Глава 20

Длинный стол, переполненный едой, и множество людей, что наслаждались этим моментом. Они пили и веселились, обнимая женщин, а во главе всего этого восседал видного вида мужчина.

Возможно, называть его мужчиной было немного излишне… ведь на первый взгляд он казался ничуть не старше самого Чжен По.

Глава шумной банды имел тёмно-синие волосы, коротко выстриженные по бокам и длинную острую челку, закрывающую один из глаз. Другой казался по-змеиному острым, хищным и имел желтоватый оттенок.

Тот, как предполагал По, кто являлся Ю Чаном, совсем не стеснялся своего тела. Его туловище было полностью обнаженно, показывая ряды хорошо заметных мышц на не совсем крупной фигуре.

Руки словно покрывала чешуя, цвета морской волны. Это были искусно нанесённые татуировки, которые передавали двух драконов, стремящихся ввысь, и тянулись они до самых плеч.

В ухе сияла одинокая серьга простая на вид, но говорящая о слегка свободолюбивой и распутной манере своего владельца.

Наталкивало на это и пара девиц, что нежились в его объятьях.

Увидев него, Ган Кунь радостно воскликнул:

— Старший Брат, Ган Кунь вернулся! Я встретил хорошего брата и привел его сюда!

Издалека показалась высокая фигура тигра и все тут же узнали вошедшего, яро его приветствуя. Казалось, настроение пира поднялось ещё выше, видя возвращение одного из них.

Также без внимания не остались и двое шедших за ним незнакомцев. Особенно Илетта. Красота девушки так заполонила их головы, что некоторые ужу готовились сделать первый шаг, как только её увидели, но оказались тут же остановлены Ган Кунем.

— Таким малькам, как вам, не стоит даже думать беспокоить леди Илетту, — проговорил он особенно строго.

Он дорожил своими братьями, и знал, что иногда те не могли держать себя в руках и переступали некоторые границы. Ради их же безопасности, сегодня он должен усердно за ними присматривать!

Хоть почти каждый здесь и был пьян, они остановились. Они ещё никогда не видели в глазах Неистового Речного Тигра такого сурового и строгого взгляда.

К счастью, разбойники решили его послушать и вернулись на свои места. Пускай причина оставалась не ясна, каждый здесь верил словам их большого брата тигра.

Тем временем, Ю Чан, заметивший возвращение члена семьи, слабо улыбнулся и кивнул, после чего подозвал того к себе.

Он отпустил девушек, чтобы те освободили место, после чего заговорил:

— Что-то заставило тебя серьёзно задержаться… И как вижу, ты привёл с собой совсем не тех, кого я ожидал увидеть, — первым делом проговорил тот, прикладывая руку к подбородку.

Поза Ю Чана оставалась расслабленной и открытой. Он не выказывал гнева или недовольства, скорее в его тоне звучал интерес.

После этих слов лидер «Братства Серого Тумана», перевёл взгляд на Чжен По и Илетту.

На мгновение парень застыл. Он почувствовал себя так, словно его просканировали. Тот смотрел на него как бы оценивая, стоило им перекусить или нет.

«Этот человек определённо силён…» — такое сообщение пришло от Илетты.

Силён… — юноша удивился ещё больше. Сам он чувствовал внушительную ауру вокруг Ю Чана, но то, что его спутница признала старшего брата Ган Куня значило гораздо больше.

Илетта — паук-бездны, почти достигшей легендарного ранга. Если она утверждала, что кто-то силён, значит она оценивала его равного себе.

Этот человек стоит на вершине уникального ранга… Теперь понятно, почему Ган Кунь его так уважает…

Таким же образом становилась ясна и причина высоких позиций «Братства» в «Реке Зла».

Человек, достигший такого положения в таком молодом возрасте, должен быть кем-то невероятным. Элита из элит!

Видя это недолгое замешательство, Ган Кунь довольно ухмыльнулся:

— Брат По, как и обещал, сегодня я представлю тебе своего старшего брата. Познакомься, это Ю Чан, лидер нашего «Братства Серого Тумана», также известным под именем Речной Дракон!

На этом тигр не остановился и продолжил дальше:

— Старший брат, это хороший брат, которого я встретил, когда попал в неприятности. Он не только с пониманием отнёсся к глупости с моей стороны, но и также оказал неоценимую услугу!

Чувствуя глубокое признательность, Ган Кунь стал пересказывать всё, что приключилось с ним и людьми, которых он должен был привести на этот раз.

В мгновение ока, подвиг Чжен По, сумевшего подавить и обезвредить самого Ган Куня, стал известен всем за этим столом.

Члены братства по-новому посмотрели на этого человека, пришедшего в след за тигром.

Находясь в борделе, парень чувствовал себя, как на иголках и не знал, куда девать взгляд. Видя такого человека, никто особо и не обратил на него внимания. На фоне Илетты он казался слишком незначительным в этот момент.

Правда сейчас всё изменилось.

Воин способный победить их большого брата тигра. Совершенно ясно, что тот силён и имеет определённые навыки!

Взгляды многих теперь излучали молчаливое уважение.

Молодой человек почувствовал себя ещё неуютнее, особенно, когда на него стали больше обращать внимание местные девушки. Даже сам Ю Чан снова оценивающе посмотрел на него.

— Вижу, ты прошёл через немало вещей… Твой новый брат не только оказал услугу тебе, разобравшись с крысой, выползшей из культа, но и всем нам! Выпьем за эту встречу!

В удалых бандитах словно проснулась новая жизнь. Услышав слова своего лидера, каждый вскинул по чарке, принявшись пить с удвоенной силой и рвением.

Даже Чжен По не избежал всеобщей атмосферы праздника, оказавшись насильно втянут в эту неразбериху.

И гуляние продолжались до самого утра. Только когда над Хаянем начало восходить солнце, шумная компания решила покинуть это место.

В душе юноши перемешались множество чувств. За эту ночь, он словно попал прямо на праздник, целью которого было провести его через ад.

Хорошо, что с Илеттой не произошло никаких инцидентов. Только от одного этого парень мог со спокойствием вздохнуть.

Выглядело так, что в один момент девушка просто растворилась в комнате и все забыли о её существовании.

Хотелось бы и мне обладать такой способностью… — устало подумал Чжен По.

Перед встречей молодой человек представлял разные ситуации, но ни разу и не задумывался, что столкнётся с такими проблема.

Они явно проживают свои жизни на широкую ногу и ни в чём себе не отказывают…

Вот, что чувствовал По после ночи проведённой среди членов пиратского братства.

Никто из них не носил дорогих одежд, но праздновали они так, словно каждый был богаче другого. Гуляли на широкую ногу, да так, что парень чуть не подумал, будто отмечали самый главный праздник в году.

Особого внимания заслуживал их глава, Ю Чан. Хоть тот и гулял со всеми, но на протяжении всего времени оставался собран и не уходил с головой в развлечения.

Как бы ожидая любых случайных неприятностей.

— Чужаки с севера… Неожиданно Ган Куню случилось познакомиться с необычными людьми. Северяне редко когда заходят так далеко на юг, — проговорил стоящий рядом с ним Речной Дракон.

Речной Дракон… Смотря на него, Чжен По вынужден был признать, что подобный титул хорошо описывал этого человека.

— Каковы ваши планы? — поинтересовался лидер банды.

Как Илетта смогла определить, что Ю Чан обладал выдающийся силой среди всех прочих, так и Речной Дракон заметил странность и необычность девушки, а также возможный потенциал самого По.

По его оценке, они явно заслужили внимания кого-то вроде него.

— Стать сильнее, — честно сказал парень. Эта цель будет вести его ещё долгое время, пока он наконец её не достигнет.

Такой прямой и простой ответит сильно удивили Ю Чана, да так, что лицо его внезапно застыло.

В мире, где каждый пытался сожрать другого, подобное поведение так просто не встретить.

Особенно его поразили глаза Чжен По. В них чувствовалась некоторая тяжесть, что давала словам юноши дополнительный вес.

За всем стояла какая-то цель, и казалось, что цель молодого человека была очень велика. Велика настолько, что самому Речному Дракону будет непросто с ней разобраться.

Такие люди встречались редко… Ю Чану захотелось послушать их истории и познакомиться. Как и Ган Кунь, он заинтересовался этими двумя, правда смотрел на них намного глубже, чем его не слишком смышлёный брат.

— Для мужчина естественно стремиться к силе, особо, когда дело касается талантливых и способных людей. Правда за тобой, кажется, стоит какая-то история. Я бы с удовольствием её как-нибудь послушал.

Взгляд этого старшего брата всё ещё отдавал чувством змеи. Пара успела его заинтересовать, но тот не ослаблял своей бдительности.

Двое северян неожиданным образом познакомились с одним из них. Как он мог отсеять, что кто-то таким образом пытался подсунуть ему шпионов или крыс?

На самом деле, Ю Чан ожидал намного более банального ответа, вроде власти, славы или богатства. Что эти люди захотят работать под его началом, а он сам не сможет себе позволить упустить таких талантов.

Это был хороший план, который в будущем мог сыграть с ним злую шутку, если он как-нибудь расслабиться.

Но на удивление, складывалось ощущение, что этого парня и не волновали такие вещи. В борделе тот выглядел слишком невинно, будто только недавно спустился с какой-то нелюдимой горы. А желал он силы.

Какой странный человек… — цокнул Ю Чан языком.

Слава, деньги и власть… По его мнению, эти вещи не интересовали только двух типов людей. Либо идиотов, либо тех, кто уже всё это имел в излишке.

И как ни крути, а Чжен По не походил на идиота. В особенности, когда его тихо и покорно сопровождала такая личность, как Илетта.

Несмотря на такое поведение, Речной Дракон мог почувствовать её суть. Она походила на него самого и была хищником. Хищник, от которого не веет угрозой и рядом с которым ты не можешь почувствовать опасности — самый страшный хищник.

Почему такая, как она, служит кому-то вроде него? Лидер братства не мог никак отделаться от таких вопросов, отчего его интерес только рос.

С виду они выглядели, как леди и слуга, но на самом деле это леди следовала за господином.

Являлся ли Чжен По каким-то изгнанным принцем с севера?

Загрузка...