Глава 2

Кэрран


Мы помахали на прощание Неду и его людям. Я повернулся к Конлану.

— Следуй за ними и убедись, что они выбрались на главную дорогу.

— Да, папа.

Он побежал вслед за машинами. Грендель выскочил из своего укрытия в углу двора и погнался за ним.

Я подождал, пока он отбежит достаточно далеко, чтобы нас не слышать. Нам нужно было поговорить как взрослым.

Кейт стояла рядом со мной и листала пухлую папку, которую оставил Нед. Записи о битве Пендертона со злом в лесу.

— Спасибо, — сказал я.

— За что?

— За то, что согласилась помочь. За то, что пойдешь со мной в лес. — Я сделал паузу, подбирая правильные слова. — Наверное, за всё.

— Он поставил перед нами десять человек и дал понять, что они умрут. Что я должна была сделать? Мне пришлось бы сказать им в лицо, что их спасение доставит мне неудобства.

О, это было бы больше, чем просто неудобство, и мы оба это знали.

— Согласен. Это был подлый поступок.

Она уставилась на лесной туннель вдоль дороги, наблюдая, как внедорожники исчезают в нём.

— Нед — манипулятор хренов.

— Да. Он тоже в отчаянии. Мы такие, какие есть, детка. И я действительно хочу эти леса.

Она застонала.

— Мне понравился Нед, — сказал я. — Он переиграл нас. Полезно с ним познакомиться.

— Ага. Я видела твоё лицо, когда ты обнаружил их в нашем дворе.

— Я не знал, кто они и почему оказались здесь.

Она пожала плечами.

— Формально они оказались в нашем дворе.

Я покачал головой.

— Это не имеет значения. Они вторглись на нашу территорию без приглашения.

— Когда мы выбирали это место, ты сказал мне, что оно идеально, потому что у нас не будет соседей, и что ты не любишь людей.

— Мне все нравятся.

Я думал, что она рассмеётся, но она просто смотрела на меня.

— Назови хоть одного человека, который мне не нравится, — сказал я ей.

— Мой отец.

— В точку.

— Тётя.

— Мы вежливы и осторожны друг с другом.

— Мой брательник.

— Сейчас, когда он в нескольких штатах отсюда и в безопасности, с женой и детьми, он мне не нравится намного меньше.

— И когда он перестал пытаться убить меня.

— Это самое главное, — прорычал я. — Все, кого ты упомянула, пытались убить тебя.

В какой-то момент нашей совместной жизни я стал работать на полную ставку, чтобы помешать её милой семье убить её. Они были могущественными психопатами-убийцами, и не шутили. Когда они приходили убивать её, они не жалели сил.

Ее глаза вспыхнули.

— В какой-то момент ты хотел убить меня.

— Нет. Самое большее, что я обещал сделать — это выбросить тебя из окна.

Она улыбнулась, затем о чём-то задумалась, и её улыбка померкла. Кейт откинулась назад и провела рукой по волосам. Я знал это выражение. Что-то её беспокоило.

— Я начала это… с поисков Дарина, — сказала она.

— Ты ничего не начинала. Это было неизбежно. И я не жалею, что помог Дарину.

— Я тоже. Я просто признаю, что выломала эту дверь. — На её лице появилось расчётливое выражение, которое появлялось, когда она оценивала кого-то, кого собиралась одолеть. — С этим Пендертоном всё будет непросто. Мне это не нравится, я не хочу в это ввязываться, но ты прав, нам нужен лес, а Пендертону нужна помощь.

— Хорошо. Тогда мы договорились. — Я думал, что убедить её будет сложнее. Что-то в ней изменилось, а я этого не заметил.

— Плохая новость в том, что мы не знаем, с чем имеем дело, и это серьёзно, — сказала она.

— Хорошая новость в том, что у этого ограниченные ресурсы. Оно не захотело связываться с Национальной гвардией. В отряде быстрого реагирования «Мэджик» 75 солдат-ветеранов. Это максимум, который могла отправить Национальная гвардия, поэтому мы знаем, что бы ни было в лесу, оно решило, что 75 солдат — это слишком много. Оно отступило и подождало, пока они уйдут.

— И это сработало.

— Но мы никуда не уйдем.

— Нет, мы останемся до конца, — сказала Кейт.

Мы не бросаем дела на полпути. Мы оба знали это, когда говорили «да».

Кейт подняла папку, которую держала в руке.

— Всё, что есть в этой папке, которую нам дал Нед, говорит мне, что зло в лесу достаточно могущественно, чтобы похищать людей из Пендертона, когда им вздумается. Им не нужно официально запрашивать дань.

Я задумался.

— Всё дело в подчинении. Возьми город под свой контроль и держи их в узде, чтобы они даже не помышляли о восстании. Лес сломил волю Пендертона.

Она кивнула.

— Теперь оно владеет городом. Оно может забрать его у Пендертона, и Пендертон подчинится.

— Нам придется прибегнуть к конфронтации. Как ужасно.

Она закатила глаза.

Что ж, по крайней мере, она перестала выглядеть такой мрачной.

— Прежде чем мы отправимся туда, я хочу связаться с Орденом, — сказала Кейт. — Согласно этому досье, Пендертон обратился к ним. Они отправили туда команду из пяти рыцарей. Вернулся только следопыт.

Следопыты были странной компанией. Для следопыта не существовало такого понятия, как лабиринт, и если бы вы показали им стог сена и попросили найти спрятанную в нём иголку, они бы засунули в него руку и вытащили её с первой попытки. Они были настолько близки к обученным следопытам-оборотням, насколько это было возможно для человека, не обладающего способностью к оборотничеству.

— Орден потерял четырёх рыцарей, — сказала Кейт. — Они бы не оставили это просто так, но я больше ничего не могу найти. Они не стали разбираться. Я хочу знать, что им известно.

— Ты думаешь, Клаудия расскажет тебе? Так просто?

— Она у меня в долгу.

— Хорошо. Пока ты этим занимаешься, мы с Конланом пойдём навестить его нового любимого дядю. Он может остаться с ними, или они могут отправить его обратно сюда с няней. В любом случае, он больше не будет здесь один, и ему пока точно не нужно ехать в Пендертон.

— Согласна, — сказала она. — Ему нравится оставаться у Килана. Особенно если Дарин приедет в гости.

С тех пор, как Кейт спасла Дарина, мальчик-русал взял за правило проводить время в штаб-квартире и убежищах Уилмингтонской Стаи. Дарин что-то искал, и теперь, похоже, нашёл. Он был не таким оборотнем, как мы, но мы всё равно приняли его. Он был хорошим, ответственным парнем. Он всем нравился, включая Конлана.

— От штаб-квартиры Уилмингтонской Стаи до Пендертона около тридцати миль, — сказал я. — Я хочу взять с собой, по меньшей мере, семь или восемь оборотней. Нам понадобится пара машин.

— Поедешь на нашей?

— Думаю, поеду на Килане. — Пока держались технологии, но рано или поздно должна была проявиться магия. Мне никогда не нравилось колдовать над машинами. Если я смогу поручить это кому-то другому, было бы ещё лучше. — Мне понадобится пара часов, чтобы собрать всех вместе. Как думаешь, ты успеешь к тому времени?

— Должна.

— Что тебе нужно взять с собой?

— Я соберу сумку.

— Встретимся на шоссе I-40 за городом? — спросил я и наклонился, чтобы поцеловать её.

— Жди меня, — сказала она и поцеловала меня в ответ.

— Всегда.

Я смотрел, как она уходит, и боролся с лёгким беспокойством, которое всегда испытывал, когда она уходила.

Вскоре вернулся Конлан.

— Они уехали, — сказал он мне. — Куда собралась мама?

— В город, — ответил я ему. — Я встречусь с ней позже на дороге в Пендертон.

Лицо сына немного вытянулось.

— А я?

— Мы с тобой поиграем в игру по пути к Килану. Выбирай: догонять или прятаться и охотиться?

— Это наказание? — спросил Конлан.

— Нет. Я не знаю, во что мы ввязываемся с Пендертоном, и нам с твоей матерью будет спокойнее, если мы будем знать, что ты в безопасности. Почему ты решил, что заслужил наказание?

— Я пригласил мистера Кэллоуэя и Солину во двор. Я их накормил. — Он сделал паузу. — Ты поэтому злишься на меня и отсылаешь?

Хм, лучше пресечь это в зародыше.

— Нет. Я не злюсь на тебя, и, как я уже сказал, ты не пойдёшь, потому что это, скорее всего, небезопасно. Что касается печенья для Неда и Солины, это было вежливо. Но по-человечески вежливо. Если бы они были оборотнями…

— Не зная их, не корми их.

Слова Килана слетают с уст моего ребенка.

— Проще говоря, да. Но ты понимаешь почему?

— Потому что мы отличаемся.

— Как? — спросил я.

— Чем, — поправил он.

Я добавил немного рычания в свой голос.

— Конлан.

— Да, сэр. Мы отличаемся от людей и других оборотней.

Еще поправочка.

— Именно. Мы сильнее и тех и других. Из-за этого некоторые люди, типа Килана, хотят нам помочь. Другие люди хотят, чтобы мы помогли им.

— Типа мистера Кэллоуэя, — сказал Конлан.

— Да, типа него. А некоторые люди захотят причинить нам вред. Ты должен уметь отличать одних от других.

— Даже другие оборотни?

— Особенно они. Мы оба знаем, что ты сможешь справиться с большинством людей. Даже со взрослыми. Но ты молод, а оборотни могут причинить тебе вред.

— Типа вепрей.

— Да. Если бы меня там не было. Если бы Килана и его людей не было там в ту ночь, смог бы ты сразиться с ними обоими?

В его глазах сверкнуло золото.

— Я бы сразился.

Ладно. Да. Возможно, он бы так и сделал.

— Но победил бы ты?

— Возможно.

— Нет. Ты бы сразился и погиб. Я должен быть уверен, что ты знаешь, когда нужно сразиться, а когда бежать.

— Ты когда-нибудь убегал? — спросил он.

Было такое. Я спасал свою жизнь. И прятался. Я делал это так долго, что через какое-то время всё, что я мог вспомнить — это бегство и прятки.

— Да, и я был старше тебя. Быстрее и сильнее, чем ты сейчас. Вот почему ты побежишь к Килану. Я подожду, а потом погонюсь за тобой. Постарайся добраться до Килана раньше, чем я тебя поймаю. Это серьёзно, Конлан. Веди себя так, будто это по-настоящему.

Сын улыбнулся.

— Что я получу, если выиграю?

Если бы это было по-настоящему, то всё. Но он был мальчиком, и для него это была игра.

— Если тебе удастся ускользнуть от меня и добраться туда в целости и сохранности, я возьму тебя в Пендертон. Если нет…

— Я никуда не рыпаюсь.

— Да. Твоя фора тает. Лучше поторопись.


Кейт


Осень в Уилмингтоне была прекрасной. Это был идеальный октябрьский день, наполненный золотистым солнечным светом и жизнерадостными деревьями. Местные жители сказали нам, что листва пожелтеет только ближе к ноябрю, а тополя и клены, затеняющие улицы, только начали золотиться.

Небо было кристально-голубым, и лёгкий ветерок шевелил выбившиеся из косы пряди. В нашем форте всегда было прохладнее, чем в глубине острова, и я с оптимизмом надела свою любимую лёгкую толстовку серого цвета с зелёной полосой. Если станет теплее, мне придется её снять.

Уилмингтон вокруг меня гудел, пока Обнимашка неторопливо шла по старым улицам. После Сдвига количество пешеходов увеличилось, потому что бензин стоил дорого, и чтобы завести машину с помощью магии, требовалось не меньше пятнадцати минут, а лошадей нужно было кормить, привязывать, и о них нужно было заботиться. Если пункт назначения находился менее чем в восьми километрах, большинство людей предпочитали идти пешком, и по Касл-стрит постоянно двигалась толпа: ремесленники, возвращавшиеся с обеда, покупатели, направлявшиеся на рынок, рабочие, бизнесмены, пара наемников — все они куда-то шли.

Горящая красным точка в моём сознании разгоралась всё сильнее. Вампир впереди, не слишком далеко. Я следила за ним примерно с километр и, кажется, приближалась.

Слева от меня, на пустыре, кто-то устроил птичий рынок, и он привлёк внимание толпы. Пара человек на велосипедах остановились, чтобы посмотреть. Продавец кур, темноволосый пожилой белый мужчина, размахивал огромной курицей, предлагая её купить. Она была серой и пушистой и, казалось, была довольна тем, что сидит у него на руках, как послушная кошка.

— … откладывает пять больших коричневых яиц в неделю!

Это была красивая курица, которая хорошо несла яйца. Наверное, мне стоит заняться этим.

Орден выбрал в качестве своего логова историческое пожарное депо. Старое кирпичное здание возвышалось на углу Касл-стрит и 5-й авеню, с красивой красной дверью и четырёхэтажной башней с большим металлическим колоколом. Когда я прошла мимо толпы с курицей, справа от меня показалась башня. На верхнем этаже башни, под колоколом, в тени от небольшой крыши, скорчилась зелёная худая фигура.

Вот ты где, драгоценный. Наконец-то мы встретились.

Вампир сидел совершенно неподвижно, как мятно-зелёная горгулья. Если бы навигатор пришёл в гости к Ордену, он бы завел нежить внутрь. Было только две причины, по которым вампир мог оказаться на башне Ордена. Либо Орден с Фермой в чем-то сотрудничали, и нежить следила за ними, либо Барретт и Клаудия подначивали друг друга, и Барретт приказал одному из своих некромантов оставить там нежить, чтобы досадить Ордену.

В любом случае, это было забавно.

Мы добрались до башни. Я спешилась, привязала Обнимашку к перилам и вошла внутрь.

Внутри пожарной части всё выглядело так же, как и три месяца назад, когда я уходила: одна большая светлая комната с кирпичными стенами, бетонным полом и большими окнами с толстыми решётками. Два стола слева были заняты: за одним сидел атлетически сложенный мужчина лет тридцати с красивым лицом и рваным шрамом, пересекавшим шею, оставлявшим тёмную полосу на светло-коричневой коже, а за другим — подтянутая девушка чуть старше двадцати с загорелой кожей и короткими светлыми волосами, крашеными в красный цвет.

Клаудия сидела за большим столом справа. Ей было за пятьдесят, у неё было круглое лицо, смуглая кожа и крепкое телосложение. В её коротких вьющихся волосах виднелись седые пряди, а взгляд говорил о том, что она не потерпит вашей болтовни.

Я широко улыбнулась ей и весело помахала.

— Привет!

Рыцарь-защитник смерила меня бесстрастным взглядом.

Два других рыцаря притворились, что поглощены своими бумагами.

— Да? — спросила меня Клаудия.

— Мне нужна услуга, — сказала я.

— Разве не всем нам?

Я отправила ей отчёт о спасении Дарина, в котором подробно перечислила все грехи бывшего рыцаря-чародея Ордена, Аарона. А грехов было много. Похищение, тюремное заключение, торговля людьми, поведение, недостойное рыцаря, безрассудное пренебрежение при использовании магии…

Я склонила голову набок и стала ждать.

Над нами нежить сдвинулась на фут влево. Клаудия подняла взгляд. Если бы она могла стрелять лазерными лучами из глаз, дымящийся труп нежити упал бы на землю за долю секунды. Так что вампир был нежеланным гостем.

Это был выкрутас Барретта. Он дождался, когда технологии будут в зените (иначе чары не подпустили бы нежить к зданию), и оставил вампира на башне, прекрасно понимая, что Орден никогда бы такого не допустил. Клаудии надо было прогнать его. В этом не было никаких сомнений. Но ей также нужно было не устраивать представление и не навредить вампиру. Из-за этого зрелища Орден будет выглядеть слабым, а любой вред, нанесённый нежити, усилит напряжённость в отношениях с Фермой и, опять же, лишит Орден репутации. Та сторона, которая первой прибегнет к насилию, потеряет лицо.

— Чего вы хотите? — спросила меня Клаудия.

— Доступ к рыцарю-следопыту, Айзеку Сильверстайну.

Прежде чем покинуть форт, я позвонила в отделение Ордена в Атланте и попросила Ника найти Айзека Сильверстайна. После того, как он сказал мне, что он не мой секретарь, и мы десять минут пререкались о том, кто кому должен, он вернулся с интересной новостью.

Сильверстайн был по-настоящему хорошим следопытом, с наградами и опытным. Он приехал в Пендертон в составе группы из пяти рыцарей, специально отправленной для решения этой проблемы. Пять рыцарей вошли внутрь, Сильверстайн вышел один, и после этого он остался в этом районе. Официально он находился в длительном отпуске по состоянию здоровья. Неофициально он околачивался в Уилмингтоне последние шесть месяцев, но у Ордена не было его адреса. Его почту пересылали в отделение.

Рыцари Ордена были подобны солдатам на вражеской территории. По возможности они предпочитали находиться в своей компании и в безопасности на своей базе, поэтому Айзек, скорее всего, сейчас находился в Уилмингтонском капитуле. Вероятно, он живет здесь последние полгода.

— Это серьезная просьба, — сказала Клаудия.

— Я понимаю, что рыцарь-следопыт разбирается с некоторыми вещами, — сказала я. — А я собираюсь отправиться в Пендертонский лес.

— Попросите Национальную гвардию, — сказала Клаудия. — Они могут вас проинформировать.

— В чём смысл? Они ничего не видели. Рыцарь-следопыт, Сильверстайн, что-то видел, потому что вместо того, чтобы уйти, он притворяется здесь монахом. Как вы и сказали, это серьезная просьба, но в Пендертоне в ловушке пять тысяч человек.

Она вздохнула.

— Вам не нужно приближаться к этому чёртовому лесу. Я уверена, что Пендертон обещал вам небо и луну, но всё, что вы получите — это боль и смерть. Я не осуждаю вас. Я говорю как эксперт с двадцатилетним опытом работы в этой сфере: влиятельные люди пытались решить эту проблему и потерпели неудачу. Это выше вашего уровня. Оно того не стоит.

Клаудия пыталась позаботиться обо мне. Я чувствовала себя такой… тронутой. Искренне тронутой. Это означало три вещи: Клаудия была настоящей книжной героиней, Ник не сказал ей, кто я такая, и я не увижу Айзека Сильверстайна, пока не смогу убедить её, что способна выжить.

Для этого потребуется демонстрация силы.

Если бы дело касалось только меня, я бы, возможно, колебалась. Если я раскрою Клаудии свои карты, она начнет копать глубже. В конце концов, она выяснит, кто я такая. Но я не пойду в лес одна. Со мной будет Кэрран, и мы возьмем с собой Килана и его команду. Я уже приняла решение воспользоваться щедрым предложением Пендертона и войти в их дом. Мне придется открыть дверь настежь, чтобы пройти внутрь.

Избавиться от необходимости прятаться оказалось на удивление легко.

Вампир над нами снова переместился.

— Я понимаю, к чему вы клоните, — сказала я. — Но я уже дала слово Пендертону. Мнение рыцаря-следопыта действительно помогло бы мне.

Клаудия покачала головой. Мир был полон дураков, и я явно была самой глупой из них.

Я улыбнулась ей.

— Пока вы обдумываете это, не хотите ли, чтобы я избавила вас от незваного гостя? Я могу снять его с башни, не повредив, и, если вы мне поможете, Барретт больше никогда его туда не посадит.

Клаудия задумчиво посмотрела на меня.

— Посмотрим, что у вас есть.

Она не спросила, как я это сделаю. Я сняла толстовку с капюшоном и протянула ей.

— Мне нужно, чтобы один из ваших рыцарей надел её с поднятым капюшоном, сел на моего скакуна и объехал квартал. Нежить должна видеть, как я уезжаю.

Я не хотела, чтобы Барретт обращал на меня внимание. В конце концов, нам с ним придётся объясниться, но не сейчас. Не сейчас.

Клаудия кивнула. Девушка-рыцарь подошла и взяла мою толстовку.

— Какая лошадь ваша?

— Черно-белый мамонт-ослица впереди. Поверьте мне, вы не сможете её не заметить.


* * *


— Приближается, — пробормотала Клаудия.

— Барретт? — спросила я устами нежити.

— Во плоти.

Чтобы добраться от Фермы через реку до Уилмингтонского отделения, требовалось около получаса. Барретт добрался за двадцать минут. Либо он уже был в городе, либо был очень мотивирован. Он бы не доверил кому попало троллить Орден, так что тот, кто управлял вампиром от его имени, должен был быть хорош. Если бы кто-то отнял у меня одного из лучших навигаторов, я бы тоже была очень мотивирована.

Мой новый вампир присел за доской, которую я позаимствовала в ситуационном центре Ордена, сбоку от стола Клаудии. Я также взяла оттуда большой рулон бумаги. Через вампира было гораздо проще писать английские буквы, чем плавные символы Шинара. Для тренировки точной навигации нет ничего лучше, чем записывать родословную своей семьи на мёртвом языке, пока твоя тётя сокрушается из-за ужасного состояния твоей каллиграфии.

— Он выглядит взбешенным, — пробормотала девушка-рыцарь.

Я заперлась в их оружейной, так что вампир был моими глазами и ушами на этом маленьком свидании. Со своего места я отлично видела Клаудию, но экран закрывал вход и окна, так что мне оставалось только представлять, как разъярённый Барретт идёт по улице.

Дверь распахнулась, и твердые шаги возвестили о приближении Барретта.

Клаудия оторвала взгляд от бумаг.

— Что ж, вот сюрприз. Чем Орден может вам помочь, мистер Барретт?

— У вас есть кое-что из моего. — Его голос звучал легко. Можно было почти услышать улыбку.

— Правда? — Клаудия нахмурилась. — О, вампир. Это один из ваших?

— Они все мои. — Барретт усмехнулся и отодвинул подставку для доски. Я изогнулась, изображая человека, застигнутого врасплох в душе, и попыталась прикрыться своими мёртвыми руками.

Рыцарь-мужчина издал сдавленный звук.

Барретт моргнул.

Я развернула вампира, взяла длинный рулон бумаги, на котором писала, и протянула его Барретту. На нём красивым почерком я написала небольшую песенку.


У старого Барретта Ферма была…

Ля-ля-ляля.

На Ферме коровы паслись,

Ля-ля-ляля.

С отпечатком лапы тут,

С отпечатком лапы там,

С отпечатком лапы тут и там,

С отпечатками лап повсюду.

У старого Барретта Ферма была…

Ля-ля-ляля.

На Ферме вампиры паслись,

Ля-ля-ляля.


Я исписала этой чепухой около полутора метров бумаги. Я упомянула вампиров, подмастерьев, кадры и так далее.

Барретт перестал улыбаться.

Я протянула ему бумагу. Он взял и посмотрел на неё. На его лице не было никаких эмоций.

Я подняла вампира на ноги. Он был нежитью около пятнадцати лет, и его бёдра сместились, чтобы он мог передвигаться на четвереньках, но даже самый старый вампир всё ещё мог имитировать человеческую осанку. Я опустила руки, слегка разведя их в стороны, подняла их вверх и развернулась на цыпочках. Затем я слегка присела, выпрямилась, положила одну руку на бедро, а другую отвела в сторону, согнув в локте, сложив пальцы вместе.

— Что это? — спросил Барретт.

— По-моему, это маленький чайник, — невозмутимо сказала Клаудия. — Маленький и кругленький. Смотрите, у него есть ручка и носик.

— Мило, — сказал Барретт.

Его магия сковала разум вампира, сжав меня в стальных тисках и пытаясь вытолкнуть наружу. Ого. Барретт обладал серьёзной силой.

В неуправляемом состоянии разум вампира был пустой оболочкой, машиной без водителя, несущейся вперёд на полной скорости, и, как неуправляемая машина, нежить крушила всё на своём пути. Как только навигатор занимал водительское место, вытащить его было намного сложнее, чем просто схватить неуправляемого вампира. Дело было не в мастерстве, а в грубой силе, поэтому Барретт бросил всё, что делал, и побежал сюда, чтобы посмотреть, кто победил в перетягивании каната. И технологии развивались. Навигаторы, как и оборотни, накапливали магию, как заряд батареи, что позволяло им ориентироваться даже при отсутствии магии, но во времена технологий это было значительно сложнее.

Давление усилилось. Теперь он по-настоящему взялся за дело. Должно быть, так чувствует себя грецкий орех в щелкунчике. Но это было ещё не всё. Он всё ещё сдерживался.

Давай посмотрим, что у тебя есть.

Я встряхнула вампира и наклонила его в сторону. Когда я вскипячусь, услышьте мой крик. Переверните меня и вылейте.

На меня обрушилась волна силы. Словно я оказалась погребена под лавиной. Огромная тяжесть обрушилась на мой разум, сдавливая, бомбардируя меня, пытаясь выбить с места пилота.

Вот оно. Добро пожаловать в игру.

Сила Барретта обрушилась на меня. Это был хороший, мощный удар. Он даже пролил немного крови. Но я была дочерью Строителя Башен. Мой отец создал нежить. Я годами игнорировала эту сторону своей силы, но за последнее десятилетие наверстала упущенное.

Давление нарастало в моей голове. Барретт пристально смотрел на вампира.

Пришло время для проверки в реальности.

Я подняла руки, сделала пируэт, чтобы набрать скорость, вытянула ногу во вторую позицию, отвела её назад, к опорному колену, вынесла вперёд и повернулась «ан деор». Фуэте.

Глаза Барретта расширились. Он сжал кулаки и бомбанул изо всех сил.

Один поворот, два, три. Я продолжала кружиться. Поворот, ещё поворот, ещё поворот, десять, пятнадцать, восемнадцать…

В глазах Барретта читалась неуверенность. Трое рыцарей смотрели на вампира так, словно никогда раньше его не видели.

Двадцать четыре, двадцать шесть…

Должно быть, он считал себя непреодолимой силой, но в сознании нежити я действительно была неподвижным объектом.

Тридцать…

Давление чуть ослабло. Оно было чуть меньше, чем раньше, но всё равно означало капитуляцию. У Барретта заканчивалась магия. Я победила.

Я закончила последнее фуэте, приземлилась и подняла правую руку, приглашая к аплодисментам. Никто не похлопал. Тупицы.

Я отпустила его. Переход обратно к одной паре глаз и ушей всегда вызывал лёгкое головокружение. Я осталась в оружейной, прислушиваясь.

Барретт сразу же схватил нежить, но мы оба знали, что произошло. Он не победил. Я позволила ему забрать нежить.

— Я не знаю, кого ты привёла, — сказал Барретт низким голосом, полным сдерживаемой угрозы. — Но я выясню.

Дверь распахнулась. Я ждала. Прошла минута. Ещё одна…

— Он ушел, — крикнула Клаудия.

Я открыла дверь и вышла.

— Вы не похлопали. Мои чувства задеты.

Клаудия медленно похлопала в ладоши, и двое других рыцарей последовали её примеру. Они выглядели слегка напуганными.

Клаудия, прищурившись, посмотрела на меня.

— Кто вы?

— Кто-то, кто действительно хочет поговорить с Айзеком Сильверстайном.

Клаудия встала.

— Я спрошу его. Ничего не обещаю. Ждите.

Я села в кресло для клиентов. Клаудия открыла дверь, ведущую на внутреннюю лестницу, и вышла.

Как так вышло, что она не знала, кто я такая? Моё досье в базе данных Ордена должно было занимать целую милю.

Если только они не запечатали его. Я уже видела такое раньше, когда служила в Ордене в Атланте. Досье с информацией о моём отце было для меня невидимым. У меня не было допуска, чтобы знать о его существовании. Андреа, моя лучшая подруга и в то время высокопоставленный рыцарь, могла видеть только очень краткое содержание, которое было предупреждением, и ей приходилось обращаться за помощью, чтобы узнать больше.

Будучи рыцарем-защитником, главой собственного отделения, Клаудия должна была иметь достаточно высокий статус, но Уилмингтон был намного меньше Атланты или Шарлота.

Интересно, насколько надежно они заперли мое досье…?

Я услышала, как Клаудия спускается по лестнице. Дверь распахнулась, и она вошла.

— Он вас примет.

— Благодарю.

— Надеюсь, вы готовы к Барретту, — сказала Клаудия. — Он этого так не оставит. Вы не видели его лица, когда он уходил. Этот человек был в ярости. Он сделает целью в жизни найти вас и заставить страдать от всех унижений, которые только сможет придумать его больной разум.

— Он не узнает, если только кто-то из вас троих ему не расскажет.

— Он узнает, — сказала Клаудия, — потому что вам нравится его дразнить. Рано или поздно вы проколитесь.

Прокалываться не было в моих планах. Я планировала держать Барретта в неведении как можно дольше.

— Спасибо за предупреждение.

— Берегите себя, — сказала Клаудия.

Загрузка...