем амфитеатре были стоны раненого Джорджа.

Тарджа остановился на некотором расстоянии от Локлона. Тот тяжело дышал и ждал, пока Тарджа начнет действовать. Капитан колебался лишь несколько секунд, затем решительно поднял меч. Локлон легко блокировал удар, но прежде чем он успел восстановить равновесие, Тарджа атаковал снова. Убаюканный неспешными, почти неохотными движениями Джорджа, молодой лейтенант оказался неготовым к силе и натиску Тарджи. Это был уже не церемониальный капитан Цитадели, на дуэли защищающий свою честь. Это сражался разъяренный закаленный в боях ветеран. Локлон еще даже не понял, в чем дело, когда Тарджа без затруднений обезоружил его. Меч вылетел из руки лейтенанта, а клинок Тарджи, продолжив движение, рассек щеку дуэлянта от левого глаза до самого рта. Локлон с отчаянным воплем упал на землю, прижав ладони к изуродованному лицу. Тарджа, не обращая больше на него внимания, повернулся на каблуках и зашагал к туннелю, куда секунданты бегом вносили Джорджа, а их сопровождала обнаружившаяся среди зрителей женщина-врач в длинной голубой юбке. Все они быстро скрылись в туннеле, проследовав мимо прижавшейся к холодной стене Р'шейл. Джордж уже не стонал, его поглотило благословенное забытье — от шока и потери крови, — и его голова бессильно болталась из стороны в сторону. Кровь ритмичными толчками вытекала из перерезанных артерий. Очередной приступ непереносимой боли словно когтями впился в живот Р'шейл, и она поняла, что причиной этому было отнюдь не то, что ей привелось увидеть столько крови и насилия, — с ней было что-то не так. Она отшатнулась при виде гнева, застилавшего глаза подошедшего к туннелю брата. Казалось, он даже не заметил ее, слишком разозленный, чтобы вообще что-либо замечать. И снова волна боли, еще сильнее, чем предыдущая, скрутила живот девушки, заставив застонать и сложиться пополам. По-видимому, этот стон пробился сквозь пелену ярости, окутывавшую Тарджу. Он остановился и оглянулся на скорчившуюся фигурку сестры.

— Я же говорил тебе, иди домой.

Р'шейл не ответила — не могла ответить. Боль пронзила ее как раскаленный кинжал. Она прижала ладонь к глазам и почувствовала, как по бедрам заструилось что-то горячее. Взглянув вниз, она с изумлением обнаружила себя в центре огромной лужи яркой дымящейся крови.

— Во имя Основательниц! — воскликнул Тарджа и подбежал к теряющей сознание девушке. Он подхватил ее на руки и понес. Побежал. И громко звал на помощь. Это было последнее, что помнила Р'шейл, прежде чем провалиться в темноту.

Загрузка...