ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ КНИГА ИСЦЕЛЕНИЯ

1

Больше тридцати лет прошло с тех пор, как в Замке играли последнюю королевскую свадьбу. То была свадьба лорда Конфалюма и леди Роксивейл, и никто из нынешних служащих короналя не был столь преклонного возраста, чтобы помнить необходимые обряды и протоколы подобного события. Поэтому ответственные за это мероприятие чиновники лихорадочно рылись в архивах до тех пор, пока Престимион не узнал об этом и не положил конец поискам.

— Мы способны организовать свадьбу сами, не обращаясь к старикам, чтобы выяснить, как нужно это делать, — сказал он Навигорну — Кроме того, неужели свадьба Конфалюма и Роксивейл имела такой огромный успех, что нужно брать за образец каждый ее аспект?

— Леди Вараиль, — с дипломатичной серьезностью ответил Навигорн, — совсем не похожа на леди Роксивейл, милорд.

Да, подумал Престимион. Совсем не похожа.

Престимион видел тщеславную и своенравную жену лорда Конфалюма всего один раз в жизни — на Игpax в честь коронации ее сына Корсибара, когда короткое, незаконное и губительное правление этого принца только начиналось. Роксивейл, невысокая, смуглая, поразительно красивая женщина, с помощью магии сохранила свою красоту до весьма преклонных лет, и Престимион был поражен ее внешностью. И неудивительно, потому что она и ее дочь Тизмет были поразительно похожи — Роксивейл можно было принять скорее за старшую сестру Тизмет, чем за ее мать.

Ее поразившее всех появление на Играх в честь коронации, ее первый визит в Замок через двадцать лет возродили все старые сплетни. Конфалюм, властный и могущественный корональ, был не в состоянии управлять собственной женой: их брак был бурным и закончился скандальным отъездом Роксивейл из Замка, после чего она поселилась в роскошном дворце на одном из островов в проливе Стойен. С тех пор она жила там и совершила лишь одну поездку на Гору во время коронации ее сына. Во время ее длительного отсутствия Конфалюму приходилось править без супруги и растить своих близнецов одному, тех близнецов, о самом существовании которых не помнил теперь никто, даже их собственные родители. Те, кто сохранил хоть какие-то воспоминания о браке предыдущего короналя, считали его как неудачным, так и бесплодным. Престимион питал надежды на лучшее.

В конце концов Престимион, с помощью Навигорна и огромного количества советов по вопросам вкуса и стиля оформления, данных Септахом Мелайном, составил официальную программу свадебных торжеств.

На ней будут присутствовать проживающие в Замке высокородные принцы, но никто из провинций не приедет. Ибо это означало бы наряду со всеми остальными крупными правителями провинций послать приглашение и Дантирии Самбайлу, а отсутствие прокуратора Ни-мойи трудно было бы объяснить.

Конечно, приглашения будут посланы леди Териссе и понтифексу Конфалюму, Но Престимион предположил, что их собственные текущие дела и огромные расстояния, которые пришлось бы преодолеть, не позволят им приехать на Замковую гору во второй раз менее чем за год. И действительно, они прислали свои извинения и сожаления. Будут присутствовать их официальные представители в Замке: иерарх Маркатейн — вместо леди Териссы, и Вологац Cap — вместо понтифекса. Леди Терисса повторно выразила надежду, что Престимион приедет к ней на Остров, как только ему позволят его обязанности в Замке, и что он привезет с собой новобрачную.

Некоторые из подруг Вараиль станут ее фрейлинами. Престимиона на церемонии будут сопровождать Септах Мелайн, Гиялорис и Теотас. Его второй брат, Абригант, тоже должен бы принимать участие в этом событии; но невозможно сказать, вернется ли он из своего путешествия за железной рудой Скаккенуара вовремя, и Престимион не собирался откладывать ради него свадьбу.

Он быстро решил проблему, связанную с тем, что Вараиль была простолюдинкой и что никто в Замке не мог припомнить случая, когда корональ выбирал себе в жены девушку из народа. Он вызвал Навигорна и сказал:

— Сегодня мы создадим нового герцога, я только что составил документы. Проследи, чтобы они прошли все необходимые инстанции.

Навигорн взглянул на документ, протянутый ему Престимионом, и его лицо запылало от изумления и возмущения.

— Милорд! Титул герцога этому ужасному, жадному до денег, совершенно возмутительному..

— Полегче, Навигорн. Ты говоришь об отце буду щей супруги короналя.

Испугавшись собственных слов, Навигорн издал слабый, сдавленный звук и пробормотал извинения.

Престимион рассмеялся.

— Конечно, доля правды в твоих словах есть. Но все равно мы сделаем Симбилона Кайфа дворянином, потому что тогда его дочь тоже станет дворянкой, и таким образом мы обойдем одну маленькую проблему протокола. Это самый простой способ, Навигорн. И, что еще лучше, он никогда не узнает, что это произошло. Он совсем лишился рассудка, ты же знаешь. Я мог бы с таким же успехом сделать его не только герцогом, но и короналем или понтифексом, он бы все равно этого не понял.

В связи с этим, возникло еще одно маленькое затруднение, связанное с отцом невесты: ведь Симбилон Кайф никак не мог появиться на людях. Теперь он превратился в жалкого, что-то лепечущего человечка, равнодушного к чистоте и приличиям и постоянно бормочущего что-то о необходимости искупить свои грехи. Даже в лучшие времена его присутствие на предстоящей церемонии смущало бы Престимиона; но в его нынешнем состоянии об этом не могло быть и речи.

— Мы дадим понять, что он слишком болен и не может присутствовать, — заявила Вараиль.

Так они и сделали.

Все решилось довольно просто, но не проходило и дня, чтобы не возникла новая процедурная проблема.

Одной из них стал вопрос о том, сколько магов помимо Мондиганд-Климда будут присутствовать на свадьбе, от каких магических школ и какую роль они будут играть, если им вообще отведут какую-то роль.

Если бы Престимион мог поступать по-своему, их бы не пригласили вовсе Но Гиялорис сумел убедить его в опрометчивости подобной позиции. В конце концов на торжествах присутствовал полный набор чародеев, хотя по настоянию Престимиона их поместили на почтительном расстоянии от помоста и позволили произносить свои заклинания только в рамках общих молитв, предшествующих церемонии.

Еще встал вопрос о том, чтобы подобрать какую-нибудь функцию, которую мог бы выполнять Сирифорн в качестве самого старшего пэра государства, а также о том, каким образом предотвратить появление в Замке еще одной горы подарков. Даже те, что преподнесли на коронацию, еще не успели распаковать. Встал также вопрос, устраивать ли еще один рыцарский турнир в честь бракосочетания короналя. Престимион не ожидал, что придется решать так много мелких вопросов.

Но он даже радовался этим отвлекающим факторам, так как они на время избавляли его от необходимости что-то предпринимать по поводу эпидемии безумия, или биться над проблемой поимки неуловимого Дантирии Самбайла, или решать еще тысячи рутинных вопросов, которые корональ вынужден решать ежедневно. Все вокруг него понимали, что королевская свадьба в данный момент важнее всего.

И наконец, он оказался на высоком помосте в часовне лорда Апсимара, которую кто-то назначил традиционным местом таких событий. Маркатейн стояла справа от него в качестве представителя Хозяйки Острова, представитель понтифекса Конфалюма — слева, а Вараиль прямо напротив. Толпа вельмож королевства в роскошных одеждах наблюдала за церемонией, а Септах Мелайн самодовольно улыбался, глядя на результат своего сватовства. Были произнесены традиционные слова, они обменялись кольцами, и прозвучал свадебный гимн, написанный еще во времена лорда Стэнгарда.

Дело сделано. Вараиль стала его женой.

Или еще станет, в истинном смысле слова, через несколько часов, когда вечерний пир и торжества закончатся и они наконец смогут остаться наедине.

К апартаментам Престимиона примыкали роскошные комнаты, которые когда-то занимала леди Роксивейл в бытность ее женой лорда Конфалюма. В соответствии с пожеланием лорда Конфалюма, их никто не занимал со времени отъезда Роксивейл из Замка.

Управляющие Замка ожидали, что теперь эти комнаты будут отведены Вараиль и что королевская чета проведет в них свою брачную ночь, и поэтому приложили массу усилий, чтобы заново отделать их после двух десятков лет запустения.

Но Престимион счел апартаменты Роксивейл несчастливым местом для их первой совместной ночи.

Вместо них он выбрал апартаменты в Башне Муннерака, постройке из белого камня в восточном крыле Замка, где он жил в то время, когда был одним из многих принцев Замка.

Этим комнатам недоставало величия и роскоши апартаментов короналя, но Престимион в эту ночь не испытывал большой необходимости в крайних проявлениях того или другого, и, как он подозревал, Вараиль тоже. В своем роде это были достаточно красивые и просторные помещения с прекрасным видом, открывающимся из изогнутых многогранных окон на бассейн Морпина с огромной ванной, сделанной из громадных блоков черного кинторского мрамора, так искусно подогнанных мастерами, что невозможно было обнаружить стыки между ними. Сюда Престимион и привел свою жену, и здесь он ждал в маленькой комнатке, которая когда-то была его кабинетом и библиотекой, пока она смоет с себя усталость после долгого дня свадебных торжеств.

Прошло, как ему показалось, десять лет прежде, чем она его позвала. Но наконец долгожданный момент настал…

Она ждала его в комнате, где установили брачное ложе — великолепную кровать имперских размеров, вырезанную из самого темного эбенового дерева, привезенного из Риалмара, с балдахином из тончайшего макропросопосского кружева. Когда Престимион шел по коридору, его внезапно охватил ужас при мысли о том, что в самый важный момент между ним и его молодой женой каким-то образом может возникнуть призрак Тизмет. Но потом он открыл дверь спальни и увидел Вараиль, стоящую рядом с кроватью в мягком золотистом сиянии трех алых восковых свечей выше ее роста, и Тизмет в то же мгновение превратилась всего лишь в имя, в сладкое, но далекое воспоминание, в призрак призрака.

На Вараиль было полупрозрачное одеяние из тончайшего белого шелка, скрепленное на левом плече зажимом из плетеного золота. Престимиона привела в восхищение ее скромность, которая заставила ее одеться перед появлением в спальне мужа. Но он также отметил пышные изгибы ее тела под полупрозрачной тканью и понял, что не только скромность была тому причиной. У него перехватило дух от восторга, и он приблизился к ней.

Всего на мгновение в ее глазах промелькнуло выражение тревоги, даже страха. Но оно исчезло так же быстро, как появилось.

— Супруга короналя, — произнесла Вараиль, словно в изумлении. — Может ли это быть правдой? — И сама ответила, опередив его:

— Да, может. Иди ко мне, Престимион.

Он прикоснулся к завязке на плече.

Одеяние соскользнуло на пол, словно паутинка.

2

Трехдневный «медовый месяц» в городе развлечений Большой Морпин, в часе езды в экипаже вниз от Замка, — вот и все, что он мог себе позволить. Он слишком много времени проводил вдали от трона, с тех пор как получил его.

В юности Престимион часто приезжал в этот веселый, сверкающий город всяческих забав, чтобы покататься на головокружительных горках, стремительно пролететь по силовым туннелям и исполнить нелегкий танец на зеркальных катках. Такие развлечения теперь не для него Корональ не может себе позволить подвергать свое тело даже тому малейшему риску, который таили в себе подобные игры, да и подданным не понравится, если он станет на глазах у всех скакать, как мальчишка. Невозможно отрицать тот факт, что он стал заложником своего королевского величия.

Но в Большом Морпине существовали и другие развлечения в компенсацию тем людям, высокое положение которых в государстве не позволяло им свободно бродить среди простого люда. Престимион и Вараиль остановились в гостинице «Замковая гора», представляющей собой острую, как лезвие ножа, глыбу белого камня, отведенную для проживания высокопоставленных гостей. Они занимали в ней многокомнатный пентхаус под названием «Апартаменты короналя», который был не столько номером, сколько миниатюрным дворцом, прилепленным к верхним этажам этого высочайшего отеля, как сам Замок лепился к вершине горы.

Самый верхний этаж их апартаментов представлял собой прозрачный купол из кварца, игравший роль спальни. Оттуда открывался вид на весь сверкающий город, до самого колоссального фонтана, который лорд Конфалюм построил на краю города. Он непрерывно выбрасывал плотные струи воды, все время меняющие цвет, на огромную высоту. Этажом ниже находилась их гардеробная — похожий на рог выступ из какого-то сверкающего белого металла, смело подвешенный к противоположной стороне здания, откуда открывался вид на красивый пригород Малого Морпина и на ошеломляющую темную пустоту бассейна Морпина, от которого передний склон Горы обрывался вертикальной стеной на тысячи футов вниз. Прямо под гардеробной располагалась комната, высеченная в гигантском монолитном шаре из зеленого нефрита.

В этом шаре тихая музыка возникала из самого воздуха, источник ее не был виден: эта комната называлась «гармоничным покоем». Затем длинный белый арочный проход вел под крутым углом вниз, в личную столовую, маленькую, элегантно обставленную комнату, где корональ и его супруга принимали пищу. Нисходящий каскад балконов позволял дышать чистым, прозрачным воздухом Горы и любоваться третьим видом: темной, запутанной громадой Замка, поднимающейся высоко над ними.

Второй проход вел в другом направлении, в изысканную галерею развлечений, поддерживаемую колоннами из золотистого мрамора. Здесь обитатели апартаментов могли плавать в сверкающем бассейне, обрамленном гранитными плитами, или повиснуть в столбе теплого воздуха и наполнить все органы чувств струями непередаваемых ощущений, или вступить в контакт, при помощи соответствующих соединений и линий связи, с ритмами и прерывистыми импульсами космоса. Еще здесь хранились узорчатые коврики для сосредоточенной медитации, сосуды с подвижными светящимися организмами для самогипноза, набор стимулирующих поршней и катриджей и еще много других приспособлений для развлечения королевской четы Оттуда назад к зданию тянулись на разных уровнях два выгнутых, извивающихся туннеля. Вдоль одного висели картины психоживописцев, собранные короналями предшествующих веков, а второй служил галереей антикварных предметов, всяких безделушек и множества небольших скульптур и декоративных ваз.

В центре между этими группами помещений находился большой банкетный зал, сплошной восьмиугольный блок из полированного агата, выступающий далеко над пропастью, — для приема и развлечения тех гостей, которых корональ и его супруг пожелают у себя видеть.

Но корональ и его супруга в данный момент не желали видеть никого, только друг друга Позднее будет время покутить с Септахом Мелайном, послушать придворные сплетни прежних дней в изложении старого Сирифорна, принять у себя великих принцев и герцогов. Но это время они приберегли для себя. Им еще предстояло многое узнать друг о друге, и лучшей возможности им уже могло больше не представиться. Престимион и Вараиль провели эти три дня, переходя из комнаты в комнату, с уровня на уровень, осматривали любопытные артефакты, которыми были наполнены их комнаты, любовались воздушными пейзажами сверкающего города за стенами, плавали в бассейне, обменивались мыслями, воспоминаниями, идеями и ласками. Когда они вспоминали о том, что хотят есть, молчаливые слуги приносили и ставили перед ними угощение.

На третий день, с величайшим сожалением, они прервали свое уединение. Королевский экипаж ждал у выхода, чтобы отвезти их обратно в Замок; тысячи людей всех рангов и чинов, те, которые приехали в Большой Морпин отдыхать, и те, которые обслуживали нужды последних, разразились громкими криками. «Престимион! Вараиль! Престимион! Вараиль! Да здравствуют Престимион и Вараиль!»

Но затем пришлось вернуться к работе. Для Престимиона это означало миллион мелких управленческих дел; для Вараиль — тяжелый труд по управлению королевским домашним хозяйством.

Дел было по горло. Престимион за последние годы имел массу возможностей, сидя по правую руку от лорда Конфалюма, видеть, сколько работы приходится выполнять короналю. Но почему-то он до конца не осознавал всего ее объема. Конфалюм, этот крепкий и веселый человек, делал все так легко. Для Конфалюма бесконечные рутинные обязанности престола всегда были просто надоедливыми помехами в настоящей работе, которая заключалась в том, чтобы увековечить величие страны и ее монарха при помощи обширной программы строительства: фонтанов, площадей, памятников, дворцов, дорог, парков, гаваней. Роскошно задуманный трон Конфалюма и внушающий благоговение тронный зал, в котором его установили, должны были стать символами правления лорда Конфалюма на все грядущие века. Даже через сорок лет пребывания на троне короналя, когда он в основном отошел от активного правления и погрузился в мир магов и заклинаний, он все еще умудрялся сохранять внешнюю видимость наслаждения своей работой и кипучей энергии. Только самые близкие к нему люди имели представление о том, как он в действительности был измучен, какое облегчение испытал, когда престарелый понтифекс Пранкипин умер и дал ему возможность, наконец-то, начать более спокойную жизнь в Лабиринте.

Самому Престимиону энергии было не занимать.

Но она была не такой, как у Конфалюма. Прежний корональ расходовал ее в виде равномерного, спокойного излучения, подобно самому солнцу. Престимион, человек более непостоянный, нервный и внутренне напряженный, совершал резкие, внезапные поступки, перемежающиеся длительными периодами накопления сил. Так он справился с восстанием Корсибара: длительный период выжидания, расчетов и планирования, а потом внезапно нанесенный контрудар, который смел узурпатора.

Но так не может править корональ. Ты сидишь на самой вершине мира, в буквальном смысле слова, а нужды, надежды, страхи и проблемы пятнадцати миллиардов жителей Маджипура изо дня в день летят к тебе вверх по склону Замковой горы. И хотя ты переложил на других столько обязанностей, сколько смог, окончательная ответственность за любое решение всегда лежит на тебе. Все проходит через тебя. Ты — олицетворение этой планеты; ты — Маджипур.

Понимал ли это Корсибар, когда по глупости решил стать короналем? Думал ли он, что быть королем означает нескончаемую череду турниров и пиршеств, и больше ничего? Весьма вероятно — он был человеком поверхностным.

Престимион не мог позволить себе отойти в сторону и позволить Корсибару сохранить трон: дело было не только в его собственных амбициях, но и в чувстве ответственности перед всей планетой.

И поэтому, когда у него была возможность примириться с Корсибаром и выделенным ему местом в совете ценой знака Горящей Звезды и клятвы верности, Престимион не смог этого сделать. Корсибар бросил его в туннели Сангамора как предателя, и война между ними началась. Теперь Корсибар забыт, а Престимион стал лордом короналем Маджипура. И вот он сидит, просматривая ежедневно пачки петиций, резолюций, докладов и постановлений совета, такие толстые, что ими подавился бы и габрун. Этого было достаточно, чтобы он начал почти тосковать по временам гражданской войны, когда он жил чистым действием, вдали от этой бумажной работы.

Конечно, не все, что попадало на его письменный стол, было рутиной.

Во-первых, эта эпидемия безумия. Ее жертвы, невнятно бормочущие, с пустыми глазами, бродили по улицам тысяч городов. Большинство из них были безвредными, но некоторые представляли серьезную опасность. Повсеместно больницы заполняли орущие лунатики. Происходили несчастные случаи, столкновения, пожары, даже убийства. Что послужило их причиной? Престимион догадывался, но об этом он не мог разговаривать ни с кем. И выхода тоже не видел. Постоянные сообщения о хаосе на планете тяжким грузом ложились на его душу. Но он был бессилен что-либо сделать.

Как ничего не мог поделать и с опасностью, которую представлял собой его дальний родственник Дантирия Самбайл: сильный противник, дьявольский враг, злобный и непредсказуемый, оставался на свободе. Где он находится? Что задумал? Все эти месяцы никто его не видел и ничего о нем не слышал.

Легко и соблазнительно» было счесть его пропавшим, решить, что он и его демонический слуга Мандралиска лежат мертвыми и гниют в придорожной канаве где-нибудь в южном Алханроэле. Но это было бы слишком просто, и Престимиону с трудом верилось, что судьба так услужливо вычеркнула Дантирию Самбайла из списка проблем без малейших усилий с его стороны. И все же сеть шпионов на двух континентах не присылала никакой информации.

К этому моменту прокуратор, безусловно, уже должен был добраться до своих владений в Ни-мойе, но его трон оставался пустым. Не объявился он также ни в южном, ни в западном Алханроэле. Все это очень тревожило. Престимион понимал, что Дантирия Самбайл объявится тогда, когда его будут меньше всего ожидать, и причинит максимум неприятностей. Но ему оставалось только выполнять свою ежедневную работу и ждать, ждать… Ждать.

— Посмотрите на это, милорд. — Мондиганд-Климд принес с собой плотно набитый полотняный мешок, словно притащил три фунта спелых калимботов прямо с рынка.

Было утро третьего дня недели, в этот день недели Престимион обычно спускался в тренировочный зал, чтобы фехтовать с Септахом Мелайном. Это всегда был неравный матч, потому что руки у Септаха Мелайна были дюймов на восемь-десять длиннее, и, кроме того, он являлся непревзойденным мастером боя любыми видами холодного оружия. Но для обоих приятелей важно было, особенно теперь, когда они столько времени проводили за столом, поддерживать форму.

И поэтому в третий день они сражались на тренировочных рапирах, а в пятый день соревновались в стрельбе из лука, где преимущество было у Престимиона.

— Что у тебя там и так ли уж необходимо мне на это смотреть именно сейчас? — спросил Престимион с некоторым нетерпением. — У меня встреча с Верховным канцлером.

— Это займет всего пару минут, милорд.

Мондиганд-Климд перевернул свой мешок, и на стол Престимиона высыпались десятка три предметов, похожих на крохотные отрезанные головы.

После первого мгновения изумления Престимион понял, что они сделаны из керамики. Но вылеплены в очень живой и реалистичной манере, со страшными гримасами на лицах — с широко раскрытыми ртами, дико вытаращенными глазами, раздутыми ноздрями — и убедительными сгустками запекшейся крови на обрубках шей: издевательская имитация людей, погибших в страшных мучениях.

— Очень мило, — мрачно произнес Престимион. — Никогда не видел ничего подобного. Это последняя мода на украшения для придворных дам, Мондиганд-Климд?

— Я купил их вчера ночью на базаре чародеев в Бомбифэйле. Это амулеты, милорд, оберегающие от безумия.

— Базар чародеев, насколько я помню, работает только по Морским дням, то не всегда. Вчера же был второй день недели.

— Базар чародеев в Бомбифэйле теперь открыт каждую ночь, ваша светлость, — тихо ответил су-сухирис. — Такие предметы продают во многих палатках.

Пять крон за штуку: их штампуют по шаблонам в больших количествах. Но работа очень искусная.

— Это я вижу. — Престимион кончиком пальца ткнул в груду голов. Они производили скверное впечатление, все выглядели слишком убедительно и реально, несмотря на миниатюрный размер. Он видел лица как женщин, так и мужчин, нескольких гэйрогов, пары хьортов, даже одну пару голов су-сухириса, которая вызвала у него особенно сильную дрожь отвращения.

Маленькие металлические булавки были прикреплены к ним с обратной стороны. — Магия против магии, не так ли? Их носят, чтобы защищаться от колдовства, которое вызывает эту эпидемию безумия?

— Именно так. В нашем ремесле это называется маскировочной магией. Эти маленькие изображения излучают послание, в котором говорится, что человек, который их носит, уже поражен безумием — кричащий, с вытаращенными глазами, лишенный души, совершенно невменяемый, — и поэтому той силе, которая вызывает это заболевание, нет нужды заниматься им.

— И они помогают?

— Сомневаюсь, милорд. Но люди в них верят. Почти все, кого я видел на базаре, носили такую головку.

Есть в продаже и другие приспособления, служащие этой же цели, по крайней мере семи или восьми видов, и продавцы гарантируют полную защиту с их помощью. Многие из них — грубые, примитивные вещи, которые заставляют меня стыдиться своей профессии.

Такие амулеты могли бы носить дикари. Но страх распространился повсеместно. Вы помните, милорд, в те дни, когда умирал Пранкипин, в каждом облаке и в каждой пролетающей птице видели несчастливые предзнаменования? Тогда на планете расплодились всевозможные странные новые культы.

— Да, я помню. Однажды я видел танцующую процессию Зрящих во время их мистерий в Сайсивондэйле.

— Ну, они опять танцуют. Все маски, идолы и священные орудия языческого толка снова в ходу. Эти маленькие амулеты — всего лишь деталь общей картины.

Милорд, магия — моя профессия, и я не сомневаюсь в существовании сил незримого мира, как часто сомневаетесь вы. Но мне эти вещи кажутся чудовищными.

Они сами являются проявлениями особого вида безумия и вызывают не меньшую тревогу, чем те болезни, которые берутся исцелить.

Престимион мрачно кивнул. Он снова потрогал маленькие головки пальцем, перевернул пару-тройку тех, что лежали кверху затылком, и с изумлением обнаружил, что видит собственное лицо.

— Я все гадал, когда вы это заметите, милорд, — сказал Мондиганд-Климд.

— Потрясающе. Совершенно потрясающе! — Престимион поднял головку и стал ее рассматривать. Ее вид заставил его содрогнуться. Сходство было очень большим: миниатюрный, кричащий лорд Престимион, не больше подушечки большого пальца. — Полагаю, где-то в этой куче есть Септах Мелайн, и Гиялорис, и, может быть, леди Вараиль, а? А этот су-сухирис изображает тебя, Мондиганд-Климд? Они думают, что наши лица будут более могущественными защитниками от безумия, чем лица обычных людей?

— Разумное предположение, ваша светлость.

— Возможно. — Септах Мелайн тоже тут был. Они передали его лицо очень точно, вплоть до беззаботной улыбки — даже на фоне вопля безумца — и смелых, сверкающих, голубых глаз. Однако он не увидел Вараиль, и был этому очень рад. Престимион отодвинул от себя груду амулетов. — Как я ненавидел все это дурацкое легковерие, Мондиганд-Климд! Эту жалкую веру в силу колдовства, в талисманы и образы, в заклинания и порошки, в экзорсизмы, абракадабру, вызов духов и демонов, в пользу рохилий, амматепилов, вералистий и тому подобного. Что за пустая трата времени, денег и надежд! Я видел, как лорда Конфалюма полностью поглотили эти причуды, он был так одурманен шепотом магов, что, когда грянул настоящий кризис, он совершенно не мог с ним справиться… — Он замолчал, ему не хотелось говорить о мятеже Корсибара даже с Мондиганд-Климдом. — Я знаю не хуже тебя, что иногда магия срабатывает, Мондиганд-Климд. Но большая часть того, что выдают за магию, не что иное, как идиотизм. Я надеялся, что волна суеверий начнет спадать во время моего правления. А вместо этого — новый всплеск этой ерунды как раз тогда… — Он снова замолчал. — Извини, Мондиганд-Климд. Я знаю, что ты из верующих. Я тебя оскорбил.

— Ничуть, милорд. Но я верующий не больше, чем вы сами. Я живу не верой, а практическим опытом. Есть очевидные истины и есть фальшивые. То, что я практикую, — это истинная магия, одна из форм науки. Я также презираю фальшивых магов, как и вы, вот почему я вам сегодня принес эти головки.

— Думал, что я отдам приказ их запретить? Я этого не могу сделать, Мондиганд-Климд. Неразумно бороться законодательством против иррациональных верований народа.

— Это я понимаю, ваша светлость. Я только хотел привлечь ваше внимание к тому факту, что безумие вызывает второй уровень сумасшествия, что само по себе будет иметь неблагоприятные последствия для вашего царствования.

— Если бы я знал, что нужно сделать, я бы это уже делал.

— Не сомневаюсь.

— Но что? Что? Ты хочешь что-нибудь предложить?

— Пока что нет, милорд.

Престимион уловил странную интонацию в голосе Мондиганд-Климда, словно тот оставил недосказанным нечто важное. Престимион посмотрел на две головы, в четыре непроницаемых зеленых глаза. Су-сухирис был неоценимым советчиком, и даже до какой-то степени его верным другом. Но иногда случались моменты, подобные этому, когда Престимион находил речи Мондиганд-Климда непонятными, невразумительными. Если в его словах и крылся какой-то скрытый подтекст, то он не знал, какой именно.

Но затем он подумал еще об одной возможности.

Она была неприятной, но необходимой.

— Мы с тобой уже обсуждали идею Септаха Мелайна о том, что безумие вызвано стертыми воспоминаниями в масштабе всей планеты, — сказал он, — а это было сделано по моему приказу, в день победы над Корсибаром у Тегомарского гребня. Думаю, ты знаешь, что мне очень не хочется признавать его теорию.

— Да, милорд. Знаю.

— Судя по тому, как ты это сказал, ты не согласен со мной. Чего ты не договариваешь, Мондиганд-Климд?

Ты знаешь точно, что это я повинен в эпидемии безумия?

— Нет, точно я этого не знаю, милорд.

— Но считаешь это вероятным?

До сих пор говорила левая голова Мондиганд-Климда, обычно наиболее красноречивая из двух. Но на этот раз ответила вторая.

— Да, милорд. Это весьма вероятно.

Престимион на мгновение прикрыл глаза и резко втянул воздух. Это откровенное подтверждение не было для него неожиданностью. В последние недели он все больше и больше в мыслях склонялся к вероятности того, что лишь он один виноват в той новой тьме, которая начала опускаться на планету. Но его все равно глубоко задело то, что изобретательный и умный Мондиганд-Климд думает так же.

— Если это безумие вызвано магией, — медленно произнес он, — то его можно излечить лишь посредством магии. Я прав?

— Возможно, это так, милорд.

— Значит, ты хочешь мне сказать, что единственно возможный способ все исправить — это вызвать из Триггойна Хезмона Горса и его отца, а также всех остальных магов, которые принимали тогда участие в колдовстве, и заставить их снова прибегнуть к магии, чтобы восстановить в памяти каждого жителя планеты события гражданской войны?

Мондиганд-Климд колебался, что случалось с ним весьма редко.

— Я не уверен, милорд, что это поможет.

— Хорошо. Потому что этого никогда не произойдет. Меня не радуют наглядные последствия того, что я сделал, но будь уверен, что я не собираюсь больше делать ничего подобного. Помимо всего прочего у меня нет желания довести до всеобщего сведения, что их новый корональ начал свое царствование с обмана и одурачил всю планету, заставив людей считать, что его восшествие на престол было мирным. Но я также вижу большую опасность в том, что они внезапно вспомнят истинную последовательность событий. Люди последние два года жили с фальшивой историей, которую мои маги внедрили в их головы в конце гражданской войны. Плохо это или хорошо, они принимают ее за настоящую. Если я теперь ее отниму, это может вызвать еще большие волнения, чем сейчас. Что ты на это скажешь, Мондиганд-Климд?

— Я полностью с вами согласен.

— Ну, тогда проблема остается. На планете свирепствует чума, и в результате возникает огромное количество ложной магии, помесь обмана и мошенничества, которую мы оба презираем. — Престимион сердито уставился на маленькие керамические головки, которые Мондиганд-Климд прежде рассыпал по его столу, а теперь начал сгребать обратно в мешок. — Поскольку чума была вызвана магией, то с ней нужно бороться при помощи контрмагии, хорошей магии, истинной магии, как ты говоришь. Магии твоего сорта. Очень хорошо. Пожалуйста, придумай что-нибудь, друг мой, и поставь меня в известность.

— Ох, лорд Престимион, если бы это было так просто! Но я подумаю.

Су-сухирис вышел. Престимион порылся в мешке, выудил головы лорда Престимиона и Септаха Мелайна и положил их в карман своей туники.

Септах Мелайн ждал его в тренировочном зале, беспокойно расхаживая взад-вперед и размахивая в воздухе своей рапирой. Тонкая палочка из дерева ночного цветка издавала грозное жужжание при каждом движении его гибкой кисти.

— Ты опоздал, — заметил он. Он достал из стойки вторую рапиру и бросил ее Престимиону — Много важных указов пришлось подписывать сегодня утром?

— Приходил Мондиганд-Климд, — ответил Престимион, откладывая в сторону рапиру и вынимая из кармана головки. — Он принес мне вот это. Очаровательны, не правда ли?

— О, в самом деле! Твой и мой портреты, если не ошибаюсь. Для чего они?

— Колдовские амулеты. Чтобы защититься от безумия. Мондиганд-Климд говорит, что на полуночных базарах вдруг появилось множество подобных вещей.

Ими торгуют, как сосисками посреди Валмамбры. Он принес их целый мешок. Не только твое и мое лицо, но самые разные лица, даже гэйрогов, и хьортов, и су-сухирисов. Для каждого найдется. Старые культы возрождаются, говорит он, у всей толпы магов снова полно дел.

— Жаль, — сказал Септах Мелайн. Он взял свое изображение у Престимиона и взвесил на ладони. — Довольно грязное дело, я бы сказал. Но как умно сделано!

Смотри, я улыбаюсь и кричу одновременно. И даже слегка подмигиваю. Хотелось бы познакомиться с художником, который его создал. Возможно, я бы заказал ему портрет в натуральную величину, знаешь ли.

— Ты сумасшедший, — ответил Престимион.

— Возможно, ты прав. Можно я оставлю его себе?

— Если это тебя забавляет.

— Конечно. А теперь, прошу, милорд, возьмите свою шпагу. Мы уже давно должны были начать тренировку. Защищайся, Престимион! Защищайся!

3

В начале следующей недели Престимиону доложили за завтраком, что этой ночью его брат Абригант вернулся в Замок из южных краев и просит немедленно принять его.

Престимион встал на рассвете. Было еще очень рано. Вараиль еще спала; Абригант, наверное, совсем не ложился. К чему такая спешка?

— Скажите ему, что я встречусь с ним в тронном зале Стиамота через тридцать минут, — ответил Престимион.

Едва он успел сесть на свой трон, как в зал влетел Абригант. У него был такой вид, как будто он даже не потрудился переодеться после приезда. Он загорел и обветрился во время путешествия, а коричневый плащ, надетый поверх поношенных зеленых лосин, был грязен и покрыт пятнами. На левой скуле виднелся приличных размеров синяк, явно полученный давно, но все еще довольно яркий.

— Ну, братец, добро пожаловать домой… — начал Престимион, но на этом ему пришлось прервать свое приветствие.

— Ты женился, да? — выпалил Абригант. Выражение его лица было гневным и вызывающим. — Я слышал, что ты обзавелся королевой. Кто она, Престимион? И почему ты не подождал, пока я смогу присутствовать на церемонии?

— Ты говоришь слишком резко для младшего брата, который обращается к королю, Абригант.

— Однажды я приветствовал тебя торжественным знаком Горящей Звезды и глубоким поклоном, и ты мне сказал, что такие церемонии между братьями ни к чему. А теперь…

— Теперь ты зашел слишком далеко в противоположном направлении. Мы не виделись много месяцев; и вот ты здесь, врываешься ко мне, словно дикий бидлак, — ни улыбки, ни дружеских объятий, — и сразу же требуешь у меня отчета в моих поступках, словно это ты корональ, а я простой…

И снова Абригант его прервал.

— Слуга, который встретил меня по приезде, сказал мне, что у тебя теперь есть супруга и что ее зовут Вараиль. Это правда? Кто такая эта Вараиль, брат?

— Она дочь Симбилона Кайфа.

Если бы Престимион дал ему пощечину, Абригант не выглядел бы более изумленным. Он был явно потрясен.

— Дочь Симбилона Кайфа? Дочь Симбилона Каифа? Дочь этого надутого, самодовольного дурака теперь член нашей семьи, Престимион? Брат, что ты сделал?

— Влюбился, вот что я сделал. А ты ведешь себя как свирепый кабан. Успокойся, Абригант, и давай начнем разговор сначала, если хочешь. Лорд корональ поздравляет принца Малдемарского с возвращением в Замок после долгого путешествия и просит его присесть.

Садись туда, Абригант. Вот так. Хорошо. Мне не нравится, когда люди возвышаются надо мной, ты же знаешь. — Абригант выглядел абсолютно ошеломленным, но Престимион не мог бы сказать, виной тому его выговор или откровенное признание в том, что он женился на дочери Симбилона Кайфа. — У тебя такой вид, будто путешествие выдалось тяжелое. Надеюсь, оно было успешным.

— Да, успешным. И даже очень. — Абригант цедил слова сквозь стиснутые зубы.

— Тогда расскажи мне о нем.

Но Абриганта невозможно было увести в сторону.

— Эта женитьба, брат…

Собрав все терпение, на которое был способен, Престимион сказал:

— Она — великолепная женщина, достойная роли королевы. Ты перестанешь сомневаться в мудрости моего выбора, когда познакомишься с ней. Что касается ее отца, уверяю тебя, что я от него не более в восторге, чем ты, но здесь нет причин для отчаяния. Он подцепил безумие, которое поразило нашу планету и его посадили под замок, так что он никого не сможет шокировать своими вульгарными манерами. Что касается того что я не отложил свадьбу до твоего возвращения, то я не обязан перед тобой оправдываться; но прошу тебя учесть: я не был уверен, что ты сдержишь свое обещание и прервешь поиски Скаккенуара через шесть месяцев. Ты мог бы пропадать два или три года или даже целую вечность, откуда мне знать.

— Я дал тебе торжественное обещание. И в точности сдержал его. Едва прошло ровно шесть месяцев с того дня, как мы расстались, как я повернул обратно к дому.

— Ну, выражаю тебе за это свою признательность.

Ты говоришь, экспедиция была успешной?

— О да, Престимион. Очень успешной. Должен сказать тебе, что успех был бы еще большим, если бы ты не установил мне этот шестимесячный предел, но все равно мне есть о чем доложить. Он действительно сошел с ума? Взбесившийся идиот — так? Очень подходящая судьба для него! Надеюсь, ты его посадил на цепь среди тех отвратительных зверей, который Гиялорис привез тебе из Каракса.

— Ты сказал, что тебе есть о чем доложить, — напомнил ему Престимион. — Очень прошу тебя, начинай, братец.

В начале своего путешествия, рассказывал Абригант, — он все еще был явно ошеломлен новостью о женитьбе Престимиона, но прилагал видимые усилия не думать о ней, — он направился на восток от Сиппульгара, вдоль Аруачозианского побережья Внутреннего моря. Но оно оказалось таким мерзким, душным местом, где воздух столь влажный и плотный, что едва можно дышать, а осы и муравьи достигают размеров мышей и даже черви имеют крылья и челюсти, что им пришлось углубиться дальше во внутренние земли вскоре после вступления в провинцию Врист. В последний раз они видели море в одном из унылых портов Вриста — Глистринтае После этого они оказались в менее влажной местности, в основном пустынной, на жарком плато, сохранившемся, похоже, в первозданном виде На нем в изобилии встречались причудливые утесы и застывшая лава, розовые озера, в которых лежали, свернувшись, гигантские змеи, бурные реки, населенные чудовищными, похожими на слизней, глинистого цвета рыбами, размерами больше человека, которые, по-видимому, уцелели с древнейших времен.

В этом выжженном солнцем доисторическом краю обширных равнин и дальних горизонтов изо дня в день царила ужасающая тишина, нарушаемая лишь случайным резким криком пролетающих в вышине хищных птиц, более крупных, чем кестрабоны или сурастрены, которых они видели в восточных землях. Путешественники чувствовали себя первопроходцами на некой девственной планете.

Но потом они заметили на горизонте дым от костров и на следующий день приблизились к району иссиня-черных холмов, испещренных ослепительными жилами сверкающего белого кварца, где тысячи лиименов добывали золото из недр этой затерянной земли.

— На этот раз настоящее золото? — спросил Престимион. — После золотых пчел, и золотых холмов, и стен из золотого камня, это место, где добывают настоящее золото?

— Настоящее золото, — подтвердил Абригант. — Это рудники провинции Сетем, где голые лиимены трудятся, как рабы, под убийственным солнцем. Вот Посмотри сам. — Он полез в заплечный мешок, который принес в тронный зал, и вытащил три тонкие квадратные пластины золота, каждая размером примерно в ладонь, на которых были выбиты геометрические фигуры. — Это они мне дали, — пояснил Абригант. — Не знаю, какова их стоимость. Кажется, рудокопов это не волнует.

Они просто делают свою работу, словно машины.

— Рудники Сетема, — произнес Престимион — Ну, этот метал должен откуда-то появляться. Я никогда об этом не задумывался.

Он представил себе длинные шеренги лиименов за работой среди бесплодной каменистой пустоши: странные безропотные существа с шершавой кожей, широкими плоскими головами в форме молота и тремя огненными глазами, сверкающими подобно тлеющим углям в кратерах их глубоко запавших глазниц.

Кто собрал их и привез сюда? Какие мысли вертятся у них в голове, пока они влачат свои дни, занимаясь немыслимо тяжким трудом?

Золото лежит спрятанное в кварце, лишь небольшая его щепотка рассеяна по жилам в скалах. Лиимены его добывают, как рассказал Абригант, разводя костры на черных, каменистых выходах пород и поливая холодной водой и уксусом раскаленный камень. Камень покрывается трещинами, и из них можно извлечь руду.

Некоторые работают на поверхности холма, другие — в глубоких туннелях, слишком низких для их роста, так что им приходится ползать по ним и освещать себе путь лампами, прикрепленными ко лбу. В конце концов собираются большие груды рудоносной породы.

Затем принимается за работу другая группа, вооруженная каменными молотами. Они разбивают камни на более мелкие кусочки, которые уже третья группа рабочих перемалывает в мельницах, за длинные рукоятки которых держатся по два-три лиимена, пока руда не приобретет консистенцию муки.

Конечная фаза заключается в том, что измельченный кварц рассыпают на наклонных досках и льют на них воду, чтобы смыть шлак. Это повторяется снова и снова, пока не останутся только частицы чистого золота. Их потом плавят несколько дней в печах для обжига вместе с солью, оловом и высевками хойкки, и наконец получают чистые, сверкающие золотые самородки. Их разбивают на тонкие пластины, как те, что получил Абригант.

— Это кошмарный труд в кошмарном месте, — сказал он. — Но они трудятся целый день, перелопачивают огромное количество руды, чтобы получить очень малое количество золота. И весь этот труд всего лишь ради золота! Если бы этого металла было больше, возможно, мы могли бы найти какой-нибудь способ превращать его в полезные железо или медь. Но пока что у нас есть только это золото, пригодное лишь для незначительных, декоративных целей.

— А после Сетема, — спросил Престимион, — куда вы направились?

— Дальше на восток, — ответил Абригант, — в провинцию Кинорн. Это не совсем пустыня, но место неприятное. Из-за подвижек земли в древности здесь образовалось множество складок, так что ехать по ней все равно что по гигантской терке. Мы ехали все дальше, с хребта на хребет, и всегда впереди нас ждал очередной крутой склон, и нас швыряло в экипажах, словно в море во время шторма. Этот синяк, Престимион, я заработал, когда однажды наш экипаж перевернулся, — я ударился головой и уже думал, что мне пришел конец. Там мы тоже обнаружили несколько деревень, одному Высшему Божеству известно каким чудом, где люди живут фермерством и почти ничего не знают об огромном мире за пределами своих селений. Они говорят на диалекте, который трудно понять. Для них Зимроэль — всего лишь миф, они не знают демонического прокуратора. Они утверждали, что знают о таких местах, как Пятьдесят Городов Замковой горы, Алаизор, Стойен, Синталмонд и Сайсивондэйл, но было очевидно, что их знание ограничивается только названиями.

Я спросил о Скаккенуаре, и они в ответ улыбнулись и ответили: «Да-да, Скаккенуар», и указали на восток. Они произнесли это название таким варварским способом, что мой язык не способен его повторить, но сказали, что земля там ярко-красного цвета. Красного цвета железа, Престимион.

— Конечно, шестимесячный срок истек как раз в этом пункте, — весело сказал Престимион, — и поэтому ты повернул обратно и дальше не искал.

— Ты это предвидел, брат! Так и случилось. Но фактически нам не хватило всего нескольких дней, чтобы проехать немного дальше. И посмотри, Престимион! — Он снова сунул руку в мешок и вынул три маленьких стеклянных сосуда с песком и третий, в котором были засохшие и измятые листья какого-то растения. — Отдай этот песок на анализ, и я думаю, ты найдешь в нем много железа, не меньше одной десятитысячной части. И листья: не окажутся ли они листьями растений Скаккенуара, содержащих металл? Я в это верю, Престимион. Там была всего лишь маленькая полоска красной почвы, двадцать футов шириной, самое большее, и она быстро иссякла — один случайный язычок, высунувшийся из земли Скаккенуара. И полдесятка тощих растений росли на этой красной почве. Настоящее богатство лежит дальше к востоку, в этом я уверен. Но я же поклялся повернуть обратно в тот день, когда начнется седьмой месяц, и этот день тогда наступил. Я был уже совсем близко, как мне кажется. Но моя клятва повернуть обратно…

— Хорошо, Абригант. Я все понял.

Престимион откупорил сосуд с листьями и достал один. Он был похож на обыкновенный сухой лист, какие используют в качестве приправ на кухне. В нем не было ничего металлического: с большим успехом можно попытаться извлечь золото из сияющих трав на холмах Арвианды, которые отражают солнечный свет, чем получить железо из этого сморщенного обрывка растительности. Но он все равно пошлет его на анализ.

— Вот, — сказал Абригант. — Рудники Скаккенуара твои, можешь их получить. Это такая чудовищная страна, Престимион, и там такая ужасная жара, и вечные подъемы и спуски: я могу понять, почему другие исследователи быстро сдавались. Но возможно, они не так страстно, как я, жаждали найти страну железа. В этих четырех сосудах, брат, заключено великое процветание эры Престимиона.

— Может быть, и так. Я отдам их на анализ сегодня же. Но даже если в них содержится железо, что с того?

Немного красного песка и несколько листьев ничего нам не дадут. Сам Скаккенуар по-прежнему не открыт.

— Он лежал прямо за следующим холмом, Престимион! Я клянусь!

— Но так ли это?

Абригант одарил его яростным взглядом.

— Я снова поеду туда и увижу его. С более крупными экипажами и с гораздо большим количеством людей. И на этот раз никакого шестимесячного ограничения. Это кошмарная земля, но я поеду, если только ты разрешишь эту вторую экспедицию. И привезу все железо, какое только ты пожелаешь получить.

— Сначала сделаем химический анализ этих образцов, братец. А потом обсудим новую экспедицию.

Кажется, Абригант уже готов был горячо возразить, но как раз в этот момент раздался стук в дверь — легкое тук-тук-тук, — в котором Престимион сразу узнал стук Вараиль. Он поднял ладонь, чтобы заставить брата замолчать, подошел к двери и впустил ее.

Она приветствовала его нежным поцелуем; и только когда они отстранились друг от друга, она заметила, что в комнате еще кто-то есть.

— Прости, Престимион Я не знала, что ты…

— Это мой брат, Абригант, который снова с нами после трудного, дальнего путешествия на юг. Он искал страну железа. Очевидно, его застало врасплох известие о том, что я в его отсутствие женился. Абригант, это моя супруга Вараиль.

— Брат, — без колебаний произнесла она. — Как я счастлива услышать, что вы благополучно вернулись! — Она немедленно подошла к нему и обняла почти так же нежно, как только что Престимиона.

Казалось, Абригант на мгновение был поражен искренней сердечностью ее приветствия и сначала ответил на него неловко и скованно. Но потом обнял ее уже от всего сердца, а когда отпустил, его глаза сияли по-новому, а его бледное лицо покраснело от смущения и удовольствия. Было ясно, что Вараиль в одно мгновение покорила его, что он потрясен красотой, самообладанием и гордой осанкой жены своего брата.

— Я только что говорил лорду Престимиону, — сказал Абригант, — как мне жаль, что я пропустил вашу свадьбу. Я по возрасту к нему ближе другого брата, мне доставило бы огромное удовольствие стоять рядом с ним, когда он произносил свои клятвы.

— Он тоже жалел, что вы не могли быть с нами, — сказала Вараиль. — Но существовала вероятность, что вы уехали очень надолго, и никто не знал, как надолго.

Мы оба сочли, что лучше не ждать.

— Я хорошо понимаю, — ответил Абригант с легким поклоном. Теперь он стал образцом учтивости. Разгневанный человек, каким он был несколько минут назад, бесследно исчез. Глядя на Престимиона, он сказал:

— Мне кажется, мы пока что закончили наши дела, братец. Я пойду к себе, если позволишь, и оставлю тебя с женой.

Его глаза сияли, и смысл их выражения был так ясен Престимиону, словно он мог читать мысли своего брата: «Ты не промахнулся, братец. Эта женщина — настоящая королева!»

— Нет-нет, — возразила Вараиль, — я просто проходила мимо. Мне не хотелось бы прерывать вашу встречу. Вам обоим еще многое нужно сказать друг другу — Она послала Престимиону воздушный поцелуй и направилась к двери. — Мы, как обычно, обедаем во дворе Пинитора, милорд?

— Думаю, да. Может быть, Абригант присоединится к нам.

— Я была бы очень рада, — приветливо ответила она, махнула им обоим рукой на прощание и вышла.

— Как она великолепна, — сказал Абригант, все еще сияя. — Теперь я все понимаю. Она все время называет тебя «милорд»?

— Только в присутствии незнакомых ей людей, — ответил Престимион. — Небольшая формальность, вот и все. Она очень хорошо воспитанная женщина, знаешь ли. Но наедине мы ведем себя не так официально.

— Надеюсь, братец. — Абригант в изумлении покачал головой. — Дочь Симбилона Кайфа! Кто бы в это поверил? Чтобы этот жалкий человечек мог произвести на свет такую женщину…

4

В центральных землях Алханроэля, где поднималась к небу Замковая гора, наступило лето, но в самом Замке смены времен года не было заметно, потому что здесь всегда стояла мягкая, весенняя погода.

В Замке царило обманчивое спокойствие. По крайней мере, в данный момент не нужно было сражаться ни с каким кризисом. Престимион, освоившись теперь с ролью короналя, принимал делегации из дальних земель, наносил иногда визиты в соседние города на Горе, председательствовал на заседаниях совета, совещался с представителями понтифекса и Хозяйки по тем вопросам управления, которые требовали его вмешательства. Эпидемия безумия косила все новые жертвы, но не в таком масштабе, как прежде, и население планеты, казалось, примирилось с этим фактом своей жизни, как с необычайно сильным дождем, который заливает поля во время уборки урожая, или с нашествием саранчи, или с песчаными бурями, которые иногда бушевали на юго-востоке Зимроэля, или с любым другим из мелких бедствий на планете, без которых Маджипур стал бы идеальным раем.

Что касается Дантирии Самбайла, то он словно исчез с лица планеты. Престимион считал идею о том, что он мог погибнуть во время своих скитаний по Алханроэлю, слишком удобной и малоправдоподобной; но постепенно он нехотя признал такую возможность.

От одной мысли о том, что Дантирия Самбайл покинул этот мир, его охватывали восхитительная легкость и покой. В минуты большого напряжения или сильной усталости от ежедневной работы Престимион иногда останавливался и думал: «Я навсегда избавился от Дантирии Самбайла» — просто ради того, чтобы насладиться покоем, который эти слова вливали в его душу.

Вараиль тоже хорошо приспособилась к переменам в своей жизни после замужества. У жены короналя было множество собственных обязанностей, которых хватало на целый день. Но одну обязанность она взяла на себя добровольно: каждое утро, перед тем как приступить к ежедневным делам, она шла навестить Симбилона Кайфа, запертого в комфортабельных гостевых комнатах северного крыла Замка, рядом с залом лорда Гендигейла.

Человек, который прежде был одним из богатейших граждан Сти и величественный городской особняк которого служил предметом всеобщей зависти и восхищения, теперь жил в пяти скромных комнатах вдали от суеты Замка. Но его, казалось, это ничуть не волновало, он не замечал ничего вокруг. Для Симбилона Кайфа бурные дни миновали. Он совсем не вспоминал о той власти, которой обладал, о жадном честолюбии, приведшем его к власти, о тысяче мелочей, помогавших ему тщеславно заявлять миру, что Симбилон Кайф — это сила, с которой надо считаться.

Теперь он каждый день рождался заново. Вчерашний опыт, каким бы он ни был, полностью исчезал из его памяти, как смытые волной следы птиц на песчаном берегу Внутреннего моря во время прилива.

Утренняя сиделка будила его, умывала, одевала в простую белую одежду, подавала завтрак и вела на короткую прогулку вдоль парапета лорда Метираспа, по широкой мощеной террасе за его апартаментами.

Обычно Вараиль появлялась к моменту его возвращения с прогулки.

В это утро, как обычно, Симбилон Кайф выглядел веселым и счастливым. Он приветствовал ее, как всегда, вежливым, хоть и рассеянным поцелуем в щеку и коротким, мимолетным рукопожатием. Хотя он мало помнил из своей прошлой жизни, но по крайней мере помнил, что у него была дочь и что ее звали Вараиль.

— Ты неплохо сегодня выглядишь, отец. Хорошо отдохнул?

— О да, очень хорошо. А ты, Вараиль?

— Хотелось бы поспать подольше, но я не могу этого себе позволить. Мы очень поздно легли вчера: устраивали очередной банкет в честь приезда герцога Чорга из Бибируна, а он великий знаток вин. И поскольку семья Престимиона прославилась своим вином, естественно, необходимо было доставить из Малдемара целый сундук редких вин для банкета, и герцог, как и следовало ожидать, пожелал снять пробу С каждой бутылки…

— Престимион? — переспросил Симбилон Киаф, неуверенно улыбаясь.

— Мой супруг. Лорд Престимион, корональ. Ты ведь знаешь, что я жена короналя, правда, отец?

Симбилон Кайф заморгал.

— Ты вышла замуж за старого Конфалюма? Зачем тебе это понадобилось? Это странно, выйти замуж за человека старше твоего отца.

— Ничего подобного, — возразила она со смехом, несмотря на серьезность ситуации. — Отец, Конфалюм больше не корональ. Он стал понтифексом и уехал. Теперь у нас новый корональ.

— Да, конечно: лорд Корсибар. Как глупо с моей стороны! Как я мог забыть, что после Конфалюма короналем стал Корсибар? Значит, ты вышла замуж за Корсибара?

Она смотрела не него с изумлением и грустью. Его поврежденный рассудок рождал самые странные идеи.

— Корсибар? Нет, отец. Откуда ты взял это имя? Нет никакого лорда Корсибара. Я никогда не слышала о человеке с таким именем.

— Но я был уверен, что…

— Нет, отец.

— Тогда кто…

— Престимион, отец. Престимион. Он теперь корональ, преемник лорда Конфалюма. А я — его жена.

— Вот как. Лорд Престимион. Очень интересно.

Имя нового короналя — Престимион, не Корсибар.

Что это я придумал? Ты говоришь, что ты — его жена?

— Правильно.

— И сколько у вас с этим лордом Престимионом детей?

Вараиль слегка покраснела:

— Мы поженились совсем недавно, отец. У нас пока нет детей.

— Ну так будут. У всех есть дети. У меня самого есть ребенок, по-моему.

— Да, есть. Ты сейчас беседуешь со своей дочерью.

— Ах, да. Да. Это ты вышла замуж за короналя. Как его имя, этого короналя, за которого ты вышла?

— Престимион, отец.

— Престимион. Да. Когда-то я знал одного Престимиона. Невысокого роста, блондин, очень ловко владеет луком и стрелами. Умный парень. Интересно, что с ним стало.

— Он стал короналем, отец, — терпеливо ответила Вараиль. — Я вышла за него замуж.

— Вышла за короналя? Ты так сказала, ты вышла замуж за короналя? Как это необычно! И какой шаг наверх в обществе, дорогая. Никто из нашей семьи никогда не вступал в брак с короналем, разве не так?

— Я уверена, что я первая, — ответила Вараиль. Примерно в этот Момент во время каждого визита ее глаза наполнялись слезами, и ей приходилось быстро отворачиваться, так как Симбилон Кайф удивлялся и впадал в расстройство, когда видел ее слезы. Так было и сейчас. Она смахнула слезы и снова повернулась к нему, храбро улыбаясь.

В последние недели ей стало совершенно ясно, что она никогда по-настоящему не любила отца в те дни, когда его разум был ясным: он даже не слишком ей нравился. Она принимала их совместную жизнь, не подвергая сомнению отдельные ее аспекты: его жажду денег и славы, его вызывающие смущение амбиции, его высокомерие, глупую манеру одеваться и говорить, его огромное богатство. Каприз судьбы сделал ее его дочерью; по прихоти судьбы безвременная смерть матери сделала ее хозяйкой дома Симбилона Кайфа, когда она была всего лишь маленькой девочкой. И Вараиль приняла все это и просто выполняла обязанности, свалившиеся на ее плечи, подавляя мятежные мысли, которые иногда приходили ей в голову. Жизнь дочери Симбилона Кайфа иногда становилась для нее тяжелым испытанием, но это была ее жизнь, и она не видела ей альтернативы.

А теперь тот ужасный человечек, который был ее отцом, превратился в сломанную куклу, в пустой сосуд.

Он тоже стал жертвой каприза судьбы. Ей было бы проще повернуться к нему спиной и забыть о его существовании, он даже не почувствовал бы разницы. Но нет, нет, она не могла так поступить. Всю жизнь она заботилась о нуждах Симбилона Кайфа, не потому, что ей этого очень хотелось, а потому что ей приходилось этим заниматься. Теперь, когда его жизнь рухнула, а ее судьба так резко изменилась к лучшему по очередной прихоти судьбы, она продолжала заботиться о нем не потому, что в этом была необходимость, а по собственному желанию.

Он сидел и непонимающе улыбался, пока она рассказывала ему о вчерашних событиях в Замке: об утренней встрече с Казмаем Нуром, архитектором Замка, для обсуждения предварительных планов исторического музея, который хотел построить Престимион; о своем обеде с герцогиней Чорг и принцессой Хектирунской; о послеобеденном посещении детской больницы в Халанксе, одном из городов ниже по склону, и открытии игровой площадки в соседнем Малом Морпине. Симбилон Кайф слушал, все время улыбался и молчал, а потом произнес:

— О, это очень мило. Очень мило.

Потом она протянула ему кое-какие бумаги и сказала:

— И еще мне вчера пришлось заняться кое-какими личными делами. Знаешь, отец, я передала все семейные предприятия в управление служащим, потому что кто-то должен ими управлять, а ни ты, ни я теперь не сможем этим заниматься, и в любом случае не пристало жене короналя заниматься коммерцией. Вчера мы передали еще семь предприятий.

— О, очень хорошо, — с улыбкой ответил Симбилон Кайф.

— Здесь их названия, если тебя это интересует, но я так не думаю. Мигдал Велорн приезжал в Замок — знаешь, кто это, отец? Президент твоего банка в Амблеморне. Я подписала бумаги, которые он мне привез.

В них перечислены заводы Велатинту, компания морских перевозок в Алаизоре, два банка и… всего семь предприятий. Теперь у нас осталось только одиннадцать компаний, и я надеюсь избавиться от них в ближайшие недели.

— Конечно. Как это хорошо, что ты заботишься обо всем.

Его постоянная улыбка раздражала. Эти посещения всегда давались ей нелегко. Нужно ли ей сказать ему еще что-нибудь сегодня? Вероятно, нет. И потом — какая разница? Она встала и собралась уходить.

— Я должна идти, отец. Престимион передает тебе привет.

— Престимион?

— Мой муж.

— О, ты теперь замужем, Вараиль? Как это мило. У тебя есть дети?

Прекрасным золотистым утром в конце лета Престимион спустился вниз по склону в свое семейное поместье Малдемар, чтобы присутствовать на большом ежегодном празднике молодого вина. Каждый год в это время по древней традиции готовые вина из винограда прошлогоднего урожая выносили из погребов и пробовали в первый раз, и в Малдемаре устраивали праздник на целый день, который завершался большим банкетом в замке Малдемар, резиденции принца Малдемарского.

Престимион в бытность свою принцем провел свыше десятка подобных празднеств. Потом, два года подряд, из-за гражданской войны он не мог на них присутствовать. Теперь он стал короналем, и Абригантсменил его в Малдемаре. Но в прошлом году банкета тоже не было, потому что как раз во время праздника они с Абригантом уехали на восток страны в погоне за Дантирией Самбайлом. Так что этот праздник должен был стать первым, с тех пор как Абригант получил титул принца Малдемарского; и он был бы польщен, если бы Престимион посетил его. Обычно коронали не присутствовали на малдемарском празднике. Но ведь еще никто из семьи Престимиона не возвышался настолько, чтобы стать короналем. Престимион счел себя обязанным приехать. Это означало покинуть Замок на три-четыре дня.

Однако Вараиль почувствовала легкое недомогание и попросила позволения остаться. Даже короткое путешествие в Малдемар кажется ей сейчас непосильным, сказала она ему, и, уж конечно, она не стремится принять участие в пышном банкете, где допоздна будут подавать обильную пищу и крепкие вина. Она просила Престимиона взять вместо нее Септаха Мелайна. Престимиону не хотелось ехать без нее; но еще больше ему не хотелось разочаровывать Абриганта, который был бы глубоко обижен, если бы он не приехал. Вот как случилось, что когда мажордом Нилгир Сумананд явился в резиденцию короналя с сообщением о том, что молодой рыцарь-ученик по имени Деккерет только что вернулся в Замок после долгого отсутствия и просит аудиенции у лорда Престимиона по крайне важному делу, обратился он к Вараиль, а не к короналю.

— Деккерет? — спросила Вараиль. — Кажется, это имя мне незнакомо.

— Это так, миледи. Он уехал еще до того, как вы приехали сюда жить.

— Ведь это необычно для рыцаря-ученика просить аудиенции у короналя, не так ли? Насколько у него важное дело? Достаточно важное, чтобы отослать его к Престимиону в Малдемар, как вы считаете?

— Не имею представления. Он сказал, что дело очень срочное, но что он обязан доложить самому короналю, или Верховному канцлеру, или, если они оба отсутствуют, — принцу Акбалику. Однако корональ сегодня находится в Малдемаре, как вам известно, и Верховный канцлер вместе с ним, а принц Акбалик еще не вернулся из своего путешествия — по моему, он в Стойензаре. Мне не очень хочется беспокоить лорда Престимиона во время праздника в Малдемаре без вашего разрешения, миледи.

— Вы правы, Нилгир Сумананд. — А затем, к собственному удивлению, так как ее все утро подташнивало, Вараиль распорядилась:

— Пришлите его ко мне.

Я сама выясню у него, стоит ли беспокоить короналя.

Лицо Деккерета было искренним и простодушным, а открытый взгляд его глаз вызвал у Вараиль немедленную, интуитивную симпатию к нему. Он был явно очень умен, но в нем не чувствовалось ни хитрости, ни коварства, ни расчетливости. Это был крупный, крепкого сложения молодой человек, лет двадцати — двадцати двух, с широкими, могучими плечами, и от него исходило ощущение огромной физической силы, которую держат в узде. Кожа на его лице и руках загорела и огрубела, будто он в последнее время много находился на воздухе в жарком, тяжелом климате.

Корональ, сообщила ему Вараиль, еще несколько дней не вернется в Замок Она ясно дала понять, что не собирается мешать визиту супруга в Малдемар без особенно веских причин. И спросила у него, что именно рыцарь-ученик Деккерет хочет предложить вниманию короналя.

Сначала Деккерет заколебался. Возможно, он растерялся, оказавшись в обществе супруги лорда Престимиона, а не самого короналя, или на него подействовало то, что супруга лорда Престимиона была почти его ровесницей. Или он просто не хотел выкладывать свои сведения незнакомому человеку, тем более женщине, которая даже не является членом совета. Во всяком случае, он не сделал попытки скрыть свои колебания по поводу того, как поступить.

Но потом он, по-видимому, решил, что можно смело рассказать ей свою историю. После нескольких неуклюжих попыток он начал свой длинный, бессвязный пролог. Принц Акбалик, сказал он, некоторое время назад взял его с собой в поездку по дипломатическим делам в Зимроэль. Ему не доверяли очень важных дел, просто взяли с собой, чтобы он набрался опыта, поскольку он лишь недавно попал в окружение короналя.

Проведя некоторое время в Ни-мойе, он по причинам, которые не смог внятно объяснить, устроил так, чтобы его временно перевели на службу к понтифексу, и он уехал в Сувраэль изучать проблему экспорта мяса.

— В Сувраэль? — переспросила Вараиль. — Как это ужасно, что вас послали именно туда!

— По моей собственной просьбе, миледи. Да, я знаю, это неприятная земля. Но я чувствовал потребность на время уехать в какое-нибудь неприятное место. Слишком сложно объяснять. — Вараиль показалось, что он намеренно искал больших физических неудобств, в качестве некоего искупления или наказания.

Ей было трудно это понять. Но она не стала настаивать и расспрашивать.

Его заданием в Сувраэле, сказал Деккерет, было посетить город под названием Гизин-Кор, столицу скотоводческих хозяйств, и узнать там о причинах недавнего падения производства говядины. Гизин-Кор лежит в центре окруженной горами зоны плодородных пастбищ, уходящей на шесть или семь сотен миль в глубь выжженных солнцем внутренних районов, со всех сторон окруженных самыми мрачными пустынями. Но по прибытии в порт Толагай на северо-западном побережье Сувраэля он быстро узнал, что попасть туда будет нелегко.

Ему сказали, что существует три основные дороги в глубину материка. Но одна из них недавно была разрушена сильными песчаными бурями, которые сделали ее непроходимой. Вторая закрыта для путешественников из-за мародерствующих разбойников-метаморфов. А третья, труднодоступная дорога в пустыне, которая ведет через горы к перевалу под названием Кулагский проход, в последние годы не использовалась и была в плохом состоянии. Никто больше не ездил в ту сторону, сказал его собеседник, потому что на этой дороге водятся призраки.

— Призраки?

— Да, миледи. Призраки, так мне сказали, которые ночью, во сне, проникают в твой мозг, похищают твои сны и заменяют их самыми кошмарными, ужасными фантазиями. Некоторые путешественники умерли в этой пустыне от собственных ночных кошмаров.

А днем призраки поют в отдалении, сбивают тебя с толку, уводят от правильной дороги странными песнями и потусторонними звуками, пока ты не забредешь в какую-нибудь пустыню и не потеряешься навсегда.

— Призраки, которые похищают сны, — озадаченно повторила Вараиль. Присущий ей скептицизм отвергал всю эту идею. — Но вы, конечно, не из тех, кого можно испугать подобной чепухой.

— Это правда. Но отправиться одному в эту ужасную пустыню, есть там призраки, или нет, — другое дело. Я уже начал думать, что моя миссия закончится полным провалом. Но потом я встретил одного человека, который утверждал, что часто ездил во внутренние земли через Кулагский проход, и у него никогда не было проблем с призраками. Он не говорил, что призраков там нет, но утверждал, что умеет сопротивляться их власти. Я нанял его в проводники.

Его звали Венгенар Барджазид: хитрый человечек с дурной репутацией, весьма вероятно — контрабандист, запросивший с Деккерета непомерную цену за свои услуги. Он предложил план: поменять привычное время бодрствования, путешествовать ночью и устраивать ночлег во время обжигающей дневной жары. Их сопровождали сын Барджазида, юноша по имени Динитак, а также женщина-скандар в качестве носильщика и вруун, знающий все дороги в пустыне. Потрепанный старый экипаж служил им средством передвижения.

Путь от Толагая в горы, к перевалу Кулаг они проделали без приключений. Деккерет находил пейзаж потрясающе уродливым: сухие каменистые овраги, песчаная, бугристая почва, колючие изломанные растения. Он стал еще более отвратительным, когда они миновали перевал и начали спускаться к пустыне Украденных Снов. Деккерет никогда не представлял себе, что на планете может существовать столь ужасающее место, настолько голое, мрачное и негостеприимное.

Но, по его словам, он просто принимал эту жестокую, бесплодную пустыню такой, какая она есть, не чувствуя никакого отчаяния. Возможно, она ему даже нравилась по-своему, как предположила Вараиль, учитывая, что он поехал в Сувраэль, прежде всего чтобы найти утешение в лишениях и страдании.

Но затем начались ночные кошмары. Или, скорее, дневные кошмары. Ему снилось, что он плывет в благосклонные объятия Хозяйки Острова, в центре сферы из чистого белого света. То было видение мирное и радостное, но постепенно образы его сна изменялись и мрачнели, и он оказывался стоящим на голой серой скале и смотрел вниз, в мертвый и пустой кратер, а просыпался ослабевшим от ужаса и потрясения.

— Вы хорошо спали? — спросил его тогда Барджазид. — Мой сын говорит, что вы стонали во сне, много раз переворачивались и поджимали колени. Вы ощутили прикосновение похитителей снов, Деккерет?

Когда Деккерет признался, что это так, человечек стал выспрашивать у него подробности. Деккерет рассердился и спросил, почему он должен разрешать Барджазиду копаться в своих мыслях; но Барджазид продолжал настаивать, и в конце концов Деккерет описал ему свой сон. Да, сказал Барджазид, он ощутил прикосновение похитителей снов: вторжение в его мысли, пугающее наложение образов, похищение энергии.

— Я спросил у него, — продолжал рассказ Деккерет, — чувствовал ли он сам когда-либо их прикосновение. Нет, ответил он, никогда. Его сына Динитака они беспокоили раз или два. Он не захотел рассуждать о природе тех созданий, которые вызывают подобные вещи. Тогда я спросил: «По мере того как мы углубимся в пустыню, сны станут хуже?» На что он ответил совершенно спокойно: «Да, насколько мне известно».

Когда они в сумерках тронулись в путь, Деккерету показалось, что он слышит вдалеке смех, звон далеких колоколов, грохот призрачных барабанов.

На следующий день ему опять приснился сон, который начался в зеленом, красивом саду с фонтанами и прудами, но быстро превратился в нечто ужасное. Он лежал, обнаженный, под палящими лучами солнца пустыни, и чувствовал, как его кожа обугливается и лопается. На этот раз, когда он проснулся, то обнаружил, что во сне ушел из лагеря и лежит распростертый на полуденной жаре среди полчищ ядовитых муравьев.

Он не мог найти обратную дорогу к экипажу и решил, что погиб, но в конце концов за ним пришел вруун, принес флягу воды и отвел его обратно. В этом приключении страданий было достаточно, гораздо больше, чем ему бы хотелось. Но самое худшее во всем этом, признался он Вараиль, была не жара, не жажда и не муравьи, а страдание от того, что он лишен утешения нормальных сновидений, ужас, который охватил его, когда радостный и утешительный сон превратился в нечто кошмарное и пугающее.

— Значит, в этих сказках путешественников есть доля правды? — спросила Вараиль. — В этой пустыне действительно водятся смертельно опасные призраки, похищающие сны?

— Да, в некотором роде, миледи. Я вам сейчас объясню.

Они уже почти выехали из пустыни и следовали вдоль русла давно пересохшей реки по сильно пересеченной местности, которую прежде часто разрушали землетрясения. Земля постепенно поднималась к двум высоким вершинам на юго-западе, между которыми проходил Муннеракский перевал, ведущий в более прохладные, зеленые земли скотоводов. Еще несколько дней, и он оказался бы в Гизин-Коре.

Но самый худший сон ждал его впереди. Он не стал описывать его Вараиль подробно, сказал только, что он оказался лицом к лицу с единственным дурным поступком в своей жизни, с грехом, который заставил его совершить это покаянное путешествие в Сувраэль. Шаг за шагом он был вынужден пережить этот грех во сне, пока сон не достиг кульминации в сцене настолько ужасающе яркой, что при воспоминании о ней он даже сейчас бледнеет и содрогается. И во время этой кульминации он почувствовал внезапно резкую боль, невыносимое ощущение, словно обжигающая игла яркого света пронзила его череп.

— Я услышал звон огромного гонга где-то вдали, — сказал Деккерет, — и смех какого-то демона рядом с собой. Когда я открыл глаза, я почти обезумел от ужаса и отчаяния. Затем я увидел Барджазида, который прятался за экипажем. Он только что снял со своей головы некое приспособление и пытался спрятать его в своих вещах.

Вараиль слегка вздрогнула.

— Он вызывал эти сны?

— О вы сообразительны, миледи, вы очень быстро уловили суть! Да, это был он. С помощью механизма, который позволял ему проникать в мозг и преобразовывать мысли. Гораздо более мощный механизм, чем те, которые использует Хозяйка Острова; ибо она просто умеет говорить с нашим разумом, а это устройство Барджазида может управлять им. Вот и все, в чем он признался, хотя и весьма неохотно, когда я потребовал у него сказать правду Это его собственное изобретение, сказал он, над которым он работает уже много лет.

— Он проводил эксперименты с этим механизмом на тех путешественниках, которых водил в пустыню, не так ли?

— Именно так, миледи.

— Вы правильно сделали, что пришли с этим к короналю, Деккерет. Это устройство — опасная вещь. Его применение нужно прекратить.

— Уже прекращено, — ответил Деккерет. Широкая, довольная улыбка расплылась по его лицу — Я арестовал Барджазида и его сына на месте и захватил машину.

Они здесь, со мной, в Замке. Лорд Престимион будет доволен, я думаю. Ох, леди, я очень надеюсь, что он будет доволен, ибо нет для меня ничего важнее, чем доставить удовольствие лорду Престимиону!

5

— Его зовут Деккерет, — сказала Вараиль. — Он — рыцарь-ученик, очень молодой, немного неотесанный, но, мне кажется, его ждет великое будущее.

Престимион рассмеялся. Они находились в тронном зале Стиамота вместе с Гиялорисом. Корональ всего час назад вернулся в Замок, и Вараиль встретила его этой новостью, словно она была самой важной на свете.

— О, я хорошо знаю Деккерета! Он спас мне жизнь в Норморке, когда какой-то лунатик с острым серпом бросился на меня из толпы.

— Неужели? Он мне ничего об этом не сказал.

— Я бы очень удивился, если бы он сделал это.

— Но он мне рассказал совершенно поразительную историю, Престимион.

Он слушал ее вполуха.

— Посмотрим, правильно ли я понял, — сказал он, когда она закончила. — Он поехал в Зимроэль вместе с Акбаликом, это я уже знаю, а потом по какой-то причине, которой я так и не понял, отправился один в Сувраэль, а теперь, по твоим словам, вернулся оттуда и привез — что?

— Приспособление, которое управляет человеческим мозгом. Его изобрел некий жалкий контрабандист по имени Барджазид. Он предлагает себя в качестве проводника путешественникам по пустыне, но в действительности…

— Барджазид? — Престимион нахмурился и бросил взгляд на Гиялориса. — Мне кажется, я уже слышал это имя. Точно, слышал. Но не припомню, где.

— Подозрительный тип, родом из Сувраэля, с косыми глазами и кожей, похожей на старый сапог, — ответил Гиялорис. — Он пару лет служил у герцога Свора.

Очень скользкий тип, этот Барджазид, почти как сам Свор. Ты всегда питал к нему отвращение.

— А! Теперь припоминаю. Это было сразу после той небольшой неприятности у Тегомарского гребня, когда мы поймали чародея-врууна Талнапа Зелифора, который сделал все эти приспособления для чтения мыслей и без зазрения совести продавал их и нам, и нашим противникам…

Гиялорис кивнул.

— Именно так. Этот Барджазид в тот момент оказался там, и ты велел ему взять врууна и весь арсенал его дьявольских машин и отвезти в вечную ссылку в Сувраэль. А там он без колебаний избавился от чародея при первой же возможности и присвоил себе устройства для управления мыслями. — Он обратился к Вараиль. — Где, вы говорите, сейчас находится этот Барджазид, леди?

— В туннелях Сангамора. Он и его сын, оба.

В ответ на это Престимион от души расхохотался.

— О, мне это нравится! Круг отлично замкнулся!

Туннели — это то самое место, где я впервые встретил Талнапа Зелифора в то время, когда мы с ним были заключенными и стояли прикованные к стене рядышком. — Вараиль озадаченно посмотрела на него. Престимион понял, что всякое упоминание об эпизодах гражданской войны приводит ее в замешательство. — Я тебе расскажу эту историю как-нибудь в другой раз, — пообещал он ей. — Что касается этого его приспособления, то я на него взгляну, когда будет возможность. Машина, которая управляет мозгом? Ну что ж, думаю, рано или поздно мы сможем найти ей применение.

— Лучше рано, чем поздно, я считаю, — заметила Вараиль.

— Прошу тебя. Я не преуменьшаю ее значение, Вараиль Но сейчас меня ждет столько других дел. — Он улыбнулся, чтобы смягчить резкость своих слов, не? не пытался скрыть нетерпение. — Я займусь этим, в свое время.

— А принц Деккерет? — спросила Вараиль. — Его следует как-то наградить за то, что он привлек твое внимание к этому факту, не так ли?

— Принц Дeккepeт? О, нет-нет, пока нет! Он все еще простолюдин, просто способный парень из Норморка, который прокладывает себе дорогу наверх. Но ты права — мы должны отметить его полезные услуги. Что скажешь, Гиялорис? Продвинем его на два уровня вверх?

Да. Сейчас он на втором уровне, по-моему, так поднимем его на четвертый. При условии, что он оправился от того странного приступа угрызений совести, который заставил его ринуться в Сувраэль.

— Если бы он туда не поехал, Престимион, он бы никогда не захватил устройство для управления мозгом, — напомнила Вараиль.

— Это правда. Но эта штука может оказаться бесполезной. И все это приключение в Сувраэле меня несколько тревожит. Деккерет должен был работать на нас в Ни-мойе, а не пускаться в свои таинственные приключения, даже если они того стоили. Я не хочу, чтобы он вновь совершил что-либо подобное. А теперь, — сказал Престимион, когда Гиялорис откланялся и вышел из зала, — давай перейдем к другим делам, Вараиль.

— Каким?

— К новому путешествию, которое предстоит совершить.

По лицу Вараиль скользнуло недовольное выражение.

— Ты так быстро снова отправляешься в путешествие, Престимион?

— Не я один. На этот раз ты будешь меня сопровождать.

Ее лицо прояснилось.

— О, это гораздо лучше! И куда же мы поедем? Может быть, в Бомбифэйл? Я бы хотела посмотреть Бомбифэйл. Или Амблеморн. Говорят, что Амблеморн очень странный и оригинальный город, с узкими, извилистыми дорогами и древними мощеными улицами, мне всегда хотелось увидеть Амблеморн.

— Мы поедем дальше, — сказал он ей. — Гораздо дальше — на Остров Сна. Я не видел мать со времени коронации, а она ни разу не видела мою жену. Мы и так уже слишком долго откладывали этот визит. Ей не терпится с тобой познакомиться. И она говорит, что ей надо обсудить со мной важные дела. Мы спустимся на корабле по реке Ийянн до Алаизора, а оттуда поплывем к Острову. В это время года такой маршрут — самый лучший.

Вараиль кивнула.

— Когда мы отправимся?

— Через неделю? Через десять дней? Устраивает?

— Конечно. — Потом она улыбнулась. Престимиону показалось, что улыбка вышла немного грустной. — Корональ никогда не имеет возможности долго сидеть дома, в Замке, правда, Престимион?

— Позднее будет сколько угодно возможностей сидеть дома, — ответил он, — когда я стану понтифексом и мой дом окажется на дне Лабиринта.

В городе Стойен, на конце полуострова Стойензар, на далеком юго-западе Алханроэля, Акбалик сидел перед толстой пачкой счетов за погрузку, деклараций судового груза, списков пассажиров и других морских документов и устало листал их в поисках намека на местонахождение Дантирии Самбайла. В последние три месяца он занимался этим ежедневно. Копия любого клочка бумаги, имеющего хоть какое-то отношение к судам, курсирующим между Алханроэлем и Зимроэлем, попадала в центр по сбору информации, который Акбалик по приказу Септаха Мелайна организовал здесь, в Стойене. К этому времени он знал больше о ценах на груз корней гумбы или о страховке ягод туйол от порчи червями клег во время транспортировки, чем мог себе раньше представить. Но он узнал о Дантирии Самбайле не больше, чем в день приезда.

Доклады, которые он посылал в Замок каждую неделю, становились все более краткими и раздраженными. Акбалик провел в провинциях уже много месяцев, бессмысленно потратил, как ему начало казаться, бесконечное множество дней среди всех этих скучных незнакомых людей, сначала в Ни-мойе, теперь здесь. Он славился своим ровным характером, но даже у него есть свои пределы. Он начинал безумно скучать по своей прежней жизни в Замке. Здесь он ничего не добился. Пора, думал Акбалик, и уже давно пора вернуться в столицу, и в последних докладах он ясно высказал свои пожелания по этому поводу Но ответа не получил. Вероятно, Септах Мелайн был слишком занят оттачиванием своего мастерства фехтовальщика и не трудился читать его письма. Акбалик один раз написал Гиялорису, но это было все равно что писать статуе лорда Стиамота. Что касается короналя, то Акбалик слышал, будто тот решил совершить паломничество на Остров Сна, чтобы представить матери свою новую супругу, и сейчас находился где-то на реке Ийянн, на полпути между Горой и Алаизором. Так что, кажется, не осталось никакой надежды получить приказ о возвращении домой. У Акбалика не было другого выбора, как только продолжать сидеть здесь день за днем и перебирать горы документов по перевозкам.

По крайней мере, Стойен оказался довольно веселым местом, если уж нет другого выбора, как только застрять в далекой провинции. Климат его был идеальным, лето круглый год, воздух ароматный, небо безоблачное, приятный морской бриз с позднего утра до раннего вечера, теплые вечера, восхитительный прохладный дождик, начинавший каждый раз моросить ровно в полночь. Сам город представлял собой узкую полосу, вытянувшуюся более чем на сотню миль вдоль широкой дуги большой гавани, так что население более десяти миллионов человек умещалось в нем, не создавая ощущения скученности. И этот город радовал глаз. Поскольку весь полуостров Стойензар был совершенно плоским и нигде не возвышался более чем на 20 футов над уровнем моря, жители порта Стойен внесли в свой город топографическое разнообразие. Они выдвинули требование, чтобы каждое строение возводилось на платформе из кирпича, облицованной белым камнем, и чтобы эти платформы были самыми разнообразными. Некоторые из них имели в высоту не более десяти или пятнадцати футов, но другие, подальше от берега, представляли собой внушительные искусственные холмы, которые поднимались на сотни футов.

Особо важные здания стояли во всем великолепии высоко над уровнем улицы на индивидуальных фундаментах; в других местах целые районы площадью в квадратную милю и более размещались на общем гигантском пьедестале. Взгляд вынужден был постоянно двигаться во всех направлениях, вынуждаемый к этому приятными переходами от высоких зданий к низким.

А наличие такого количества кирпича смягчалось обилием кустов, лоз и всяких тропических растений, которые пышно разрослись вокруг каждой платформы, вдоль пандусов, ведущих на верхние этажи, и взбирались на крепкие стены. Эта бурная растительность переливалась всеми красками, не только тысячами оттенков зелени листьев, но и роскошным синим, розовым, алым, красным и фиолетовым сиянием бесчисленных цветов.

Красивое место. Из кабинета самого Акбалика на верхнем этаже здания таможни у гавани открывался прекрасный вид на пролив Стойен, вода которого здесь была бледно-голубой, а поверхность — гладкой как стекло. Он мог проникнуть взглядом на сотни, даже на тысячи миль на север, до того места, где все сливалось в тонкую серую линию горизонта. Но он все равно тосковал по дому.

Акбалик начал мысленно составлять еще одно послание Септаху Мелайну:

«Уважаемый друг и достопочтенный Верховный канцлер! Прошло уже четыре месяца с тех пор, как я приехал в Стойен по твоему поручению, и все это время я преданно и усердно трудился над заданием…»

— Принц Акбалик! Прошу прощения, милорд…

Это был Одриан Кестивонт, вруун, который служил здесь у него секретарем. Маленькое существо стояло у двери и, как всегда, суетилось. Его многочисленные болтающиеся щупальца сворачивались и распрямлялись, к чему Акбалик вынужден был долго приучать себя. Он принес еще одну пачку бумаг.

— Еще бумаги мне на прочтение, Кестивонт? — спросил Акбалик и сделал кислое лицо.

— Эти я уже просмотрел, принц Акбалик. И обнаружил в них нечто весьма интересное. Они собраны с грузовых судов, которые отплыли в Зимроэль из разных портов Стойензара за последние две недели. Если позволите, милорд…

Кестивонт принес бумаги к столу начал раскладывать их, словно игральные карты в пасьянсе. Акбалик увидел, что это декларации груза, длинные списки товаров, пересыпанные замечаниями судовых капитанов об их состоянии на день погрузки на борт, о качестве упаковки и тому подобных вещах. Акбалик заглянул через покатые плечи врууна, пока маленькое существо раскладывало листы бумаги. Столько-то центнеров медового лотоса, столько-то мешков смолы дерева мадарат, столько-то фунтов орохалка, столько-то тесаных бревен, шил, топорищ, вьючных седел, кувалд…

— Нам действительно необходимо этим заниматься, Кестивонт?

— Еще секунду, умоляю вас, добрый принц. Вот. Теперь прошу вас обратить внимание на седьмую строчку первой декларации. Видите, что в ней написано?

— Анивуг истин рипливич радитикс, — прочел пораженный Акбалик. — Да. Вижу. Но не нахожу в этом никакого смысла. Что это, язык вруунов?

— Больше похоже на скандарский, чем на Какой-либо другой, но это не скандарский. И вообще, по-моему, это не похоже ни на один из языков Маджипура. Но продолжим, милорд, если не возражаете: строка десятая во второй декларации.

— Эмиджикук джибпиж яссин ис. Что это за абракадабра?

— Возможно, зашифрованное послание? Посмотрите сюда, милорд, строка тринадцатая в следующем документе: «Мурсез эбумит юмус гок». Девятнадцатая строка следующего, они идут по порядку из документа в документ, разве не так? — Вруун взволнованно перебирал бумаги, подносил их по очереди к самому носу Акбалика. — Эта чепуха повторяется последовательно в самых обычных текстах через интервалы в три строки.

Мне кажется, нам недостает первых двух строк послания, которые должны быть на первой и четвертой строчке отсутствующих деклараций. Но они продолжают появляться: пока что я обнаружил сорок таких строчек. Что это может быть, если не шифр?

— Действительно. Звучит слишком абсурдно для настоящего языка. Но есть шифры и шифры, — заметил Акбалик. — Это может быть всего лишь уловкой торговца, чтобы скрыть коммерческие тайны от конкурентов. — Он взглянул на следующий лист. — Зинукот тактамт иниагоги ногтуа. Что, если это значит: «Десять тысяч воинов выступят на следующей неделе»? — Он почувствовал внезапный прилив возбуждения. — Или, с другой стороны, перед нами может быть переписка Дантирии Самбайла с его союзниками.

— Да, — согласился вруун. — Очень может быть.

А шифры довольно легко взломать тому, кто является специалистом в этой области.

— Ты имеешь в виду себя? — Акбалик знал, что врууны обладают многими умениями в деле предсказаний.

Щупальца заклубились в вихре отрицательных жестов.

— Не я, милорд. Это выше моих сил. Но один мой знакомый, некий Гивилан-Клострин…

— Этоимясу-сухириса, не так ли?

— Да. Он безукоризненно честен, и такие тексты для него не проблема.

— Он живет здесь, в Стойене?

— В Траймоуне, милорд, в городе домов-деревьев.

Это всего в нескольких днях пути отсюда по берегу в сторону…

— Я знаю, где находится Траймоун, спасибо. — Акбалик на мгновение задумался. За месяцы совместной работы он проникся большим доверием к этому Одриану Кестивонту, но привлекать какого-то неизвестного су-сухириса к такой взрывоопасной тайне — совсем другое дело. Сначала надо тихонько навести о нем справки. Двухголовые люди все знают друг друга. Он попросит Мондиганд-Климда высказать свое мнение о Гивилан-Клострине, прежде чем вызовет его.

«Джиинукс таквиду экибин эсис. Эмбаджик юкиву ксткип ее».

Акбалик прижал кончики пальцев к ноющим вискам. Интересно, подумал он, неужели этот язык мумбоюмбо скрывает тайные планы Дантиии Самбайла? Или это просто личный жаргон какого-нибудь мохнатого скандара-морехода, занимающегося торговлей?

«Зудликик. Зигмир. Касаски. Фустус».

На Замковую гору отправили запрос магу Мондиганд-Климду. Из Замка через короткое время пришел ответ. В нем говорилось, что Мондиганд-Климду хорошо знаком Гивилан-Клострин: принц Акбалик может полностью доверять ему. «Я за него ручаюсь, — писал Мондиганд-Климд, — как за собственного брата».

Достаточно веская рекомендация, решил Акбалик.

И послал за Одрианом Кестивонтом.

— Пусть твой друг су-сухирис немедленно прибудет в Стойен, — приказал он.

Тем не менее при виде Гивилан-Клострина Акбалик усомнился в весомости рекомендации Мондиганд-Климда.

Сам Мондиганд-Климд, к которому Акбалик питал глубочайшее уважение, держался с большим достоинством, величавость его облика подчеркивала монашеская простота одежды. В Замке вкусы в одежде обычно склонялись к ярким цветам и причудливой оригинальности, но Мондиганд-Климд отдавал предпочтение строгим костюмам из черной шерсти или из темно-зеленого полотна с красным поясом, чтобы оживить их ярким пятном.

А этот Гивилан-Клострин явился в кабинет Акбалика в гротескном лоскутном наряде из золотого шитья, украшенного квадратами из яркого шелка полудюжины контрастных цветов, а его две удлиненные головы были увенчаны высокими пятиконечными шапками, концы которых почти касались потолка комнаты. Полдюжины огромных, круглых, широко открытых глаз под широкими кустистыми бровями были нарисованы на каждой из шляп — три спереди, три сзади. Жесткие, торчащие вверх эполеты возвышались на восемь-десять дюймов над каждым плечом оракула: их тоже украшали глаза, а вниз ниспадали узкие алые ленты.

Возможно, его наряд был рассчитан на то, чтобы внушить благоговение, но Акбалику он показался абсурдно комичным. Такой наряд мог носить торговец-факир, бродячий нищий, предсказывающий судьбу на базарах за пару крон. Кроме того, су-сухирис ужасно косил, левый глаз правой головы смотрел на правый глаз левой, и Акбалик внутренне содрогнулся.

Ручаюсь за него, как за собственного брата, писал Мондиганд-Климд. Акбалик пожал плечами. Он не пожелал бы иметь такого брата, как Гивилан-Клострин, но, с другой стороны, он не был су-сухирисом.

— Я — жилище Тунгмы, — высокомерно заявил Гивилан-Клострин и выжидательно замолчал.

Это вруун ему уже объяснил. Тунгма был невидимым духом, демоном или чем-то подобным, через чье сознание Гивилан-Клострин устанавливал контакт, когда впадал в пророческий транс. Гивилан-Клострин функционировал как «жилище» этого существа в то время, когда его вызывал.

Су-сухирис, который стоял с широко расставленными ногами и сложенными на груди руками, казалось, заполнял всю комнату. Он ледяным взором смотрел на Акбалика.

— Сначала оплата, — прошептал Одриан Кестивонт. — Это очень важно.

— Да. Это я понимаю. Скажите, Гивилан-Клострин, сколько будет стоить ваша услуга? — спросил Акбалик, и его чуть не одолела морская болезнь, когда он попытался посмотреть магу прямо в глаза.

— Двадцать реалов, — тут же ответила левая голова.

Голос у мага был низкий и рокочущий.

Это была невероятная сумма. Большинство людей за всю жизнь зарабатывали меньше. Часовой визит к толкователю снов стоил не больше пары крон, а этот просил в сто раз больше. Акбалик хотел было запротестовать, но вруун завибрировал щупальцами и зашептал:

«Милорд, милорд…» — и он умолк. Одриан Кестивонт несколько раз говорил ему, что гонорар мага являлся существенной составляющей частью всего процесса.

Любая попытка торговаться могла погубить все предприятие.

Ну, в конце концов он платит эти двадцать реалов не из своего кармана. Акбалик достал из кошелька четыре блестящих монеты по пять реалов, новые монеты, с изображением Конфалюма в одеждах понтифекса и с красивым профилем Престимиона на обратной стороне, и выложил их на стол. Гивилан-Клострин плавным движением схватил их, поднес к своим лицам, прижал монеты к скулам и подержал так мгновение, словно для того, чтобы убедиться в их подлинности.

— Где документы? — спросил маг.

Кестивонт подготовил страницу с выписанными зашифрованными строчками, которые обнаружил в декларациях на груз. Акбалик вручил его су-сухирису. Тот покачал обоими головами одновременно, от чего у Акбалика закружилась голова, и потребовал оригиналы.

Акбалик бросил взгляд на Кестивонта, который поспешно выбежал, возбужденно размахивая щупальцами, и через несколько секунд вернулся с нужными бумагами. Гивилан-Клострин взял их у него. Акбалик еле удержался от смеха при виде того, как су-сухирис семи футов ростом мрачно тянет руку далеко вниз, к крохотному врууну, едва достигающему в высоту восемнадцати дюймов.

Теперь Гивилан-Клострин открыл чемоданчик, который принес с собой, и начал устанавливать свои магические аппараты на скамье. Акбалик слегка этому удивился, так как знал, что Мондиганд-Климд не прибегал к помощи всяких штуковин в своих предсказаниях и даже часто выражал свое презрение к подобным приспособлениям. Возможно, все это является частью шоу, подумал он, оправданием непомерной платы в двадцать реалов. Он смотрел, как Гивилан-Клострин достал пять ароматных пирамидок и зажег их, отчего комната моментально наполнилась облаками приторно-сладкого дыма. Затем маг вынул небольшой металлический купол и повернул выключатель на верхушке, отчего тот начал испускать непрерывный звук, напоминающий звон колокола. Второе подобное устройство, поставленное рядом с первым, издавало низкий, тихий звук, похожий на далекое пение. Третье — потусторонний, вибрирующий звук, какой можно услышать, если подуть в коническую морскую раковину.

Четвертый купол Гивилан-Клострин вручил Акбалику, а пятый врууну.

— В нужный момент, — торжественно произнес он, — прикоснитесь к выключателю. Вы поймете, когда этот момент наступит.

Акбалику стало немного не по себе. Тошнотворный запах благовоний, гипнотическая музыка колоколов и раковин, пение — все это ему быстро надоело.

Но пути назад не было. Процесс — и очень дорогостоящий процесс — пошел.

Гивилан-Клострин держал пачку грузовых деклараций в растопыренных пальцах ладоней, зажав их сверху и снизу. Все четыре его глаза были закрыты. Из обеих глоток вырывались странные булькающие звуки, и их двойной ритм и сверхъестественная гармония странным образом были созвучны далекому пению.

Казалось, он уснул. Затем, постепенно, его тело начало раскачиваться, а ноги дрожать. Он перегнулся далеко назад, откинул обе головы так, что они смотрели в пол за его спиной, потом снова выпрямился, снова откинулся назад и повторял это движение снова и снова.

Внезапно Одриан Кестивонт, не получив никакого заметного сигнала, нажал на выступ маленького металлического купола в своих руках. Из него вырвалось звучное пение гигантских труб, и этот звук разнесся по комнате с такой силой, что, казалось, от него прогнулись стены. Тут, к собственному удивлению, Акбалик почувствовал мощное внутреннее побуждение нажать выключатель на своем куполе, и, когда он это сделал, тот издал совершенно оглушительный звон цимбал.

Шум вокруг стоял невообразимый. Ему казалось, что он каким-то образом попал в самую середину оркестра из тысячи инструментов в Доме Оперы в Ни-мойе.

Ручьи пота стекали по лицам Гивилана-Клострина.

Акбалик никогда раньше не видел, чтобы су-сухирисы потели, он даже не подозревал, что они на это способны. Дыхание мага вырывалось из груди резкими, хриплыми всхлипами. Из носа и рта начала сочиться кровь.

Теперь он крепко прижимал документы к груди.

Когда все звуки, исходящие из пяти металлических куполов, достигли пика интенсивности, Гивилан-Клострин начал кружиться по комнате, словно пьяный, откидывая головы назад и поднимая колени почти до уровня груди при каждом шатком шаге. Он издавал дикое рычание. Он натыкался на столы и стулья, но, казалось, не замечал этого. Когда один особенно твердый стул привлек все же его внимание — он три раза налетел на него, — он поднял ногу и опустил ее с такой потрясающей силой, что стул разлетелся в груду мелких щепок. Это было необычайное представление. Поистине этот человек одержим, подумал Акбалик.

Теперь комнату наполняли звуки труб, колоколов, гонгов. Гивилан-Клострин остановился у окна и стоял там, нагнувшись вперед, тяжело дыша. Все его тело конвульсивно содрогалось. Он раскачивался из стороны в сторону, снова и снова поднимал одну ногу и осторожно опускал ее, потом поднимал вторую. Его головы резко расходились на общей шее, потом быстро наклонялись внутрь, чуть не сталкиваясь, и снова раздвигались.

Он надул щеки, высунул языки и издавал ужасные трубные звуки. Затем на мгновение приоткрыл глаза. Они дико вращались в орбитах.

Одна, две, три, пять минут… представление все продолжалось и продолжалось. Ритм нарастал до такой интенсивности, что это могло закончиться лишь грандиозным взрывом. Но завершится ли когда-нибудь этот кошмарный припадок?

Внезапно в комнате воцарилась оглушительная тишина, так как все пять металлических куполов одновременно прекратили издавать звуки. Казалось, Гивилан-Клострин впал в глубокий транс.

Он перестал трястись, раскачиваться и поднимать ноги. Теперь он стоял, словно статуя, неподвижно застыв на месте, правая голова вяло повисла, словно на сломанной шее, а левая, не мигая, смотрела в сторону Акбалика. Такое его состояние длилось минуту или чуть больше. Потом из повисшей правой головы начали доноситься тихие стоны, нечто вроде рокочущего завывания, диапазон которого составлял пять или шесть октав. Оно постепенно распалось на серию безударных силлабических фраз, таких же непонятных для Акбалика, как и зашифрованные строчки в грузовых декларациях.

Через мгновение поднятая левая голова тоже начала говорить: очевидно, она медленно переводила пророческие звуки, выходящие из другой головы, и все произносила ясно, точно и понятно.

— Человек, которого вы ищете, — сказала левая голова Гивилан-Клострина, — находится здесь, в этой самой провинции. Это послания из его тайного лагеря в южной части провинции Стойен сподвижникам на другой земле. Он провел много месяцев, собирая армию в отдаленном месте; скоро он соберет все свои силы здесь; его цель — свергнуть правителя планеты.

Произнеся последние слова, обессиленный су-сухирис упал ничком, с ужасным грохотом рухнув к самым ногам Акбалика. Долгое мгновение он лежал вниз лицом и дрожал. Потом поднял каждую из голов по очереди и уставился на Акбалика затуманенным, пьяным взглядом, словно не понимал, где он находится и кто этот стоящий перед ним человек.

— Вы закончили? — спросил Акбалик.

Су-сухирис слабо кивнул.

— Хорошо. — Акбалик сделал ладонью короткий рубящий взмах в сторону — Вы должны забыть все, что говорилось здесь сегодня.

Изумленное выражение появилось на обоих бледных лицах су-сухириса. Слабым голосом левая голова произнесла:

— Разве что-то говорилось? Кем? Я ничего не помню, милорд. Ничего. Жилище Тунгмы опустело.

— Это правда, — прошептал вруун. — У них не остается никаких воспоминаний после транса. Как я уже объяснял, они всего лишь посредники для передачи того, что пожелает открыть им демон.

— Надеюсь, это правда, — сказал Акбалик. — Выведите его отсюда как можно скорее. — Он и сам чувствовал себя ослабевшим и потрясенным, словно это он, а не су-сухирис только что бился в спазмах и конвульсиях потустороннего транса. Голова его болела от неумолимого звона гонгов и звуков труб. А медленные, точные, ошеломляющие слова оракула беспрерывно звучали у него в мозгу: «Человек, которого вы ищете, находится здесь… Он провел много месяцев, собирая армию в отдаленном месте… Его цель — свергнуть правителя планеты…»

Обычно из Замковой горы в порт Алаизор на западном побережье Алханроэля добирались по реке: вниз по склону в экипаже через Кресм и Ренноскдо Гимкандэйла, где брала начало река Уивендак, а затем на речном судне по Уивендаку мимо Городов Склона Стипула и Фурибла и нижних отрогов Горы через Эстотилоп и Вилимонг на великую центральную равнину континента. Река Уивендак, которая через тысячу миль меняла название и становилась рекой Клэрн, а еще через тысячу миль превращалась в реку Хаксим, в конце концов сливалась с могучей рекой Ийянн, которая текла вниз из влажной зеленой страны к северо-западу от пустыни Валмамбра и встречалась с Хаксимом у города под названием Три Реки, хотя никто не знал, почему он так именуется, так как здесь было всего две реки.

Оттуда до побережья слившиеся реки носили название Ийянн.

Этот последний отрезок Ийянн некогда славился медленным течением, и путешественники, плывшие по нему на запад, вынуждены были мириться с неторопливостью движения по последнему участку своего маршрута. Но после разрушения Мавестойской дамбы выше по течению от слияния с Хаксимом воды западной Ийянн стали гораздо более стремительными, чем в прошлые века, и речное судно, на котором плыли Престимион с Вараиль, продвигалось к Алаизору со скоростью, которой Престимион радовался бы больше, не напоминай она ему постоянно об ужасной трагедии — разрушении дамбы.

Теперь они находились всего в нескольких днях плавания от побережья. Мимо быстро проносились теплые, зеленые, плодородные сельскохозяйственные провинции, обитатели которых высыпали на берег, махали руками и выкрикивали приветствия, когда корабль короналя проплывал мимо. Престимион и Вараиль стояли рядом у поручней и махали руками в ответ.

Казалось, Вараиль поражало столь бурное проявление любви населения.

— Послушай, Престимион! Послушай! Можно буквально почувствовать их любовь к тебе!

— К должности короналя, ты хочешь сказать. Это не имеет ко мне почти никакого отношения. У них не было времени узнать обо мне ничего, кроме того, что лорд Конфалюм выбрал меня своим преемником, а значит, я того достоин.

— Думаю, дело не только в этом. А в том, что после долгих лет правления Конфалюма появился новый корональ. Все любили лорда Конфалюма и восхищались им, да, но он просидел на троне столько лет, что все начали воспринимать его как нечто само собой разумеющееся, как солнце или луны. Теперь в Замке новый человек, и они рассматривают его как голос молодости, надежду на будущее, человека свежего и полного энергии, который преумножит достижения лорда Конфалюма и поведет Маджипур в славную новую эру.

— Будем надеяться, что они правы, — заметил Престимион.

После этого они некоторое время молчали, глядя на запад, где золотисто-зеленый шар солнца начал скользить к горизонту. Здесь местность была ровной, а река очень широкой. Людей на берегах стало меньше.

Потом Вараиль сказала:

— Скажи мне одну вещь, Престимион. Возможно ли по закону, чтобы сын короналя стал короналем после него?

Этот вопрос его поразил:

— Что? О чем ты говоришь, Вараиль? — резко спросил он, поворачиваясь к ней лицом с такой яростью во взгляде, что она с испуганным видом попятилась.

— Ничего. Я только хотела узнать…

— Этого не может быть никогда. Никогда не было, и никогда не будет! У нас на Маджипуре монархи назначаются, а не получают титул по наследству. В доказательство я могу показать тебе исторические записи, которым тысячи лет.

— Тебе нет нужды это делать. Я тебе верю. — Она все еще казалась испуганной его яростной реакцией. — Но почему ты так рассердился, Престимион? Я всего лишь задала вопрос.

— Очень странный вопрос, должен заметить.

— Неужели? Я выросла не в Замке, как ты знаешь.

Я не специалист по конституционному праву. Но я знаю, что новый корональ обычно не бывает сыном предыдущего. Вот почему я задала себе вопрос: что, если…

Престимион понял, что этот вопрос был задан без какой-либо задней мысли. Она никак не могла знать о Корсибаре и его злосчастном восстании. Он попытался успокоиться. Она застала его врасплох, вот и все, задела чувствительное, скорее даже больное, место, но она ничего подобного не хотела.

— Ну, — сказала Вараиль, — если он не может стать короналем, как и принцем Малдемарским, как я полагаю, потому что Абригант когда-нибудь будет иметь собственных детей и они унаследуют этот титул, тогда, возможно, он может стать каким-нибудь другим принцем?

— Он? — теперь Престимион был совершенно сбит с толку.

— О да, — ответила Вараиль и погладила себя по животу. — Определенно, он. Я знала об этом несколько недель назад. Но все равно попросила Мондиганд-Климда составить предсказание, и он это подтвердил.

Он уставился на нее. Внезапно его осенило.

— Вараиль?

— Ты выглядишь таким удивленным, Престимион!

Словно этого никогда не случалось прежде в истории планеты.

— Что касается меня — не случалось. Но дело не в этом, Вараиль. Ты сообщила об этом Мондиганд-Климду несколько недель назад, а мне нет? Наверное, и Септаху Мелайну, и Гиялорису, и Нилгиру Сумананду, и твоим фрейлинам, и скандару, который подметает двор перед…

— Перестань, Престимион! Ты хочешь сказать, что ни о чем не догадывался?

Он покачал головой:

— Мне это вообще не приходило в голову.

— Тогда, я думаю, тебе следует быть более внимательным.

— А тебе не следует ждать так долго, чтобы сообщить мне такую важную новость.

— Я ждала до этого момента, — ответила она, — потому что так мне велел Мондиганд-Климд. Он составил мой гороскоп и сказал, что для ребенка будет более благоприятно, если я ничего не скажу тебе о нем, пока мы не окажемся западнее девяностого меридиана. Мы сейчас находимся западнее девяностого меридиана, ведь так, Престимион? Он сказал, что там земля становится плоской, а река очень широкой.

— Я не капитан корабля, Вараиль. И не следил за широтой.

— По-моему, я говорила о долготе.

— Широта, долгота — какая разница? — Действительно ли они уже пересекли девяностый меридиан?

Возможно. Но в любом случае какая разница — восьмой меридиан, девяностый, двухсотый? Ей уже давно следовало все ему рассказать. Но, кажется, такова его судьба, подумал он, на каждом шагу оказываться замешанным в какое-нибудь колдовство. У него голова разболелась от гнева.

— Колдуны! Маги! Это они правят этой планетой, а не я! Это возмутительно, Вараиль, совершенно возмутительно, что эта информация циркулировала по всему Замку несколько недель, и ее все это время скрывали от меня только потому, что какой-то маг сказал тебе… — Он даже брызгал слюной от возмущения. Она смотрела на него широко открытыми от изумления глазами. На ее лице промелькнула улыбка, потом она рассмеялась.

Тогда засмеялся и Престимион. Он понимал, что ведет себя очень глупо.

— Ох, Вараиль-Вараиль, как же я люблю тебя, Вараиль! — Он обнял ее и притянул к себе. Прошло некоторое время, прежде чем он ее отпустил, улыбнулся и поцеловал в кончик носа. — Нет-нет, Вараиль, он не сможет стать короналем после меня, и выкинь из головы подобную идею. Понятно?

— Мне было просто интересно, вот и все, — ответила она.

6

В любое другое время Престимион с полным основанием мог бы провести в Алаизоре по крайней мере неделю. В качестве короналя он, несомненно, был бы почетным гостем на приеме у лорда-мэра Хилгимуира в знаменитом Топазовом зале и нанес бы обязательный визит в прославленный храм Повелительницы Снов на Алаизорских холмах. А если бы он оставался принцем Малдемарским, то ему организовали бы встречу с крупными поставщиками вин, с которыми его семья поддерживала деловые отношения на протяжении жизни многих поколений. И тому подобное.

Но время было необычное. Ему необходимо быстро добраться до Острова. И поэтому, хотя он и планировал встретиться с лордом-мэром, но всего лишь на час или два. Ему придется отказаться от визита в горный храм, поскольку он очень скоро встретится с самой Повелительницей. Что касается виноторговцев, они теперь для него не имеют значения, так как он корональ и больше не занимается семейным винодельческим бизнесом. Одна ночь в Алаизоре — вот и все, что он мог себе позволить, и затем они снова тронутся в путь.

Лорд-мэр предоставил Престимиону и Вараиль роскошный четырехэтажный пентхаус, отведенный исключительно для правителей государства, на крыше тридцатиэтажной башни Алаизорской торговой биржи. Из его окон можно было видеть весь Алаизор. Мондиганд-Климд и остальная свита короналя получили меньшие, но тоже роскошные апартаменты поблизости.

Это был величественный имперский город, самый крупный центр метрополии на западном побережье.

Здесь параллельно береговой линии тянулись массивные высокие скалы из черного гранита. Прокладывая себе путь к морю, Ийянн уже давно прорезала глубокий каньон в этой стене из черных скал. Алаизор раскинулся, словно гигантский веер, у их подножия, уходя вдоль берега на север и на юг, а залив, созданный устьем Ийянн, стал прекрасной гаванью. Роскошные бульвары прорезали город по диагонали от северной до южной окраины и сходились к кругу у набережной.

В месте их встречи стояли шесть гигантских обелисков из черного камня, отмечающие то место, где был похоронен Стиамот, победитель метаморфов, семь тысяч лет назад. Престимион показал этот памятник Вараиль с балкона на западной стороне здания, откуда открывался вид на гавань.

История гласит, рассказал он, что Стиамот, став понтифексом, решил уже в очень преклонном возрасте совершить паломничество в Зимроэль, к Данипиур, верховной правительнице метаморфов, чтобы просить у нее прощения за все причиненные ее народу беды;

Но его путешествие Закончилось здесь, в Алаизоре, где он заболел и не смог ехать дальше. И когда он лежал на смертном одре, глядя на море, он попросил похоронить его тело здесь, а не за тысячи миль к востоку, в Лабиринте.

— А храм Повелительницы? — спросила Вараиль. — Где он?

Они находились на самом верхнем этаже своих апартаментов. Престимион подвел Вараиль к огромному изогнутому восточному окну, которое выходило на темную отвесную стену скал. В этот послеобеденный час заходящее солнце заливало их зеленовато-бронзовым сиянием.

— Вон там, — сказал он. — Чуть ниже края скал, видишь?

— Да. Похоже на белый глаз, глядящий на нас с чела горы. Ты там когда-нибудь был, Престимион?

— Один раз. Я ездил в Зимроэль лет десять назад и по дороге остановился на пару недель в Алаизоре; тогда мы с Септахом Мелайном посетили храм. Это пре-. красное сооружение, тонкий одноэтажный полумесяц из белого мрамора, и кажется, что он висит на склоне утеса. Когда смотришь оттуда, весь город расстилается перед тобой, словно карта, а море за ним просматривается до половины пути к Острову.

— Звучит чудесно. Мы не могли бы завтра съездить туда, хоть ненадолго?

Престимион улыбнулся.

— Корональ никуда не может поехать «хоть ненадолго». Это строение наверху — второе по значению священное место Маджипура. Если я его навещу, мне придется остаться там самое меньшее на ночь и встретиться с иерархами, а они устроят священную службу и тому подобные мероприятия, так что ты видишь, как обстоят дела, Вараиль. Что бы я ни делал, это имеет большое символическое значение. А корабль, который доставит нас на Остров, не может ждать: дуют благоприятные западные ветры, и нам надо отплыть завтра.

Если подует встречный ветер, то это может вызвать задержку на много месяцев, а я сейчас не могу так рисковать. Мы посетим храм, когда приедем в Алаизор в следующий раз.

— И когда же это произойдет? Мир так велик, Престимион! Хватит ли у нас времени посетить одно и то же место дважды?

— Лет через пять, — ответил он, — когда все в мире немного успокоится, мне будет положено совершить большое торжественное шествие, и мы побываем всюду. Я говорю серьезно — всюду, Вараиль. Даже в Зимроэле: Пилиплок, Ни-мойя, Дюлорн, Пидруид, Тиломон, Нарабаль. Тогда мы снова поедем через Алаизор и пробудем здесь дольше. Обещаю тебе. То, что мы пропустили в этой поездке, мы посмотрим потом.

— Ты говоришь «мы». Разве жена короналя ездит с ним во время великой процессии? Жены лорда Конфалюма не было с ним, когда он приезжал в Сти в последний раз.

— Другой корональ. Другая жена. Ты будешь рядом со мной, Вараиль, куда бы я ни отправился.

— Ты даешь твердое обещание?

— Торжественно клянусь. Клянусь бородой лорда Стиамота. Здесь, в тени его могилы.

Вараиль наклонилась вперед и легонько поцеловала его.

— Значит, решено.

Он никогда раньше не бывал на Острове Сна. В те дни, когда он был одним из принцев Замка, ему даже не приходило в голову отправиться туда. Обычно никто не ездит на Остров, если только не испытывает особой нужды подвергнуться ритуалу очищения. Даже коронали не ездили на Остров, если только не совершали великое паломничество, а для него время еще не наступило.

Но сейчас Остров вырастал перед ним на горизонте, словно волшебная белая стена, и при виде его Престимиона охватило странное волнение.

— Вы удивитесь тому, какой он большой, — твердили ему все, кто побывал там. И поскольку его предупредили, Престимион не намерен был удивляться, но все же испытал настоящее потрясение. Остров, как он всегда считал, представляет собой участок земли, со всех сторон окруженный водой, и обычно острова довольно малы. Остров Сна — большой остров, говорили вес, и он понимал это так: очень большой участок земли, со всех сторон окруженный водой. Но все равно он представлял его себе, как сушу, границы которой с океаном можно увидеть. Но в действительности Остров был огромным, настолько большим, что на любой другой планете его назвали бы континентом. Отсюда, с моря, он, безусловно, выглядел обширным континентом.

Лишь по сравнению с Алханроэлем, Зимроэлем и Сувраэлем, тремя важнейшими континентами Маджипура, кому-то могла прийти в голову мысль причислить Остров к более мелкому разряду.

В одной из многих чудесных историй, которые рассказывали об Острове, говорилось о том, что в далекие древние времена — миллионы лет назад, еще до появления на Маджипуре меняющих форму, — он лежал глубоко под поверхностью моря, но в результате грандиозного содрогания недр планеты за один день и одну ночь поднялся из воды. Вот поэтому он был священным местом: рука Верховного Божества вырвала его из глубины.

В подводном происхождении Острова невозможно было сомневаться. О нем свидетельствовал тот факт, что весь он представлял собой одну огромную меловую массу, много миль в поперечнике и более полумили в высоту, и состоял из трех круглых гигантских ярусов, водруженных один на другой; а мел — это вещество, образованное из раковин микроскопических морских существ.

Эти колоссальные меловые бастионы теперь сияли ослепительной белизной под сверкающим солнцем, непреодолимой преградой стоя перед ними на море.

Вараиль и Престимион смотрели на него в изумлении.

— Мне кажется, я различаю отсюда два или три Уровня и какой-то намек на третий, — сказал он. — Тот большой, который образует основание острова, называется Первым утесом. Вдоль его края тянется лес, на высоте сотен футов над уровнем моря. Ты видишь?

А это, должно быть, Второй утес, который начинается на большом расстоянии от нижнего. Если проследить взглядом вверх по белой стене, увидишь вторую линию зелени — это граница между Вторым и Третьим утесами, как я полагаю. Третий утес начинается в нескольких сотнях миль от края острова. Его нельзя увидеть снизу, разве только вершину в тумане. Там и находится Внутренний храм, обитель Хозяйки.

— Он слепит глаза. Я знала, что Остров состоит из белого камня, но никогда не думала, что он так сверкает! Мы поднимемся на самую вершину?

— Вероятно. Хозяйка редко спускается, чтобы встретить своего сына, — обычно бывает наоборот. Ее иерархи встречают короналя в гавани и сначала отводят в апартаменты, которые построены там специально для него. Он считается обитателем мира поступков, мира суеты и мужского бахвальства, и ему необходимо пройти некие переходные обряды, прежде чем его допустят в созерцательный мир его матери. Затем по многочисленным террасам на трех утесах его доставят наверх, к ней. В конце концов мы прибудем во Внутренний храм, на самом верху, где мать нас и примет.

Огромные белые бастионы Острова так круто поднимались из моря, что существовало всего две бухты, где могли причалить корабли, и в обе трудно было попасть: Талеис, со стороны Зимроэля, и Нуминор, здесь, со стороны Алханроэля. В определенное время года в них приплывали паломники с материка — некоторые только для того, чтобы удалиться от мира на год или два и заняться медитацией и ритуальным очищением, другие — чтобы поселиться во владениях Хозяйки и остаток жизни провести в служении ей.

Быстрый корабль, который доставил Престимиона и Вараиль из Алаизора, был слишком большим и не мог войти в бухту Нуминор. Ему пришлось бросить якорь далеко в море, откуда его пассажиры перешли на поджидающее их судно, рулевой которого знал все тайны ведущего к берегу узкого канала с быстрыми течениями и предательскими рифами.

Три высокие, стройные, пожилые женщины, которые держались с большим достоинством и торжественностью, одетые в одинаковые золотистые, отделанные красным одежды, ждали на пирсе. Это были старшие иерархи Острова, которых леди Терисса послала встретить гостей.

— Нам приказано сначала отвести вас в дом под названием Семь Стен, — сказала им старшая из иерархов.

Престимион этого ждал. Семь Стен — традиционное жилище для только что прибывшего короналя.

Здание оказалось низким прочным строением из темного камня, стоящим на крепостной стене порта Нуминор, у самого моря.

— Но почему дом называется Семь Стен? — спросила Вараиль, когда их проводили в комнаты. — Мне он кажется совершенно квадратным.

— Никто не знает, — ответил Престимион. — Этому дому столько же лет, сколько самому Замку, и большая часть его истории затерялась. Говорят, что леди Тиин, мать лорда Стиамота, построила его для него, когда он приехал на Остров, чтобы принести благодарность за победу после окончания войн с метаморфами. Полагают, что семь воинов-метаморфов были погребены в его фундаменте, и этих воинов леди Тиин убила собственными руками, защищая Остров от вторжения армии метаморфов. Но фундамент здания часто перестраивали, и никто ни разу не нашел никаких скелетов.

Потом возникло предположение, что лорд Стиамот велел воздвигнуть семиугольную часовню во дворе, пока жил здесь, но от нее тоже не осталось никаких следов.

Еще я слышал, что это название — всего лишь искаженные слова на древнем языке метаморфов, означающие «место, где снимают чешую с рыбы», так как в доисторические времена здесь находилось рыбацкое поселение метаморфов.

— Этот вариант мне нравится больше всего, — сказала Вараиль.

— Мне тоже.

Прежде чем продолжить путь к вершине острова, Престимион должен был пройти определенные обряды очищения, и в тот вечер он провел несколько часов, выполняя их под руководством одной из иерархов.

Ночь они с Вараиль провели в роскошной спальне с видом на море, среди настолько древних темных ковров, что Престимион невольно подумал, уж не сам ли лорд Стиамот их выбирал. Он представил себе, что призраки всех королей минувших лет, которые ночевали в этой комнате, будут толпиться вокруг него в темноте, рассказывать анекдоты о своем царствовании или давать советы о том, как справиться с его собственными проблемами. Но на деле он почти мгновенно провалился в глубокий сон, и сны ему снились мирные. Остров был местом спокойствия и гармонии: путь тревоге был сюда заказан.

Утром они отправились наверх, к Хозяйке. Вараиль и Престимион тронулись в путь одни, без спутников, которые совершили вместе с ними путешествие из Замка. Разрешение подняться на Третий утес и во Внутренний храм не дается тем, кто не прошел полный обряд посвящения.

Служительницы проводили их к пристани в гавани, откуда отправлялись парящие лодки, в которых им предстояло подняться. Глядя вверх, на сверкающую белую стену Первого утеса, поднимающуюся к небу практически отвесно, Престимион не понимал, как можно ее преодолеть. Но парящая лодка скользила легко и бесшумно, без усилий завершила крутой подъем и остановилась на посадочной площадке на вершине утеса, сложив крылья, словно гигантская птица гихорн.

Когда они взглянули назад, то увидели под собой порт Нуминор, похожий на игрушечный город, два изогнутых крыла его каменного волнореза выдавались в море, словно пара хрупких палочек.

— Мы находимся на террасе Оценки, куда попадают все новички. Здесь их оценивают и определяют их судьба — объяснила одна из иерархов. — За ней, немного в глубине острова, находится терраса Вступления, где те, кому позволено подняться на более высокий уровень, проходят предварительное обучение. По прошествии какого-то времени — нескольких недель, месяцев, иногда лет — они поднимаются дальше, на террасу Зеркал, где их заставляют вступить в конфронтацию с самими собой и где они готовятся к тому, что ждет их впереди.

Парящая лодка стояла наготове, чтобы отвезти Престимиона и Вараиль дальше. Они быстро покинули мощенные розовыми плитами дорожки террасы Оценки и отправились по кажущимся бесконечными просторам возделанных полей к террасе Вступления, вход в которую был отмечен пирамидами из темно-синего камня десятифутовой высоты. Здесь они увидели нескольких новичков: одни трудились на фермах, другие проходили курс обучения в открытых амфитеатрах.

Но времени на более подробное знакомство не хватило, так как расстояния на Острове велики, а огромный белый массив Второго утеса все еще возвышался далеко впереди.

Действительно, когда они добрались до подножия Второго утеса, день уже клонился к вечеру. На ночь они остановились на третьей из террас Первого утеса, террасе Зеркал, которая лежала прямо под могучим фасадом новой стены, уходящей ввысь. На этой террасе повсюду были вертикально вкопаны в землю огромные плиты из полированного черного камня, так что куда бы вы ни повернулись, на вас смотрело преображенное и увеличенное таинственным светом собственное отражение. А ранним утром они снова двинулись вверх и во второй раз совершили головокружительный подъем в парящих лодках к краю следующего уровня.

С вершины Второго утеса все еще было видно море, но оно казалось очень далеким, А сам Нуминор пропал из вида, скрылся за периметром острова. Они едва различали розовый край самой внешней террасы Первого утеса. Терраса Зеркал, лежащая прямо под ними, сверкала зеленым пламенем, когда лучи утреннего солнца падали на ее монументальные каменные плиты.

— Внешняя терраса, где мы сейчас стоим, — объяснила им иерарх, — называется террасой Посвящения.

Отсюда мы поднимемся на террасу Цветов, террасу Преданности, террасу Отрешения и Террасу Восхождения.

Осознав всю сложность и продуманность построения владений Хозяйки, Престимион ощутил благоговение. Он даже не подозревал о столь замысловатой системе подготовки к тем задачам, которые здесь осуществлялись.

Но задерживаться, чтобы узнать обо всем подробнее, не было возможности. Им еще предстояло добраться до самого высшего святилища, — Третьего утеса, обители Хозяйки Острова.

Еще один подъем на санях по вертикальной стене, от которого дух захватывало, и они оказались на месте.

Престимиона сразу же поразило исключительное качество воздуха здесь, на высоте тысяч футов над морем. Он был прохладным и поразительно чистым, так что каждая топографическая подробность Острова виделась им, словно сквозь увеличительное стекло. Все было незнакомым — свет, небо, деревья, и это так его поразило, что он не обращал внимания на объяснения иерархов, называвших террасы, по которым они двигались, пока последняя не сказала:

— А это терраса Поклонения, врата во Внутренний храм.

Это был город низких, беспорядочно разбросанных строений из побеленного камня, окруженных садами невероятной красоты и безмятежного покоя. Им сообщили, что Хозяйка их ждет; но сначала они должны отдохнуть после путешествия. Их отвели в уединенный домик, окруженный садом из старых, кривых деревьев и вьющихся лоз, усыпанных махровыми синими цветами. Бассейн, отделанный хитроумно переплетенными полосами зеленого и бирюзового камня, неодолимо манил к себе. Они выкупались вместе, и Престимион с улыбкой легонько провел ладонью по выпуклому изгибу живота Вараиль. Потом они оделись в приготовленные для них мягкие белые одежды, и слуги принесли им еду: жареную рыбу и какие-то вкусные синие ягоды, и все это они запивали охлажденным серым вином, сорт которого Престимион не сумел определить. А потом, только потом, одна из иерархов, которая сопровождала их во время подъема, сказала им, что пора предстать перед Хозяйкой. Все это весьма напоминало сон. Настолько торжественным и величественным был весь процесс и настолько прекрасным, что Престимион с трудом осознавал, что в действительности он сейчас навещает собственную мать.

Но теперь она была не просто его матерью, а чем-то гораздо большим. Она была матерью всей планеты, даже матерью-богиней.

Они подошли к Внутреннему храму, где она ждала их, прошли по стройной арке моста из белого камня над прудом с пучеглазыми золотыми рыбками и вышли на зеленое поле: все травинки его казались совершенно одинаковыми по размеру. В его дальнем конце находилось низкое строение с плоской крышей, его фасад был сделан из того же полупрозрачного белого камня, что и мостик, и лишен каких-либо украшений.

Восемь узких крыльев, расположенных на равном расстоянии друг от друга, расходились от него, подобно лучам звезды.

Служительница махнула рукой в сторону храма;

— Входите. Прошу вас.

Простая комната в его центре имела восьмиугольную форму — белая мраморная комната без каких-либо украшений. В центре ее находился мелкий бассейн, тоже восьмиугольный. Возле него, протянув руки в знак приветствия, стояла леди Терисса.

— Престимион. Вараиль.

Как всегда, она выглядела удивительно молодо: темноволосая, грациозная, с гладкой кожей. Некоторые говорили, что все это достигается при помощи магии, но Престимион знал, что это не правда. Не то чтобы леди Терисса когда-либо выражала презрение к услугам чародеев: в Малдемаре у нее на службе с давних пор состояли несколько магов. Но она держала их для предсказания удачных урожаев винограда, а не для того, чтобы их чары хранили ее от разрушительного действия времени. Даже сейчас у нее на запястье сверкал магический амулет — золотой обруч, на котором осколками изумруда были выложены какие-то руны. Но Престимион был уверен, что его она тоже надела не ради украшения, а по каким-то другим соображениям. Он пребывал в непоколебимой убежденнности в том, что только благодаря внутреннему свету, а не какому-то колдовству его мать до преклонных лет сохранила свою красоту.

Но ее новое положение Хозяйки придало ей новый блеск, окружило еще незнакомой ему аурой королевы, которая еще более усилила и подчеркнула ее красоту.

Серебряный обруч у нее на голове — символ власти Хозяйки Острова Сна — окутывал ее волшебным сиянием.

Он слышал рассказы о том, что серебряный обруч неизменно преображает ту, которая его носит, и, наверное, то же произошло с леди Териссой. Это явно была та роль, которую она ждала всю жизнь. Когда-то ее основным честолюбивым устремлением было стать женой принца Малдемарского, а когда титул перешел к Престимиону, ее знали как мать принца Малдемарского. Но теперь наконец-то она добилась собственного титула — титула Хозяйки Острова Сна — и стала одной из властительниц планеты. К этому посту, подумал Престимион, она тайно готовила себя все то время, пока он считался предполагаемым наследником трона Конфалюма, и теперь она выполняла те обязанности, ради которых была рождена, хотя долгие годы и не подозревала об этом.

Она сначала заключила в ласковые объятия Вараиль, несколько раз назвала ее «доченькой» и нежно погладила по щеке. У нее никогда не было собственной дочери, и Престимион женился первым из ее сыновей.

— Беременность Вараиль не была для нее неожиданностью: она сразу же заговорила о ней и назвала ребенка «он», словно в этом не могло быть никаких сомнений. Престимион долго стоял в сторонке, пока женщины беседовали.

Потом наконец она повернулась к нему и обняла его тоже, но это длилось не так долго, хотя в ее прикосновении он успел ощутить звенящую силу, отличавшую ее от всех других обитателей планеты. Когда она сделал шаг назад, Престимион увидел, что выражение ее лица изменилось — всего минуту назад, когда она говорила с Вараиль, оно было другим, а теперь теплая улыбка померкла, глаза потемнели. Она перешла к истинной причине их визита:

— Престимион, что произошло с планетой? Ты знаешь, что я вижу всякий раз, когда мысленно проношусь над ней?

Он был уверен, что речь пойдет именно об этом.

— Ты имеешь в виду безумие?

— Да, безумие. Я нахожу его повсюду. Куда бы ни я глянула, я повсюду встречаю растерянность и боль, .

Конечно, путешествовать по миру, находить тех, кто страдает, и предлагать в утешение добрые сновидения — обязанность Хозяйки и ее иерархов. Мы делаем все, что можем, но то, что происходит сейчас, выше наших возможностей. Мы трудимся день и ночь, чтобы исцелить тех, кто в нас нуждается, но их миллионы, Престимион. Миллионы! И число их растет день ото дня.

— Я знаю. Я видел это во всех городах во время путешествий. Хаос, боль. Собственный отец Вараиль заболел этой болезнью. И…

— Ты это видел, Престимион? Правда? Но ты не мог видеть так, как я. Пойдем со мной.

7

Хозяйка Острова повернулась и вышла из комнаты пальцем поманив Престимиона за собой. Он заколебался, нахмурился и бросил взгляд на Вараиль, не зная, распространяется ли на нее приглашение, но потом жестом пригласил ее следовать за собой. Леди Терисса отошлет Вараиль, если той не положено будет видеть то, что хотела показать ему мать.

Она уже далеко ушла вперед по коридору, прошла мимо одного, потом второго крыла, которые тянулись из центра Храма подобно спицам колеса. Заглянув внутрь, Престимион увидел учениц, а возможно, и иерархов, сидящих за длинными столами со склоненными головами и, по-видимому, погруженных в медитацию. Глаза их были закрыты. У всех на голове сверкали серебряные обручи, очень похожие на тот, что носила Хозяйка. Тайны Острова, подумал он: они мысленно уносятся во внешний мир в поисках тех, кто в них нуждается, и посылают им целительные сновидения. Магия или наука помогает их отважным душам странствовать над миром? Понятно, что между этими двумя вещами есть разница, хотя те средства, при помощи которых Хозяйка и ее соратницы выполняли свои задачи, казались ему таким же волшебством, как песнопения и заклинания магов.

Хозяйка вошла в маленькую комнату, ярко освещенную естественным светом, льющимся сквозь резные кружева и витражи потолка. По-видимому, это был ее личный кабинет. Здесь был письменный стол, сделанный из единой разноцветной глыбы до блеска отполированного камня, низкая кушетка и пара маленьких столиков. В трех алебастровых вазах у дальней стенки стояли красивые букеты цветов — пурпурных, алых, желтых и кобальтово-синих.

Кажется, она ничего не имела против того, что Вараиль пришла в эту комнату вместе с Престимионом.

Но все ее внимание было отдано сыну. Из плоской, элегантно инкрустированной деревянной шкатулки на письменном столе она достала тонкий серебряный обруч, похожий на тот, что носила сама, и вручила ему.

— Надень его, Престимион.

Он подчинился, ни о чем не спрашивая. Он почти не ощущал веса обруча, настолько он был тонким и легким.

— А теперь — вот, — сказала Хозяйка, ставя два флакона с вином на стол перед ним. Она пододвинула один к нему — Это не вино из нашего виноградника, но, возможно, ты узнаешь аромат. Выпей все сразу.

Теперь он задал вопрос, пусть только взглядом. Но она откупорила свой собственный флакон и опустошила его одним глотком, и через мгновение он сделал то же самое. Это было темное вино, густое и терпкое, со сладким привкусом пряностей. Он уже пробовал нечто подобное раньше, но где? А потом Престимион понял, что это: такое вино использовали толкователи снов, чтобы им открылись мысли тех, кто пришел к ним за помощью. В нем содержалось средство, которое уничтожало барьеры между разумами. Он уже много лет не обращался к толкователям снов — предпочитал сам, без помощи посторонних, разгадывать смысл собственных снов, — но он был уверен, что вино то же самое.

— Ты знаешь, что это такое? — спросила она.

— «Говорящее» вино. Мне теперь лечь?

— Это не толкование снов, Престимион. Ты останешься бодрствовать и увидишь такие вещи, каких никогда еще не видел. Боюсь, они могут испугать тебя.

Дай мне твои руки. — Он протянул ей ладони. — Как правило, нужно несколько месяцев тренироваться, перед тем как человеку позволяют этим заниматься, — сказала она. — Сила видения слишком велика: оно может сжечь неподготовленный мозг в одно мгновение.

Но ты будешь не один. Ты только будешь сопровождать меня в моем путешествии, которое я совершаю по планете каждый день. Ты будешь видеть моими глазами то, что вижу я во время этих путешествий. И я буду оберегать тебя от чрезмерных воздействий.

Она мягко взяла его ладони в свои. Затем переплела свои пальцы с его пальцами и с внезапной силой крепко сжала их Ему показалось, что он получил удар молотком по лбу.

Он уже не мог фокусировать взгляд. Все расплывалось. Он отшатнулся назад и подумал, что сейчас упадет, но она с легкостью удержала его. Комната завертелась: Вараиль, его мать, письменный стол, вазы с цветами, все двигалось, раскачивалось, вращалось вокруг его головы по безумным орбитам. Голова у него кружилась так, словно он за полчаса выпил пять бутылок вина.

Потом снова вернулось спокойствие, благословенное мгновение равновесия и устойчивости, и он почувствовал, что, подобно призраку, поднимается над полом, легко проникает сквозь кружевной потолок, уносится все вверх и вверх, в небо, как оторвавшийся воздушный шар. Это напоминало те ему видения под влиянием наркотика, которые посетили его давным-давно в городе магов Триггойне. Тогда при помощи магических трав и произнесения могучих имен он поднялся над царством облаков и смотрел на Маджипур с края космоса.

Но теперь эффект был совсем другим.

В тот раз он смотрел на планету с высоты с холодной объективностью Божества. Вся гигантская планета предстала тогда перед ним всего лишь как маленький шарик, медленно вращающийся в небе, как игрушечная модель планеты с ее тремя континентами, которые напоминали три клинышка величиной с его ноготь. Он тогда осторожно взял этот шарик на ладонь и нежно, с любопытством, прикоснулся к нему пальцем, рассматривая ее с восторгом и любовью; он стоял вне ее, очень далеко от живущих на ней людей.

Но теперь он находился одновременно высоко над планетой и был неразрывно вплетен во внутреннюю реальность ее жизни, которая текла внизу. Он смотрел на нее с высоты и все же был тесно связан с кипучей, бурной энергией миллионов людей.

Он чувствовал, как несется ввысь с беспредельной скоростью сквозь какую-то область верхних слоев воздуха, а во тьме внизу мириады городов, поселков и деревень Маджипура сияют подобно маякам, и каждый город ясно различим и легко узнаваем: колоссальная Гора с ее Пятьюдесятью Городами и Шестью Реками, Замок, прижавшийся к вершине огромной скалы и расползающийся далеко по склонам, а дальше с той же волшебной ясностью вырисовывались Сайсивондэйл, Сефарад и Сиппульгар, Синталмонд, Каджит-Кабулон, Пендивэйн, и Стойен, и Алаизор, и весь остальной Алханроэль. И города Зимроэля были видны так же четко, Ни-мойя, Пилиплок, Нарабаль, Дюлорн, и Кинтор, и их многочисленные соседи. А теперь под ним был Остров, и Сувраэль подходил к нему с юга со своими городами, которых он не видел даже во сне: Толагай, Нату-Горвину и Кесх. Теперь он узнавал каждый из них по внешнему виду, интуитивно, словно к ним прикрепили ярлыки.

Но ему одновременно казалось, что он летит прямо над крышами всех этих городов, так близко, что мог бы прикоснуться к душам их обитателей, как прикасался к вращающемуся шарику планеты в Триггойне.

Мощные струи мысленного излучения поднимались к нему вверх, подобно теплу от дымовых труб, и то, что он ощущал в них, было ужасно. Никакая защитная пленка не отделяла его от жизней многомиллиардного роя обитателей городов. Все выливалось на него могучими волнами. Он ощущал вопли боли, горя и полного отчаяния; он чувствовал страдания душ, совершенно изолированных от душ своих собратьев-людей, словно их заточили в глыбы льда. Он чувствовал сбивающее с толку кипение мыслей, которые двигались в пятидесяти направлениях одновременно, и поэтому они вообще никуда не двигались. Он чувствовал острую боль тех, кто силился разобраться в собственных мыслях и не мог их понять. Он ощущал невероятный ужас тех, кто заглядывал в свою память в поисках собственного прошлого и обнаруживал лишь зияющие провалы.

Снова и снова он испытывал ужас, вызванный внутренней анархией. Он ощущал отчаянное кипение израненных душ. Он ощущал ужас душевной слепоты и стыд душевного умирания. Он чувствовал мрак невозвратимой потери.

Он везде ощущал хаос.

Хаос.

Хаос.

Хаос.

Безумие.

Безумие, да, неодолимая река безумия, разливающаяся по земле подобно отвратительным волнам прорвавшихся сточных вод. Колоссальный упадок, не прекращающаяся катастрофа, сокрушительная сила разверзшегося ада, несущаяся по планете, гораздо более грандиозное бедствие, чем он себе мог представить.

— Мама! — ахнул он. — Мама!

— Выпей это, — тихо сказала Вараиль и протянула ему кубок. — Это всего лишь вода. Просто вода.

Его веки затрепетали, глаза открылись. Он увидел, что сидит на кушетке в кабинете матери, прислонившись спиной к подушке. Белые одежды, которые на него надели, насквозь пропитались потом, и он весь дрожал. Он выпил воду и содрогнулся. Вараиль легонько прикоснулась ладонью к его лихорадочно горящему лбу: ее пальцы казались холодными как лед. В противоположном конце комнаты он увидел мать, стоящую со скрещенными руками рядом с письменным столом.

Она спокойно наблюдала за ним.

— Не волнуйся, Престимион, — произнесла она. — Все пройдет через несколько секунд.

— Я упал в обморок?

— Ты потерял сознание. Но ты не упал.

— Вот. Забери это, — сказал он и потянулся к серебряному обручу. Но его уже не было на голове. Он вздрогнул.

— Что это был за кошмарный сон, мама!

— Да. Кошмарный сон. Я вижу такое каждый день.

Уже много месяцев. И мои помощницы тоже. Таким стал этот мир, Престимион.

— Вся планета?

Она улыбнулась.

— Не вся, пока не вся. Еще многое остается здоровым. Ты почувствовал боль самых уязвимых, первых жертв чумы, тех, кто не мог защититься от ночного нападения. Их крики поднимаются ввысь и находят меня, когда я пролетаю в ночи над ними. Какие сны я могу посылать, как ты думаешь, чтобы излечить такую боль?

Он молчал. На это он не знал ответа. Никогда в жизни казалось ему, он не испытывал подобного отчаяния, даже в тот момент, когда Корсибар захватил корону, которая, как ожидал он сам и все остальные, должна была перейти к нему.

Я разрушил этот мир, подумал он.

Глядя на Вараиль, Престимион сказал:

— Ты имеешь хоть какое-то представление, что я испытал, когда надел этот обруч?

— Слабое. Наверное, это было очень страшно. У тебя было такое лицо… это ошеломленное, ужасное выражение…

— Твоему отцу повезло, одному из немногих, — сказал он. — Он не в состоянии понять, что с ним случилось. По крайней мере, я на это надеюсь.

— Ты заглядывал прямо в мысли людей?

— Не в мысли отдельных людей — по-моему, это невозможно. Во всяком случае, так мне казалось. Получаешь только общее представление, широкие волны ощущений, слившиеся разумы сотен людей одновременно.

— Тысяч, — поправила его Хозяйка.

Она пристально вглядывалась в него, стоя в противоположном конце комнаты. Ее взгляд был теплым и полным сочувствия, материнским, но также пронизывающим, проникающим в самые глубины его души.

— Расскажи мне, что произошло, Престимион, что породило все это, — очень тихо попросила она через некоторое время Она знает, подумал он.

В этом не могло быть сомнений. Она знает. Не подробности. Но суть. Что я каким-то образом виновен, что какой-то мой поступок лежит в основе всего этого.

И теперь она хотела узнать все остальное. Ему было ясно, что он больше не может от нее что-либо скрывать. Она ждала от него признания, и он был готов, теперь даже жаждал, излить ей душу.

Но как же Вараиль? Он бросил неуверенный взгляд в ее сторону. Следует ли попросить ее уйти? Можно ли сказать то, что он должен сказать, в ее присутствии, и таким образом сделать ее соучастницей его тяжкого преступления? Он должен произнести: «Это я во всем виноват, в том, что случилось с твоим отцом, Вараиль».

Смеет ли он сказать ей такое?

Да, подумал Престимион.

Да, смею. Она — моя жена. У меня от нее не будет секретов, пусть я даже правитель планеты.

Медленно, осторожно, Престимион сказал:

— Это все моих рук дело, мама. Думаю, ты уже это поняла, но все равно, признаюсь в этом. Это я вызвал катастрофу, я один. Конечно же, я не ожидал подобного исхода, но я это сделал, и вина полностью лежит на мне.

Он услышал, как изумленная Вараиль тихо ахнула.

Его мать смотрела на него так же спокойно и пристально, как прежде, и молчала. Она ждала продолжения.

— Я объясню с самого начала.

Хозяйка по-прежнему молча кивнула.

Престимион на мгновение прикрыл глаза, собираясь с духом. Начать с самого начала. Но где это начало?

Сначала о забвении, потом о его причинах, подумал он.

Он глубоко вздохнул и ринулся вперед.

— Ход последних событий на планете, который, как вы думаете, вам известен, не такой, каким в действительности был, — сказал он. — Имел место большой обман. Происходили великие события, не имеющие прецедента в истории планеты, и никто о них не знает. Тысячи людей погибли, и причины их смерти скрыты.

Правду стерли, мы живем во лжи, и лишь горстка людей знают подлинную историю: Септах Мелайн, Гиялорис, Абригант, еще два-три человека. Кроме них — никто. Теперь я расскажу ее вам, но вы, надеюсь, поймете, что больше ее никто не должен узнать.

Он сделал паузу. Посмотрел на мать, потом на Вараиль. Они продолжали молчать. Выражение их лиц было непроницаемым, чужим. Они ждали, что он скажет.

— У тебя, мама, было четыре сына, и один из них, Тарадат, мертв. Он был поэт, который любил играть словами, и очень умен. Ты думаешь, что он погиб, купаясь в реке на севере. Это не так: он утонул, это правда, но утонул во время ужасной битвы у реки Ийянн, когда прорвало Мавестойскую дамбу. Ты поражена? Но это правда — именно так погиб Тарадат. Но ты все это время верила лжи, и я в ответе за это.

У нее чуть дрогнул уголок рта, и больше никакой реакции. Ее самообладание было удивительным. Вараиль просто выглядела озадаченной.

— Продолжаю: у лорда Конфалюма было двое детей. Близнецы, сын и дочь. Вижу, вас это удивляет. Да, о детях Конфалюма теперь никто не помнит, и это тоже моя вина. Дочь звали Тизмет. Она была невысокой, хрупкой, очень красивой и очень честолюбивой женщиной. Думаю, она пошла в свою мать, Роксивейл. Что касается сына, он был сильным и красивым, высоким, темноволосым, с величественной осанкой — спортсмен и заядлый охотник. Но большим умом не отличался, должен заметить. Простая душа, но добрая, по-своему. Его звали Корсибар.

При этом имени у Вараиль вырвался негромкий возглас изумления. Престимиона озадачила такая реакция, но он предпочел не прерывать своего повествования, чтобы попросить ее объяснить. Леди Терисса казалась погруженной в свои мысли.

— Понтифекс Пранкипин заболел, — продолжал Престимион. — Лорд Конфалюм, размышляя над неизбежностью смены власти, остановил свой выбор на мне, как на своем преемнике по посту короналя. Он ничего не говорил об этом публично, конечно, пока еще был жив Пранкипин. Мы собрались в Лабиринте, все лорды и принцы страны, и ждали смерти понтифекса. И во время этого ожидания несколько негодяев подошли к принцу Корсибару и стали нашептывать ему на ухо: «Вы — сын короналя, и вы — великий принц.

Почему коротышка Престимион должен стать короналем, когда ваш отец станет понтифексом? Возьмите трон сами, Корсибар! Возьмите его! Возьмите!» Два брата-негодяя, Фархольт и Фаркванор, были в числе тех, кто наиболее активно подстрекал его к этому. Теперь они тоже забыты, и так им и надо. Еще одним заговорщиком был маг су-сухирис, холодный и жестокий. И еще с ними была леди Тизмет, которая оказала самое сильное влияние на брата. Они настаивали, а Корсибар был слишком слабым и неискушенным, чтобы устоять. Он никогда не представлял себя короналем. Но теперь они заставили его считать, что трон — его законное наследство. Старый понтифекс умер; мы собрались в Тронном дворе для передачи короны. Маг Корсибара пустил в ход свои чары, чтобы затуманить наше сознание, и когда мы снова пришли в себя, то увидели Корсибара, сидящего рядом с отцом на двойном троне, и на голове Корсибара была корона Горящей Звезды, а Конфалюм, которого колдовством принудили со всем соглашаться, ничего не предпринял, чтобы помешать сыну захватить власть.

— В это нелегко поверить, — сказала леди Терисса.

— Поверь, мама. О, заклинаю тебя, поверь. Это случилось.

Теперь Престимион говорил быстро, кратко излагая им события гражданской войны. Как Корсибар объявил себя властителем и как он сам отказался признать этот захват власти. Как новый корональ пригласил Престимиона занять место в совете, от которого он тоже отказался, причем с таким гневом и презрением, что Корсибар приказал его арестовать и заковать в цепи в туннелях Сангамора. Как его вызволили из подземелья благодаря усилиям коварного Дантирии Самбайла, который надеялся натравить Корсибара и Престимиона друг на друга к собственной выгоде. Как он собрал армию и бросил вызов незаконно захватившему трон Корсибару. О первом сражении, у города Аркилон в предгорьях, в котором мятежные войска Престимиона потерпели поражение от сил Корсибара под руководством генерала Навигорна. Об отступлении в центральный Алханроэль и о великой победе Престимиона над Навигорном у реки Джелум. О других битвах, победах и поражениях, о своем долгом переходе на северо-запад через Алханроэль, когда войска Корсибара преследовали его по пятам. А потом о великой катастрофе в долине реки Ийянн, когда Дантирия Самбайл, который теперь стал союзником Корсибара, убедил узурпатора взорвать Мавестойскую дамбу и обрушить всю массу воды на войско Престимиона.

— Именно тогда погиб Тарадат, мама, и многие другие верные мои товарищи, а вся долина оказалась затопленной. Меня самого смыло водой, но я чудом ухитрился выплыть и пробрался на север в пустыню Валмамбры, совсем один, и чуть там не погиб. Меня нашли Септах Мелайн и Гиялорис, и еще герцог Свор, которого ты, может быть, помнишь. Мы вчетвером добрались до Триггойна, где провели несколько месяцев, скрываясь среди магов, и я выучился немного их ремеслу. — Престимион криво усмехнулся. — Моим наставником был Гоминик Халвор. Так я начал с ним сотрудничать и с его сыном Хезмоном Горсом.

Престимион снова замолчал. Мать сильно побледнела. Она была явно потрясена рассказом и старалась осознать услышанное. А Вараиль, кажется, даже не пыталась. Большая часть имен и названия городов были ей незнакомы; она не поняла его рассказа и совершенно растерялась.

Теперь он перешел к кульминации всей истории.

Он рассказал, как в Триггойне был близок к отчаянию, но совершил воображаемое путешествие, во время которого увидел, что ему суждено свергнуть Корсибара и исцелить планету. Он описал свой отъезд из Триггойна, сбор новой армии у Глойна, в западной части центрального Алханроэля, свой поход на восток к Замковой горе, который закончился последней, великой битвой с армией Корсибара у Тегомарского гребня.

Престимион ничего не сказал о решении Тизмет перейти на его сторону, а также о том, как она пришла к нему в лагерь у Глойна и предложила стать его супругой — и королевой, когда он получит трон. Он поклялся не иметь тайн от Вараиль, но здесь, сейчас, когда повествование подошло к тому месту, где следовало рассказать об их с Тизмет любви, он не смог заставить себя это сделать. Чего бы он добился? Это было, а теперь ушло в небытие и уже не имело никакого отношения к настоящему планеты: чисто личная интерлюдия, похороненная ныне в исчезнувшей истории. Пусть там и останется, подумал Престимион. Единственное, что сейчас важно, это без прикрас рассказать о событиях у Тегомарского гребня.

— Они заняли позицию наверху, — продолжал Престимион. — Мы находились внизу, на болотистой Белдакской равнине. Сначала нам не везло в сражении, но когда мы отступили, пехота Корсибара по глупости бросилась за нами в погоню, вниз с горы, и когда они нарушили свои порядки, мы сумели ввести в бой подкрепление и зажать их между двумя фронтами. Удача улыбнулась нам. Именно тогда я пустил в ход магов, которые были моим главным оружием.

— Магов, Престимион? — изумилась леди Терисса. — Ты?

— На карту была поставлена судьба планеты, мама.

Я был полон решимости использовать все возможные средства, чтобы покончить с правлением Корсибара.

Гоминик Халвор и его сын вышли вперед, и с ними еще более десятка высших магов Триггойна, и они произнесли заклинание, которое превратило лунную ночь в безлунную, и в темноте мы разбили армию узурпатора.

Корсибара убил его собственный маг, су-сухирис Санибак-Тастимун. Этот маг убил и леди Тизмет тоже, а потом погиб от руки Септаха Мелайна. Дантирия Самбайл, который в тот день сражался против нас, нашел меня в общей неразберихе и вызвал на поединок, чтобы самому занять трон. Но я победил его и взял под стражу. Затем ко мне пришел Навигорн и сдался, и война была закончена. В тот день погиб добрый граф Камба, который обучил меня искусству стрельбы из лука, и Кантеверел Байлемунский, и мой дорогой хитрец герцог Свор, и еще много других знатных лордов. Но война закончилась, и я наконец стал короналем.

Он посмотрел на мать. Теперь до нее дошел весь смысл его рассказа. Она молчала, потрясенная.

Потом сказала, немного собравшись с силами:

— Это действительно произошло, Престимион?

Больше похоже на фантастическую сказку или древнюю эпическую поэму. Словно читаешь «Книгу Перемен».

— Это произошло в действительности, — ответил он. — Все это правда.

— Если это так, тогда почему мы ничего не знаем об этом?

— Потому, — ответил он, — что я выкрал эти воспоминания из вашей памяти. — И тут изложил им последнюю часть истории: как он стоял среди мертвых у Тегомарского гребня и не ощущал никакой радости от своей победы, а лишь горевал о разрушенной стране, навсегда расколотой на два непримиримых лагеря.

Ибо как могли те, кто сражался на стороне Корсибара и видели, как погибли за него их товарищи, принять теперь правление Престимиона? И как он мог простить тех, кто выступил против него, часто предательским образом, как поступили принц Сирифорн, и герцог Олджеббин, и адмирал Гонивол, и Дантирия Самбайл, пообещав свою поддержку? А как насчет уцелевших родственников тех, кто погиб в этих кровавых сражениях? Не затаят ли они навечно обиду против победившей стороны?

— Эта война, — сказал Престимион, — оставила шрам на планете. Нет, хуже, рану, которая никогда не заживет. Но внезапно я увидел способ исправить неисправимое, залечить неизлечимое.

И поэтому он вызвал в последний раз Гоминика Халвора и его магов и отдал им приказ сотворить невероятное колдовское заклинание, которое стерло бы войну из истории планеты. Корсибара и его сестры якобы никогда не существовало. Те, кто погиб, умерли якобы от других причин, а не на поле боя. Никто не должен помнить о войне, даже сами маги, которые стерли ее из людской памяти, никто, кроме самого Престимиона, Гиялориса и Септаха Мелайна. И лорд Престимион якобы получил корону Горящей Звезды сразу же после конца правления Пранкипина, а никакого Корсибара не было.

— Теперь вы знаете все, — произнес Престимион.

Он снова дрожал, и лоб его пылал, как в лихорадке. — Я думал, что исцеляю мир. Вместо этого я его разрушал. Я открыл врата безумию, которое сейчас его пожирает и полную меру которого я только сегодня осознал.

Тут впервые заговорила Вараиль:

— Ты? Но как, Престимион? Как?

— Ты знаешь, как это бывает, Вараиль, когда жаркое солнце беспощадно посылает лучи и согревает воздух, а воздух поднимается, как и положено нагретому воздуху, и оставляет за собой разреженную зону? Холодные вихри прилетают, чтобы заполнить эту пустоту.

Вот я и создал такую пустоту в умах миллиардов людей.

Я изъял большой пласт реальности из их памяти и ничего не дал им вместо него И, рано или поздно, туда проникли холодные вихри. Не во все умы, но во многие. И этот процесс продолжается.

— Мой отец… — тихо произнесла она.

— Да, твой отец. И очень многие другие. Во всем этом виноват я. Я хотел исцелить, но…

Он осекся и не смог продолжать.

Через некоторое время Хозяйка произнесла:

— Подойди сюда, Престимион. — Она протянула к нему руки.

Он подошел к ней, опустился на колени, прижался щекой к ее бедру и закрыл глаза. Она обнимала его, гладила по голове, как много лет назад, когда он был маленьким мальчиком и умирал кто-то из его любимых домашних животных, или он терпел неудачу в стрельбе из лука, или отец слишком резко разговаривал с ним. Она всегда умела его утешить в те годы, и теперь утешала его, облегчала его страдания не только как мать, но и данной ей властью Хозяйки Острова, властью отпускать грехи, властью прощать.

— Мама, у меня не было другого выхода, — сказал он глухим, сдавленным голосом. — Война оставила после себя великие обиды. Они вечно омрачали бы мое царствование.

— Я знаю. Знаю.

— И все же — посмотри, что я наделал, мама…

— Ш-ш-ш. — Она крепче обняла его. Погладила по голове. Он ощутил силу ее любви, силу ее души. И начал успокаиваться. Еще через некоторое время она сделал ему знак встать. Она улыбалась.

Вараиль сказала:

— Ты сказал нам с самого начала, что это должно остаться тайной. Ты по-прежнему так считаешь? Не следует ли тебе открыть миру правду, Престимион?

— Нет. Никогда. Это только усугубит положение. — Теперь он несколько успокоился, почувствовал себя очищенным признанием, дрожь и лихорадка покинули его, в голове начало проясняться, хотя то, что он видел с обручем Хозяйки на голове, не покидало его. Он сомневался, что когда-нибудь сможет это забыть. Но то, что предлагала Вараиль, казалось ему невозможным. — Не потому, что это выставит меня в дурном свете, — сказал он, — хотя так, конечно, и будет. Но громоздить одно замешательство на другое, отнять то слабое представление о подлинной реальности, которое еще могло сохраниться у людей… — я не могу, Вараиль! Ты ведь понимаешь, да? А ты, мама?

— Ты уверен? — спросила Вараиль. — Возможно, если ты, наконец, выскажешь все, твой поступок прогонит прочь ночные кошмары и фантазии и снова вернет людям почву под ногами. Или можно снова призвать магов, пусть они снова произнесут заклинания…

Он покачал головой и умоляюще посмотрел на Хозяйку.

Та ответила:

— Престимион прав, Вараиль. Ни публичным покаянием короналя, ни с помощью магии нельзя изменить прошлое. Мы уже видели, какие непредвиденные последствия вызвал шаг, порожденный исключительно добрыми намерениями. Мы не можем рисковать, чтобы это опять повторилось.

— Все равно, мама, теперь нам придется бороться с этими последствиями, — сказал Престимион. — Только — как? Как?

8

Пока они, остались на Острове, и Престимион не строил планов немедленного отъезда. Все еще господствовали западные ветры, дующие со стороны Алханроэля, так что обратное плавание было бы трудным и медленным, если бы они отправились сейчас.

И еще он чувствовал себя измученным и опустошенным, потому что все яснее сознавал, какую катастрофу вызвал и как велика вероятность, что исправить ничего не удастся. Это пятно, опасался он, ляжет на его имя в грядущих веках.

Много лет назад он постепенно пришел к пониманию того, что у него есть возможность стать короналем и что он способен справиться с этой должностью; и тогда он стал стремиться к ней всем сердцем. И, несмотря на небольшую отсрочку по вине Корсибара, он действительно получил корону, как до него Стиамот, Дамланг, Пинитор, Вильдивар, Гуаделум и все остальные, чьи имена высечены на огромной плите перед Домом Записей в Лабиринте. Они взошли на трон и правили более или менее успешно, и каждый из них оставил свой след в истории планеты и зримые доказательства своей власти, прибавив к Замку нечто ощутимое: тронный зал Стиамота, Стадион Вильдивара, сторожевую башню Ариока и тому подобное. А потом они становились понтифексами, а когда их время истекало, старели и умирали Но хоть кто-нибудь из них стал причиной катастрофы, подобной той, что устроил он?

Его место в истории будет уникальным. Он хотел, чтобы правление лорда Престимиона вошло в историю, как золотой век; а вместо этого умудрился потерять трон еще до того, как получил его. Он начал ради него войну, вызвавшую гибель бесчисленного, немыслимого количества прекрасных людей — наряду с некоторыми никчемными людьми, — а потом, когда корона наконец стала принадлежать ему, на него накатило мгновенное помешательство: он решил исцелить раны планеты и сделал то, что бесконечно ухудшило положение дел. «О, Стиамот! — подумал он. — О, Пинитор!

Я лишь жалкий преемник вашего величия!»

Большим утешением в эти мрачные часы Престимиону служила близость Хозяйки. И поэтому он сказал ей, что решил побыть на Острове еще немного, и тогда им с Вараиль отвели комнаты во Внутреннем храме.

Десять дней прошли спокойно. Затем до Третьего утеса дошло известие о прибытии в Нуминор корабля с паломниками из Стойена. В этом не было ничего необычного, поскольку стоял сезон западного ветра. Но вскоре пришло второе сообщение из гавани. На борту корабля прибыло срочное послание для короналя, и курьер с ним уже спешит во Внутренний храм.

— Это от Акбалика, — сказал Престимион, сломав толстую сургучную печать. — Он весь год провел в Стойене, собирая сведения, пытался узнать что-нибудь определенное по поводу местонахождения Дантирии Самбайла. Интересно, зачем он прислал мне сообщение сюда, если только он… — Вараиль! Храни нас Божество, Вараиль…

— Что случилось, Престимион? Скажи мне!

Он ткнул пальцем в письмо.

— Акбалик сообщает, что прокуратор жив. И все еще находится в Алханроэле. Он все это время скрывался где-то на южном побережье провинции Стойен, прятался среди пальм с пилообразными листьями, болотных крабов и плотоядных растений. Готовил, по-видимому, плацдарм для новой гражданской войны!

Вараиль тут же засыпала его вопросами. Престимион поднял руку, призывая ее к молчанию.

— Дай мне дочитать до конца. М-м-м… Перехвачены зашифрованные послания… Некий маг, су-сухирис, расшифровал их… Полный текст прилагается… — Он просмотрел стопку листов, присланных Акбаликом.

Конечно, он не в состоянии был понять сами зашифрованные послания, которые так ловко вставили в невинные декларации груза. «Эмиджикук джибпий ясснин ис? Кезиксм риктип джумли айви?» Чтобы найти в этом смысл, нужен су-сухирис с тремя головами, подумал Престимион. Но Акбалик, очевидно, нашел нужного специалиста, потому что после заявления мага, что тайный лагерь Дантирии Самбайла находится на побережье Стойена, Акбалик послал агентов прочесать весь район, и они действительно нашли лагерь прокуратора на том самом месте, которое было указано в расшифрованных сообщениях.

— Но как ты думаешь, почему он так долго оставался незамеченным? — спросила Вараиль.

— Ты знаешь, на что похоже южное побережье Стойена? Нет, откуда тебе знать. Ни один человек в здравом уме туда не отправится. Никому это даже в голову не придет. Полагаю, именно поэтому он выбрал его в качестве укрытия. Говорят, там жарко, как в парной. Там есть дерево, манганоза, у него листья с острыми краями — его называют «пальма-пила». Эти деревья образуют такие густые заросли, что невозможно пробраться. А еще, куда ни пойдешь, гигантские насекомые, огромные крабы, которые способны одним махом перекусить лодыжку человека. Самое подходящее место для лагеря Дантирии Самбайла.

— Ты, должно быть, сильно ненавидишь этого человека, — заметила Вараиль.

Эти слова удивили Престимиона. Ненавидит? Он не считал себя ненавистником. Это слово было ему чуждо.

Ненавидел ли он кого-нибудь в жизни, спросил себя Престимион? Может быть, Корсибара? Нет, только не его. Он мог найти оправдания для Корсибара. Ошеломляюще внезапный захват власти Корсибаром его сильно разгневал, но все равно Престимион всегда считал его всего лишь недалеким, добродушным тупицей-принцем, которого кучка его зловещих, преследующих собственные цели приспешников поставила в такое положение, с которым он не способен был справиться.

А Фаркванор и Фархольт, подлые прихвостни Корсибара, без которых мир стал гораздо лучше? Ненавидел ли он их? — спросил себя Престимион.

Не слишком. Фаркванор был злобным мелким интриганом, а Фархольт — здоровым, чванливым грубияном. Престимион его очень не любил. Но ненавистью его чувство к ним нельзя было назвать. Он даже сомневался в том, что ненавидел Санибак-Тастимуна, чьи темные чары принесли так много бед планете и который отнял жизнь у Тизмет. Но когда Тизмет погибла, она держала в руках меч. Разве Санибак-Тастимун убил бы ее, если бы она на него не напала?

Все это сейчас едва ли имело значение. К людям не испытывают ненависти за То, что они глупы, как Корсибар, или хитры, как Фаркванор, или хвастливы, как Фархольт. А Санибак-Тастимун верил, что служит интересам своего господина Корсибара: должен ли он ненавидеть за это су-сухириса? В идеале, людей вообще не ненавидят: с ними просто не соглашаются, не позволяют им причинить вред себе и своим людям и продолжают заниматься своим делом.

Но как насчет Дантирии Самбайла, настоящего виновника стольких бедствий на планете? Применимо ли это слово к нему?

— Да, — ответил Престимион. — Этого человека я ненавижу. Он злобен до мозга костей, этот человек. Это понятно с одного взгляда на него, на его поразительно прекрасные, обманчивые глаза, мягко сияющие на жирном, уродливом лице. Ему не следовало родиться.

В какой-то момент я сделал ужасную глупость — сохранил ему жизнь возле Тегомарского гребня, а потом позволил вернуть ему воспоминания о стертой из его памяти войне, которую он вел против меня; и теперь был бы рад отменить эти свои решения, если бы только мог.

Он в сильном возбуждении заметался по комнате.

Одна мысль о прокураторе приводила его в состояние бешеной ярости.

Предатель Дантирия Самбайл всякий раз оказывал поддержку партии Корсибара, иначе узурпатор потерпел бы поражение из-за собственной некомпетентности. За каждым поворотом в гражданской войне стоял Дантирия Самбайл, который с дьявольской хитростью изобретал какое-то новое предательство или отступничество. Именно прокуратор послал своих отвратительных братьев, пьяницу Гавиада и уродливого великана Гавиундара, возглавить войска на стороне Престимиона — с тайным приказом в критический момент перебежать на сторону противника. Именно Дантирия Самбайл уговорил Корсибара взорвать Мавестойскую дамбу. Именно он…

— Этот человек — чудовище, — сказал Престимион. — Я мог бы понять, если бы он восстал из чистой жадности, из открытой жажды власти. Но он и так уже правит целым континентом; его богатство превосходит всякое воображение. Им ничто не движет, кроме беспричинной ненависти, Вараиль. Он без всяких оснований источает внутренний яд, которым пропитаны все его поступки. И он вынуждает нас отвечать на ненависть ненавистью. Еще не прошло и двух лет со времени окончания гражданской войны, и мы все еще страдаем от ее последствий, а он уже готовит новую войну! Что, кроме ненависти, можно чувствовать к такому человеку? Я уничтожу его, клянусь, Вараиль, если мне еще когда-нибудь представится такая возможность!

Его всего трясло от гнева. Вараиль налила ему вина, сладкого золотистого вина из Дюлорна, и сжимала кончиками пальцев его виски, пока он немного не успокоился.

— Значит, ты отправишься в Стойен, да? Чтобы воевать с ним? — спросила она.

Престимион кивнул головой.

— Акбалик послал копии этих сообщений Септаху Мелайну в Замок. Не сомневаюсь, что они с Гиялорисом уже собирают армию, чтобы отправиться на юг.

В любом случае, я сегодня же пошлю им приказ.

В его голове уже вырисовывалась стратегия.

— Одна армия будет наступать с северо-запада, со стороны города Стойен, двигаясь по диагонали через полуостров, а вторая на юг через Кетерон, Арвианду и Каджит-Кабулон к Аруачозианскому побережью по тому маршруту, что и мы в прошлом году, и потом на запад из Сиппульгара в провинцию Стойен. Да-да. Зажать его с двух сторон одновременно. А потом…

Раздался стук в дверь.

— Открыть? — спросила Вараиль.

— Кто бы это мог быть? Да, открой.

— А я, тем временем, — продолжал Престимион, — поплыву в город Стойен как можно быстрее и встречусь там с Акбаликом, присоединюсь к войскам, выступающим в… Да?

Вараиль уже подошла к двери. Там стояла иерарх с посланием в руке.

— Что там?

Может быть, новое послание от Акбалика? Престимион сломал печать и быстро побежал его.

— Что-нибудь важное? — спросила Вараиль.

— Я не знаю. Твой юный друг Деккерет здесь. Он совершил спешное путешествие из Замка в Алаизор, а потом из Алаизора до острова на борту одного из курьерских почтовых судов. Он попросил особого разрешения подняться сюда к тебе, и Хозяйка дала его. Сейчас он на полпути ко Второму утесу. Его ожидают здесь к концу дня.

— Ты его ждал?

— Вовсе нет. Не имею ни малейшего представления, зачем он приехал. Он здесь пишет, что должен немедленно встретиться со мной, но не объясняет почему.

Почему-то мне кажется, что новость, ради которой он проделал путешествие через полпланеты с такой быстротой, не сулит мне никакой радости.

Лицо Деккерета, еще недавно такое открытое и юное, теперь стало суровым, а манеры — более сдержанными и спокойными. Со времени первой встречи с ним Престимиона в Норморке Деккерет без конца путешествовал по всей планете, и теперь, хотя вид у него был неважный, измученный лихорадочно поспешным переездом, когда он вошел к Престимиону и приветствовал его, от него веяло силой и целеустремленностью.

— Я привез вам привет от Верховного канцлера Септаха Мелайна и от Великого адмирала Гиялориса, милорд, — так он начал разговор. — Они просили меня сказать вам, что получили сведения от Акбалика из города Стойен насчет Дантирии Самбайла и что они начали подготовку к военным действиям и ждут ваших прямых указаний.

— Хорошо. Я ничего иного и не ожидал.

— Значит, вам тоже известно местонахождение прокуратора?

— Известие от Акбалика пришло ко мне только сегодня утром. Я готовлю приказ, чтобы отправить его в Замок.

— События развиваются дальше, ваша светлость.

Барджазиды сбежали и сейчас направляются к Стоейнзару, чтобы предложить свои услуги Дантирии Самбайлу. Они взяли с собой устройство для управления мыслями.

— Что? Но они были в подземелье! Неужели это место так похоже на сито, что любой может выйти из него, всего лишь шевельнув пальцем? Любой, кроме меня, по-видимому, — про себя добавил Престимион, вспомнив собственное нелегкое заключение.

— Их некоторое время назад выпустили из подземелья, милорд. Они жили как свободные люди в северном крыле Замка.

— Как это случилось?

— Ну, милорд, очевидно, это произошло так…

Престимион слушал рассказ Деккерета, и его все больше охватывало изумление и отчаяние.

Маленький человечек с бегающими глазами, Венгенар Барджазид, в дни, предшествующие гражданской войне, жил в Замке и служил герцогу Свору. Во время своего заключения в туннелях Сангамора он каким-то образом установил контакт с другим соратником покойного герцога, который изготовил поддельные документы, приказывающие освободить Барджазида и его сына из туннелей Сангамора и перевести в скромные комнаты в одном из жилых секторов Замка.

По-видимому, целесообразность такого перевода ни у кого не вызвала сомнений. Барджазиды без труда вышли из туннелей. Месяц или больше они жили тихо в своих новых комнатах, не привлекая к себе внимания. А в один прекрасный день обнаружилось, что они ухитрились не только подготовить побег (в прекрасном экипаже, который доставит их, куда они пожелают), но даже захватили с собой весь набор устройств для управления мыслями и моделей, отнятых старшим Барджазидом у вруунского мага Талнапа Зелифора в то время, когда он, Барджазид, сопровождал мага в ссылку на Сувраэль.

Престимион провел рукой по лицу и выругался себе под нос.

— И они поехали к Дантирии Самбайлу? Откуда это может быть известно? Они оставили в своей комнате объяснительную записку?

— Нет, милорд. Конечно, нет, — Деккерет выдавил из себя мрачную ухмылку. — Но после их исчезновения провели расследование и разоблачили их сообщника, и его светлость принц Навигорн подверг этого человека допросу с пристрастием. С очень большим пристрастием, милорд. Принца Навигорна все это происшествие крайне расстроило.

— Могу себе представить, — сухо ответил Престимион.

— И из этого допроса узнали, милорд, что этот сообщник — его звали Мортейл Дикаан, милорд…

— Звали?

— К несчастью, он не выдержал допроса, — ответил Деккерет.

— Вот как!

— Этот сообщник, ваша светлость, завладел одним из волшебных устройств из хранилища. Он принес его Барджазиду в туннели Сангамора. А Барджазид использовал его для того, чтобы заставить всех поверить в подлинность предъявляемых им бумаг. Тем же способом он приказал предоставить в его распоряжение один из экипажей Замка, когда был готов отправиться на юг.

— Значит, это его устройство, — похоронным тоном спросил Престимион, — обладает абсолютно неотразимой силой? И оно делает любого, кто его носит, способным заставить всех встречных выполнять его приказания?

— Не совсем так, милорд. Но оно необычайно мощное. Я сам ощутил его силу, милорд, в Сувраэле, в месте под названием пустыня Похищенных Снов. Ее так назвали потому, что там скрывался Барджазид, он проникал в мозг путешественников и менял их мысленное восприятие таким образом, что они уже не могли отличить истину от обмана, иллюзию от реальности.

Я все это объяснил леди Вараиль, милорд. Рассказал ей, как на собственном опыте испытал воздействие этого устройства, путешествуя по пустыне с Барджазидом, и объяснил его потенциальную опасность.

— Это правда, Престимион. Ты должен помнить, я пыталась рассказать тебе эту историю в тот день, когда ты вернулся из поездки в Малдемар, но ты был так занят, конечно, планами поездки на Остров…

Престимион поморщился. Это правда. Он даже не дал себе труда самому расспросить Деккерета о том, что случилось с ним на Сувраэле. Быстро отмел в сторону всю эту историю, отложил рассказ Деккерета для будущего рассмотрения и потом ни разу о нем не вспомнил.

Машина, которая управляет мыслями! И Барджазид сейчас едет, чтобы отдать ее Дантирии Самбайлу.

Еще одна ужасная ошибка его правления, которое уже и так буквально пестрит ими. Корональ, подумал он, не должен позволять себе спать из страха, что планету поразит катастрофа, если он закроет глаза хоть на секунду. Интересно, подумал Престимион, как удавалось Конфалюму удерживать все в равновесии в течение более сорока лет? Но, конечно, Конфалюму не пришлось иметь дела с гражданской войной и ее последствиями, а Дантирия Самбайл, да унесут его душу демоны, предпочел дождаться конца правления Конфалюма, чтобы заварить кашу.

Он бросил взгляд на Деккерета. Парень смотрел на него с уважением, граничащим с преклонением. Кажется, Деккерет и не подозревал о том, что мозг короналя кипит от смущения и горького раскаяния.

— Опиши мне в подробностях, — попросил Престимион, — что именно машина Барджазида могла сделать с твоими мыслями.

Деккерет неуверенно взглянул на Вараиль. Та ответила решительным кивком.

Еще секунду поколебавшись, он ответил Престимиону:

— Сначала это был просто кошмарный сон, Я подумал, что меня призывает Хозяйка, и это было прекрасно; но когда я побежал к ней, она исчезла, а я остался, и теперь смотрел вниз, в кратер потухшего вулкана. Один человек не может ощутить реальную силу сна другого человека, не так ли, милорд? Нужно испытать это самому. Я могу описать это, как кошмарный сон, и вам покажется, что вы поняли, припомнив некоторые собственные плохие сны. Но никто не может понять, насколько ужасным был сон другого человека. Но все же, говорю вам, милорд, это было самое ужасное испытание. Я чувствовал чье-то вторжение, насилие, проникновение.

Барджазид знал, что произошло. Он пытался расспрашивать меня после, выуживать подробности моего сна.

Он проводил эксперименты над мозгом людей, знаете ли: испытывал свое оборудование, милорд.

— Значит, вот как? Он послал тебе кошмарный сон?

— Если бы дело было лишь в этом, милорд. Но плохой сон был всего лишь началом. Когда я уснул в следующий раз, мне снова приснился сон. Там была та женщина, которую я встретил в Толагае, она служила у понтифекса. Она явилась ко мне во сне; мы оба были обнаженными, она вела меня по красивому саду. Должен сказать, что в Толагае мы с этой женщиной некоторое время были любовниками. Поэтому я радостью последовал за ней. Но тут снова все изменилось, и сад превратился в ужасающую пустыню, где прятались призрачные тени, и я подумал, что погибну там от жары и муравьев, которые начали меня жалить. Но тут я проснулся и увидел, что Барджазид заставил меня уйти во сне далеко от лагеря. Я заблудился в пустыне в самое плохое время дня, голый, вдали от людей, без воды, обожженный и распухший от жары. Вруун, который ехал с нами, нашел меня и спас, иначе я бы погиб. Я не лунатик, милорд. Это проделал Барджазид. Он отдал мне приказ встать и идти во сне, и я встал. И пошел.

Престимион нахмурился и теребил нижнюю губу, но жестом велел Деккерету продолжать. Он был уверен, что это еще далеко не все.

— Затем, милорд, третий сон. В Граничье Кинтора, когда я охотился на ститмоев вместе с принцем Акбаликом, я совершил ужасный грех. С нами были проводники, люди из Граничья, и мою проводницу сбил с ног ститмой, которого я преследовал, но я был так увлечен охотой, что оставил ее лежать там, где она упала, и побежал за животным. А когда я вернулся много позднее, то обнаружил, что ее убил и частично съел какой-то зверь, питающийся падалью.

— Так вот как это было, — сказал Престимион.

— Что именно, милорд?

— То, что ты сделал. Вот почему ты отправился в Сувраэль. Акбалик писал нам, будто ты что-то такое совершил в Кинторе, чего очень стыдишься, и отправился в Сувраэль в надежде испытать там тяжкие страдания, чтобы искупить этот грех.

Деккерет залился краской.

— Я бы не хотел обсуждать это. Но вы просили меня рассказать вам, как машина Барджазида подействовала на мой мозг. С ее помощью он проник в него, милорд, обнаружил там историю охоты на ститмоев, и заставил меня снова пережить ее. Только мне было в десять раз больнее, чем в действительности, потому что на этот раз я все время знал, что должно произойти, но не мог предотвратить это. В кульминационный момент сна Барджазид оказался вместе со мной в заснеженном лесу и стал расспрашивать меня, почему я бросил охотницу ради погони за ститмоем. Он желал знать все подробности, что я чувствовал, когда поставил удовольствие от охоты выше человеческой жизни, было ли мне стыдно и как я собираюсь справиться с чувством вины. И я ответил ему во сне: «Разве ты мой судья?» А он ответил: «Конечно. Видишь мое лицо?» И он снял с себя лицо, как человек снимает маску, а под ним оказалось другое лицо, насмешливое, смеющееся, и это лицо было моим собственным, милорд. Это лицо было моим.

Он сильно сгорбился и отвел глаза. Казалось, его даже сейчас приводит в, ужас одно воспоминание об этом.

— Вы не рассказывали мне такие подробности, когда в первый раз излагали эту историю, — заметила Вараиль. — О женщине, об охоте, о маске…

— Нет, миледи. Я думал, что говорить об этом слишком страшно. Но ведь меня попросил корональ, и я…

— Да, попросил, — сказал Престимион. — Что произошло потом?

— Я проснулся. Мне было очень больно. Увидел Барджазида, который еще держал в руках свою машину. Схватил его, вырвал у него признание, сказал ему, что арестую его и отвезу назад в Замок, чтобы вы обо всем узнали.

— Но я был слишком занят другими делами и не стал слушать, — сказал Престимион. — А теперь Барджазид вот-вот передаст эту штуку Дантирии Самбайлу.

— Я все объяснил лорду Септаху Мелайну, милорд.

Он отдал приказ перехватить Барджазида и его сына, если удастся.

— Вот именно! Если удастся. Но ведь в его распоряжении машина, которая позволяет ему изменять реальность. Он пройдет сквозь патрульные кордоны, как вышел из туннелей, а затем из самого Замка.

Престимион встал.

— Пойдемте со мной, вы оба. Думаю, мне стоит обсудить это дело с матерью.

Леди Терисса, сидя за своим письменным столом в маленьком личном кабинете, в мрачном молчании слушала Престимиона, который коротко пересказал ей историю Деккерета. Даже когда он закончил, она еще какое-то время молчала.

Потом сказала:

— Это реальная опасность, Престимион.

— Да, я понимаю.

— Он уже присоединился к войскам прокуратора?

— У меня нет способа это выяснить. Но я полагаю, что еще нет. Даже с помощью этого дьявольского устройства ему все же нелегко будет пробраться сквозь Каджит-Кабулон и найти Дантирию Самбайла на побережье Стойена.

— Думаю, ты прав. Вероятно, он еще не доехал.

Если бы он уже добрался до Дантирии Самбайла, он бы начал использовать машину, чтобы увеличить эпидемию безумия. Мы бы услышали, что целые города сходят с ума, тебе не кажется?

— Я в этом уверен, — сказал Деккерет, который стоял в сторонке, явно полный священного трепета от того, что находится в самом сокровенном святилище Хозяйки Острова. Произнеся эти слова, он был поражен собственной смелостью, тем, что открыл рот без приказа в присутствии двух из трех властителей Планеты, и даже слегка втянул голову в плечи, словно хотел скрыться от взглядов. Но леди Терисса улыбнулась и знаком велела ему продолжать, и он продолжил:

— Я мало знаю о прокураторе, но слышал о нем только плохое, а вот Барджазида знаю очень хорошо.

Думаю, он способен использовать машину так, как того захочет Дантирия Самбайл.

— Но действительно ли она обладает такой силой, как ты говоришь? У нас здесь, на Острове, есть устройства, которые могут очень глубоко проникать в мозг.

Но ни одного такого, которое может заставить человека встать во сне и уйти в смертельно опасную пустыню.

Или превратить один сон в другой.

— Тот, который ты мне позволила испытать, мама, тот серебряный обруч, когда мы пили вино толкователей снов, — это самый мощный прибор, который здесь есть?

— Нет, — ответила леди Терисса. — Есть и более мощные, которые не только способны установить контакт с мозгом, но и передать в него послание. Я не посмела позволить тебе испытать на себе их силу: чтобы ими пользоваться, требуется месяцы подготовки. Но даже эти приборы не такие мощные, как то устройство, которое, по-видимому, использует Барджазид.

— Вы пользовались приборами Острова? — спросил Деккерет у Престимиона. — Расскажите мне, как это было, милорд!

— Как это было, — задумчиво повторил Престимион. Он унесся мыслями назад, в то странное путешествие, и почувствовал, как на него нахлынули воспоминания. — Как это было. Ох, Деккерет, это возвращает нас к той самой проблеме, о которой ты говорил: никто не может почувствовать в полной мере силу сна другого человека. Единственный способ это сделать — надеть этот обруч самому.

— Но все равно, расскажите мне, милорд. Прошу вас.

Престимион уставился куда-то вдаль, словно смотрел сквозь стены Внутреннего храма, через три утеса Острова, в раскинувшееся вокруг него море, сверкающее золотом под полуденным солнцем. И сказал очень тихо:

— Это все равно что быть Божеством, Деккерет. Это дало мне возможность установить мысленную связь с миллионами людей одновременно. Позволило мне присутствовать одновременно во всех местах Маджипура. Точно так же, как атмосфера есть одновременно повсюду, как погода, как гравитация.

Его глаза превратились в щелочки. Комната, мать, жена, Деккерет — все исчезло из поля его зрения. Ему казалось, что он слышит шум налетевшего ветра. На одно головокружительное мгновение он вообразил, что на голове у него снова обруч, что он снова взлетает вверх и летит вперед, поднимается выше самой Горы, расширяется до необъятных размеров планеты и сам приобретает такие же невероятные размеры. Что он прикасается к рассудку тысяч, сотен тысяч, миллионов и миллиардов людей, к рассудку здоровых и несчастных, больных обитателей планеты, что проникает в их мысли, помогает здесь словом, там лаской, несет им утешение от благословенной Хозяйки, целительную силу Острова.

Все в комнате теперь смотрели на него. Он осознал, что впал в странное состояние, его сознание унеслось куда-то далеко, прочь от стоящих перед ним людей.

Прошло еще несколько мгновений, пока он почувствовал, что окончательно вернулся к ним.

Потом он сказал Деккерету:

— Вот что я узнал, когда надел этот обруч: когда Хозяйка выполняет свои обязанности, она перестает быть обычным человеческим существом и становится силой природы — она обладает Властью, подлинной Властью, какая неведома ни короналю, ни понтифексу, всего лишь избранным монархам. Я не говорил тебе этого, мама. Но в тот день, когда я надел обруч, я ясно понял, и теперь мне этого никогда не забыть, какую важную функцию ты выполняешь на планете. И теперь я понимаю, насколько изменилась твоя жизнь, когда ты стала Хозяйкой Острова.

— Но все же, — настаивал Деккерет, — когда вы путешествовали вокруг света с помощью волшебной силы обруча, не придумали ли вы какой-нибудь способ внедрять сны в головы людей? Или получить над ними такую власть, чтобы они автоматически подчинялись вашим приказам?

— Нет. — Престимион повернулся к Хозяйке. — Мама? — Та покачала головой.

— Все обстоит так, как я сказала: я могу посылать сны, но не приказы. Даже с помощью наших самых мощных приборов.

Деккерет мрачно кивнул головой.

— Тогда то, чем обладает Барджазид и что он собирается отдать Дантирии Самбайлу, — это самое смертельно опасное оружие в мире, милорд. И если этих двоих не остановить, они уничтожат мир на планете.

Вот почему я привез свое сообщение лично, милорд, а не использовал обычные каналы связи. Потому что человек, не испытавший силу устройства Барджазида, не может понять таящуюся в нем угрозу. А я единственный, кто прошел через это и выжил, чтобы обо всем рассказать.

9

Из своего кабинета высоко над набережной Стойена Акбалик наблюдал за прибытием королевского флота. Три быстрых корабля под знаменем короналя и знаменем Хозяйки Острова.

— Мне следует спуститься вниз и ждать на пирсе, когда они высадятся, — сказал он. — Я пойду туда. Я должен.

— Ваша нога, милорд… — возразил Одриан Кестивонт.

— Будь проклята эта нога! Это не оправдание! Корональ прибывает, а с ним Хозяйка. Мое место на пирсе!

— По крайней мере, позвольте мне сменить повязку, милорд, — мягко сказал маленький вруун. — На это не уйдет много времени.

Это был разумный совет. Акбалик сел на табурет возле окна и позволил врууну заняться поврежденной лодыжкой. Кестивонт ловко снял вчерашнюю повязку, его щупальца мелькали так быстро, что Акбалик едва мог уследить за их движениями. Открылась вспухшая, красная рана. Она выглядела хуже, чем прежде: нога вокруг раздулась, и опухоль все разрасталась, несмотря на лекарства. Кестивонт промыл ее какой-то прохладной и слегка вяжущей бледно-голубой жидкостью, осторожно пощупал воспаленное место вокруг раны кончиком щупальца, очень осторожно раздвинул края раны и заглянул внутрь.

Акбалик зашипел от боли.

— Больно.

— Прошу прощения, принц Акбалик. Мне необходимо посмотреть…

— Не вывелись ли там малютки-крабы?

— Я вам уже объяснял, милорд, маловероятно, чтобы тот, что вас укусил, был достаточно взрослым…

— Ай! Ради всего святого, Кестивонт! Просто смени повязку и прекрати тыкать в нее, ладно? Ты меня мучаешь.

Вруун снова извинился и склонился над раной. Акбалик теперь не мог видеть, что делает маленькое создание, но по крайней мере боли было меньше, чем минуту назад. Может быть, он излучал какие-то невидимые чары своими извивающимися щупальцами, вруунское целебное заклинание? Возможно. И щепотку сушеных трав, и еще немного этой прохладной голубой жидкости. Потом чистую повязку. Да, так стало лучше. Во всяком случае на время. Мгновенное облегчение после мучительной, пульсирующей, обжигающей боли, после тошнотворного ощущения, будто тонкие щупальца инфекции и разложения скользят по скрытым проходам в его ноге, тянутся вверх, к паху, к животу и в конце концов к самому сердцу.

— Все готово, — сказал Кестивонт. Акбалик встал.

Он осторожно перенес вес на поврежденную ногу, слегка поморщился, у него перехватило дыхание.

Острая боль пронзила всю левую сторону тела до шеи, даже до щеки, а потом достигла челюсти и зубов. В тысячный раз он увидел огромного пурпурного болотного краба, уродливую куполообразную тварь с выпученными глазами размером с половину экипажа, который угрожающе поднялся из песчаного отвала перед ним. Увидел самого себя, когда он ловко увернулся от чудовища, самодовольно радуясь своей быстрой реакции, тому, что так быстро ушел от опасности, и совершенно не заметил другого, гораздо менее крупного краба, не больше его ладони, который из своего укрытия в гуще куста с цветами-вонючками коварно вцепился ему в ногу острой, как бритва, клешней…

— Трость, — сказал он. — Где моя проклятая трость?

Они уже практически в порту!

Вруун указал ему на палку, прислоненную к стене у двери на своем обычном месте. Акбалик, хромая, подошел, взял ее и вышел. Добравшись до первого этажа, он остановился, глядя на яркий солнечный свет, глубоко вздохнул и собрался с силами. Ему не хотелось выглядеть калекой. Корональ рассчитывал на него. Нуждался в нем.

От двери таможни, где Акбалик устроил себе кабинет, до ворот пирса нужно было пройти не больше пятидесяти ярдов по широкой, мощеной площади. Акбалик двигался медленно, осторожно, крепко сжимая ручку трости. Сегодня это расстояние показалось ему не меньше пятидесяти миль.

На полпути к цели он почувствовал в воздухе острый запах дыма. Он посмотрел на север и увидел клубящуюся черную полоску, поднимающуюся в безоблачное небо, затем, повыше, маленький красный язык пламени, который лизал небольшое здание, стоящее на вершине кирпичного пьедестала, высотой по крайней мере в шестьдесят футов. Теперь он услышал вой сирен. Значит, сумасшедшие опять взялись за свое, подумал Акбалик, это первый пожар за три-четыре дня.

И выбрали именно сегодняшний день, именно тот момент, когда причаливает корабль короналя!

Шеренга хьортов-таможенников выстроилась поперек прохода на пристань, загораживая дорогу. Акбалик не стал трудиться и предъявлять документы, ой просто нахмурился и резким взмахом руки отстранил их с дороги. Даже не взглянув в их сторону, он захромал вперед, к пирсу номер сорок четыре, королевскому пирсу, украшенному ради такого случая зелеными с золотом флагами.

Да, три корабля, большой крейсер «Лорд Хостирин» и два сопровождающих. Почетный караул короналя спустился по трапу и строился вдоль пирса. Небольшая группка людей мэра Банникапа расположилась прямо перед ними, готовясь приветствовать прибывших, и сам Банникап стоял среди них.

— Престимион! — радостно кричали они. — Престимион! Лорд Престимион! Да здравствует лорд Престимион! — Обычная песня. Как он, наверное, устал от нее! А вот и он сам, у поручней, а рядом с ним Вараиль и леди Терисса немного в стороне от них, слева, полускрытая за спиной сына. Позади них Акбалик заметил возвышающуюся в тени высокую фигуру двухголового мага Престимиона, Мондиганд-Климда. Какая ирония, подумал Акбалик, в том, что Престимион, который совсем не верил в магию, теперь уже никуда не ездит без этого мага из су-сухирисов.

К изумлению Акбалика, рядом с леди Вараиль стоял молодой Деккерет. Вот это сюрприз! Что делает Деккерет на борту корабля, приплывшего с Острова? Разве он не должен все еще находиться в Сувраэле, стремясь заработать в суровой, жаркой пустыне прощение Верховного Божества за гибель по его вине женщины-проводника? Или, что более вероятно, ему следовало уже вернуться в Замок?

Но может быть, в Сувраэле ему не удалось в достаточной степени искупить вину, понести наказание, к которому он так отчаянно стремился, когда Акбалик в последний раз видел его в Зимроэле, и этот странный душевный голод заставил парня уехать с мрачного южного континента в святилище доброй Хозяйки, чтобы подлечить свою душу. А там его встретил Престимион и теперь везет обратно. Да, решил Акбалик, наверное, так и есть.

Он поспешно прошел вперед, все время морщась, так как быстрые движения снова вызвали у него боль.

Пробравшись к центру причала, он занял позицию перед почетным караулом. Это город Банникапа, но лорд Престимион прибыл сюда по просьбе Акбалика, и Акбалик хотел покончить с официальными церемониями как можно быстрее. У него уже почти иссякло терпение, да еще эта обжигающая боль в ноге, не оставляющая его ни на минуту — Ваша светлость! — позвал он. — Ваша светлость!

Корональ заметил его и помахал рукой. Акбалик ответил ему знаком Горящей Звезды. А затем, когда ему стало лучше видно Хозяйку, он приветствовал ее особым почтительным жестом. Гости начали спускаться на пирс. Мэр Банникап вышел вперед, его челюсти уже двигались, готовясь произнести приветственную речь, но Акбалик остановил его колючим взглядом и первым подошел к короналю.

Престимион протянул руки, чтобы обнять его. Акбалик не знал, куда девать трость, он зажал ее под мышкой и неловко прижал к боку, отвечая на объятия короналя.

— Что это такое? — спросил Престимион.

Акбалик постарался ответить небрежно.

— Немного поранил ногу, милорд. Ничего серьезного, но досадно. Нам нужно обсудить много гораздо более важных вопросов.

— Да, — согласился Престимион, — как только я покончу с этими глупыми формальностями. — Он быстрым кивком головы указал на Банникапа и подмигнул.

Акбалик отошел от него и почтительно приветствовал леди Териссу и леди Вараиль. Деккерет улыбнулся ему смущенной улыбкой. Он по-прежнему держался позади всех.

Бросив быстрый взгляд на леди Вараиль, Акбалик понял, что она ждет ребенка. На это указывал фасон ее платья. И еще у нее был такой сияющий вид, как у всех будущих матерей. Интересно, что Престимион станет отцом так скоро после принятия обязанностей короналя. Но ему следовало этого ожидать. Это был новый Престимион, явно стремящийся к большей стабильности в жизни, к преемственности, к зрелости.

Леди Терисса выглядела великолепно безмятежно спокойная, грациозная, полная достоинства Акбалик и сам обладал всеми этими качествами до своей злосчастной экспедиции в глубину полуострова Стойензар. Он почувствовал себя лучше от одного того, что она рядом с ним.

— Неужели пахнет дымом? — спросил Престимион.

— Немного дальше по улице горит дом. В последнее время это часто случается. — Акбалик понизил голос. — Сумасшедшие приносят связки соломы на крышу и поджигают их. Это вдруг стало очень популярным занятием. Мэр расскажет вам об этом подробнее.

Мэр, представительный краснолицый мужчина, дальний родственник герцога Олджеббина и такой же самодовольный, уже вышел вперед, чтобы занять подобающее ему место, и возвышался над щуплой фигурой Престимиона, что вряд ли могло понравиться короналю. Но протокол есть протокол, и сейчас настал момент Банникапа. Акбалик уступил ему место. Он сказал .Престимиону, задумчиво глядящему на черный клуб дыма, который расползался по небу, что навестит его позднее, в его апартаментах в Хрустальном павильоне, и ушел, прихрамывая.

Стена сплошных окон длиной в две сотни футов дала имя Хрустальному павильону. Это было относительно новое здание, воздвигнутое герцогом Олджеббином в бытность Пранкипина короналем. Оно стояло в великолепном одиночестве в центре Стойена на колоссальном пьедестале из побеленного кирпича. Из роскошных трехуровневых апартаментов лорда Престимиона на самом верху можно было видеть весь город. И, к сожалению, очень хорошо просматривались сегодня столбы дыма, поднимающиеся от девяти-десяти пожаров в центре города.

— Такие пожары случаются каждый день? — спросил Престимион.

Акбалик и корональ сидели за столом, уставленным блюдами с кусочками копченого мяса морского дракона. Леди Вараиль, уставшая после поспешного морского перехода по часто неспокойному морю, удалилась в спальню. Леди Терисса находилась в комнатах четырьмя этажами ниже апартаментов Престимиона и тоже отдыхала. Акбалик не имел понятия, куда делись Деккерет и су-сухирис.

— Почти. Несколько необычно, что сегодня их одновременно так много.

— Это дел рук безумцев, не так ли?

— Да. Сейчас засушливый сезон, и вокруг много хвороста. Вон те красивые лианы, которые все лето цветут, превращаются в охапки соломы. Как я уже говорил, безумцы собирают их и поднимаются на крыши, чтобы устроить пожар. Не знаю, зачем. Полагаю, сегодня больше пожаров, чем всегда, потому что они услышали о приезде короналя и Хозяйки и это их возбудило.

— Банникап пытался убедить меня, что ущерб от пожаров очень невелик.

— В большинстве случаев. Не всегда. В последние две недели много усилий приложили к тому, чтобы до вашего приезда разобрать и расчистить действительно серьезно пострадавшие здания. Там, где вы увидите небольшой сквер с только что посаженными цветущими растениями, знайте, что вы смотрите на место сильного пожара. Можно мне еще вина, милорд?

— Да, конечно. — Престимион придвинул к нему бутылку — Скажи мне, что с твоей ногой?

— Нам надо обсудить Дантирию Самбайла.

— Обсудим. Так что с ногой?

— Я поранил ее, пока охотился за Дантирией Самбайлом. Прокуратор очень свободно перемещался в той адской дыре, где разбил свой лагерь, каждые несколько дней менял место, носился взад и вперед по джунглям, как ему вздумается. В последнее время он научился очень хорошо заметать следы. Мы никогда не знали, где он находится в этот день. Наверное, пользовался услугами мага, чтобы окутать себя облаком непроницаемости. В прошлом месяце я взял несколько сотен людей и отправился его искать, просто на разведку, чтобы убедиться, что он не ускользнет от нас.

Я видел то место, где он находился накануне. Но он уже уехал дальше за день-два до нашего появления.

— Он точно знает, что мы за ним охотимся?

— Наверное, уже знает. Да и как ему не знать? И если мы потеряем его из вида больше чем на день или два кряду, найти его снова будет все равно что отыскать иголку в стоге сена. Он проявляет поразительную изобретательность, убегая от нас. А начет ноги…

— Да, насчет ноги.

— Разведчики доложили, что, по их данным, прокуратор находится в глубине полуострова, в двухстах милях от города Каразата, который стоит на южном побережье между Максимином и Гандубой, если эти названия о чем-нибудь вам говорят. Поэтому я поплыл туда из Стойена, чтобы посмотреть. Знаете, люди считают пустыню Сувраэля самым неприятным местом в мире, а вторую позицию в этом списке отдают Валмамбре. Но это не так, призер находится у нас, здесь, в нижнем Алханроэле. Я никогда не бывал в Сувраэле, и в Валмамбре тоже, но говорю вам, они не смогут сравниться по мерзости с южным Стойензаром. Он полон тварей, которые, должно быть, сбежали из Сувраэля в поисках еще более кошмарных мест обитания. Я знаю.

Я встретился с одной из них.

— Значит, тебя кто-то укусил?

— Да, болотный краб. Не один из крупных экземпляров — вы бы видели размеры этих чудовищ… — Акбалик широко развел руки. — Нет, это был малыш, просто младенец, он лежал в засаде и ущипнул меня своей клешней, щелк, вот так. Надеюсь, мне больше никогда не придется испытать подобной боли. Говорят, он впрыскивает какую-то ядовитую кислоту во время укуса. Нога раздулась и стала раз в пять толще обычного.

Сейчас уже не так ужасно, по-моему.

Престимион нахмурился и наклонился, чтобы получше разглядеть рану.

— Чем ты ее лечишь?

— У меня есть секретарь-вруун по имени Кестивонт, очень способный малый. Он меня лечит. Прикладывает лекарства, и еще проделывает какие-то вруунские фокусы-покусы: если его заклинания не вылечат ногу, то травяные мази должны помочь. — Новый приступ боли обжег Акбалика. Он стиснул зубы и отвернулся с твердым намерением не дать Престимиону заметить, как он страдает. Лучше всего переменить тему — Милорд, скажите мне, что Деккерет делал вместе с вами на Острове? Я предполагал, что он закончил свои дела в Сувраэле — его искупление, возрождение после того случая в Граничье Кинтора — и давным-давно вернулся в Замок.

— Он действительно вернулся, — ответил Престимион. — В конце прошлого лета. И привез с собой одного типа, с которым у него произошла небольшая стычка в Сувраэле. Ты помнишь такого Венгенара Барджазида, Акбалик?

— Плутоватого вида коротышка, который был на побегушках у герцога Свора?

— Тот самый. Когда я отправил бунтовщика-врууна Талнапа Зелифора в ссылку в Сувраэль, то доставить его туда приказал этому Барджазиду. Одна из многочисленных ошибок, Акбалик, которые я допустил, с тех пор как вбил себе в голову, что у меня хватит умения быть короналем.

Акбалик слушал с растущей озабоченностью рассказ Престимиона о том, как Барджазид разделался с врууном и присвоил его управляющие мыслями устройства в собственных целях, как он экспериментировал над несчастными путешественниками при помощи этих устройств в пустыне Украденных Снов, как Деккерет встретился с Барджазидом в пустыне, как взял его в плен и привез его самого и его приборы в Замок.

— Он немедленно попросил аудиенции, — сказал Престимион. — Но меня в тот день не было в Замке, поэтому он встретился с Вараиль и очень подробно объяснил ей могущество этих устройств и их опасность. Когда я вернулся, она пыталась рассказать мне эту историю, но, должен признаться, я почти не обратил на нее внимания. Еще одна черная отметка в моем послужном списке, Акбалик. А теперь Барджазид каким-то образом ускользнул из Замка и пробрался в Стойензар, чтобы отдать свои машины на службу Дантирии Самбайлу. Для того чтобы мне об этом рассказать, Деккерет поспешно приплыл на Остров, и поэтому я так быстро прибыл в Стойен. Если Барджазид и Дантирия Самбайл объединят свои силы…

— Я уверен, что это уже произошло, милорд.

— Откуда тебе известно?

— Я говорил, что прокуратор очень ловко научился уходить от наших разведчиков. Какой-то маг, сказал я, окружает его облаком непроницаемости. Но что, если это вовсе не маг? Что, если это Барджазид? Если эти его приспособления такие мощные, как описывает Деккерет… — Снова Акбалик почувствовал жгучую боль в ноге и постарался скрыть от Престимиона дрожь боли. — Нам всем повезло, что этот парень отправился в Сувраэль, а? А я так старался его отговорить. Какой у вас план, милорд?

— Я уже тебе говорил: Септах Мелайн и Гиялорис ведут войска с Замковой горы вниз к Стойензару. Они будут преследовать Дантирию Самбайла с западного конца полуострова. Я намереваюсь собрать здесь вторую армию и вступить на Стойензар с другого конца.

Моя мать будет руководить нашими передвижениями: она считает, что знает способ применить искусство Острова для поисков противника. Тем временем, чтобы не позволить ему ускользнуть из этого района, пока мы к нему приближаемся, мы заблокируем порты на всем полуострове, с севера и с юга…

— Могу я спросить вас, милорд, кто будет командовать армией, выступающей из Стойена?

Казалось, вопрос удивил Престимиона.

— Я.

— Умоляю вас, не надо, милорд.

— Почему?

— Вы не должны отправляться в джунгли Стойензара. Вы даже представить себе не можете, какое это ужасное место. Я говорю не только о жаре и влажности или насекомых длиной в половину руки, которые жужжат у вашего лица целый день. Я говорю об опасности, милорд, о гибели, которая окружает там человека. Вы не задавали себе вопрос, почему там нет никаких селений? Это одно огромное липкое болото, куда сапоги проваливаются по щиколотку на каждом шагу. Под ногами таятся ядовитые чудовища, болотные крабы, укус которых смертелен, если вам не повезет быть укушенным очень маленьким крабом, как повезло мне. Даже деревья — ваши враги: там есть такие, у которых семенные коробочки взрываются при созревании, выбрасывая во все стороны длинные осколки, которые вонзаются в тело человека подобно летающим кинжалам. Есть и другое дерево, пальма манганоза, листья которого остры, как…

— Все это я знаю, Акбалик. Тем не менее обязанность командовать войсками лежит на мне, и что с того? Ты думаешь, я боюсь мелких неудобств?

— Много людей погибнет при переходе через эти болота. Я видел, как это происходит. Я сам там чуть не погиб. Я говорю вам, что вы не имеете права рисковать своей жизнью, милорд.

Глаза Престимиона гневно вспыхнули.

— Не имею права? Не имею права? Ты переходишь всякие границы, Акбалик. Даже племянник принца Сирифорна не должен читать короналю наставления о том, что он должен и чего не должен делать.

Выговор Престимиона Акбалик ощутил почти как физический удар. Лицо его покраснело, он пробормотал извинения и поспешно сделал знак Горящей Звезды. Чтобы успокоиться, он сделал большой глоток вина. Тут требовался другой подход. Через несколько секунд он тихо сказал:

— Сможет ли ваша мать действительно использовать свое искусство, чтобы помочь вам в этой войне, милорд?

— Она полагает, что сможет. Возможно, она даже сумеет защитить нас от воздействия на мозг, которое оказывает Барджазид.

— И поэтому — еще раз простите меня, лорд Престимион, — вы собираетесь взять ее с собой в джунгли Стойензара? Хозяйка Острова поедет рядом с вами в эти смертоносные болота? Вы действительно собираетесь подвергать ее подобной опасности?

Он сразу же увидел, что выиграл очко. Престимион казался ошеломленным. Он явно не ожидал выпада с этой стороны.

— Мне необходимо, чтобы она была рядом со мной во время развития событий. Она яснее, чем кто-либо, увидит передвижения прокуратора.

— Силы Хозяйки действуют на любом расстоянии, не так ли? Нет необходимости везти ее туда. Она может остаться в безопасности, в Стойене, во время кампании в джунглях. И вы тоже. Вы с ней можете вместе разрабатывать стратегию, и ваши пожелания легко передать на передний край. — И он быстро добавил, не давая Престимиону ответить:

— Милорд, я умолю вас прислушаться к моим словам. Возможно, лорд Стиамот и вел свою армию в битву семь тысяч лет назад, но такой риск для короналя сегодня неприемлем. Останьтесь здесь, в Стойене, и руководите сражениями на расстоянии с помощью Хозяйки. Позвольте мне повести войска против прокуратора. Вы незаменимы. А я заменим. И у меня уже есть некоторый опыт действий в условиях Стойензара. Позвольте мне отправиться туда.

— Тебе? Нет. Ни за что, Акбалик — Но милорд…

— Ты думаешь, что обманул меня насчет твоей ноги? Я вижу, как ты страдаешь. Ты едва способен ходить, не говоря уже о том, чтобы отправиться в новый поход в джунгли. И откуда тебе известно, что инфекция не станет еще хуже, чем сейчас, перед тем, как ты выздоровеешь? Нет, Акбалик Возможно, ты прав, что мне ехать туда неразумно, но ты точно не поедешь.

В голосе короналя прозвучали стальные ноты, и Акбалик понял, что возражать бессмысленно. Он сидел молча, поглаживая свою пульсирующую ногу выше раны.

Престимион продолжал:

— Я попробую управлять операциями отсюда, как ты предлагаешь, и посмотрю, что из этого получится.

Что касается тебя, то с этого момента я тебя освобождаю от служебных обязанностей. Через несколько дней леди Вараиль собирается уехать в Замок — она беременна, ты об этом знал, Акбалик? Я поручаю тебе сопровождать ее на обратном пути в Замок.

— Примите мои поздравления, милорд. Но при всем уважении, милорд, позвольте Деккерету сопровождать ее. Я должен остаться здесь, в Стойене, с вами, и помогать вам в этой кампании. Мое понимание при-. роды джунглей…

— Могло бы пригодиться, это правда. Но если ты потеряешь ногу, что тогда? С твоей стороны глупо оставаться в Стойене. Это провинциальная глушь.

В Замке трудятся лучшие врачи планеты, они тебя быстро починят. Что касается Деккерета, он мне нужен здесь. Он единственный, кто разбирается в том, как действует устройство Барджазида.

— Умоляю вас, милорд…

— Умоляю тебя, Акбалик: побереги свои силы. Я уже принял решение. Благодарю тебя за все, что ты сделал здесь, в Стойене. А теперь уезжай в Замок вместе с моей леди Вараиль и как следует займись этой ногой.

Престимион встал. Акбалик тоже встал, с усилием, которое не мог скрыть. Его больная нога не хотела его держать. Корональ обхватил его за плечи и поддержал, когда он зашатался.

Снаружи, далеко внизу, внезапно завыла сирена. На улице кричали люди. Акбалик бросил взгляд в окно. Новый столб черного дыма поднимался над южной частью города.

— Становится все хуже и хуже, — пробормотал Престимион. Он повернулся к выходу. — Когда-нибудь, Акбалик, мы будем вспоминать эти времена и смеяться.

Но мне бы хотелось почаще смеяться и сейчас.

Акбалик получил возможность поговорить с Деккеретом только к вечеру следующего дня. В последний раз он видел молодого человека два года тому назад, ранней весной, в простой горной таверне в Кинторе, где они вечером пили золотистое крепкое вино. В тот вечер Деккерет объявил о своем намерении отправиться в Сувраэль. «Ты слишком сурово себя казнишь, — сказал тогда Акбалик. — Нет такого страшного греха, из-за которого стоит совершать столь утомительное путешествие в Сувраэль». И он попытался уговорить Деккерета совершить паломничество на Остров, если тот испытывает такую настоятельную потребность очистить душу от греха. «Пусть Хозяйка излечит твою душу, — говорил ему тогда Акбалик — Глупо прерывать карьеру в Замке столь долгим отсутствием, которого потребует путешествие в Сувраэль».

Но Деккерет все равно поехал в Сувраэль, а потом и на Остров, пусть совсем ненадолго. И его путешествие, кажется, совсем не повредило его карьере.

— Помните, о чем мы договорились, когда сидели в той кинторской таверне? — спросил Деккерет. — Что мы снова благополучно встретимся на Горе через два года, когда я вернусь из Сувраэля. Мы отправимся вместе на игры в Большой Морпин, пообещали мы друг другу. Два года прошло, Акбалик, но мы так и не выбрались в Большой Морпин.

— Нам помешали другие дела. Вместо Замка я оказался в Стойене во время назначенной нами встречи.

А ты…

— А я уплыл на Остров Сна, но не в качестве паломника, — рассмеялся Деккерет. — Можете себе представить, Акбалик, какой странной кажется мне сейчас собственная жизнь? Я, который всего лишь надеялся стать рыцарем в Замке, когда стану старше, я провожу время в компании короналя, его супруги и самой Хозяйки и втянут в самые сложные и тонкие государственные дела…

— Да. Ты быстро поднимаешься вверх. Когда-нибудь, ты станешь короналем, Деккерет, попомни мои слова.

— Я? Не говорите глупости, Акбалик! Когда все это закончится, я снова стану просто одним из учеников-рыцарей. Это вы можете стать короналем! Все так говорят, вы же знаете. Конфалюм может прожить еще лет десять-двенадцать, и потом лорд Престимион станет понтифексом, и следующим короналем будете…

— Прекрати болтать чепуху, Деккерет. Больше ни слова.

— Простите, если я вас оскорбил. Мне просто кажется, что вы были бы очень подходящим кандидатом на роль преемника…

— Прекрати это! Я никогда и не помышлял стать короналем. Этого не произойдет. Хотя бы потому, что я одних лет с Престимионом. Его преемник должен принадлежать к твоему поколению, а не к моему. А во-вторых, потому… — Акбалик покачал головой. — Почему мы тратим так много времени на эти дурацкие разговоры? Давай лучше сделаем все возможное, чтобы послужить этому короналю! Через несколько дней я собираюсь сопровождать леди Вараидь в Замок. Ты останешься здесь и будешь давать лорду Престимиону советы, как справиться с Барджазидом и его штукой для управления мыслями, тебе это известно? Я хочу, чтобы ты дал мне обещание, Деккерет.

— Только скажите. Обещаю что угодно.

— Если короналю придет в голову идея отправиться в джунгли на поиски Дантирии Самбайла, несмотря на все, что я ему говорил по этому поводу, ты встанешь перед ним и скажешь ему, что это безумие, что ради его жены, матери и его нерожденного ребенка, да и ради всего мира, между прочим, он должен держаться подальше от тех тварей, которые живут в этой кошмарной теплице. Ты сделаешь это, Деккерет? Как бы он ни рассердился, какому бы риску ни подвергалась твоя карьера, повторяй ему это. Столько раз, сколько потребуется.

— Конечно, обещаю.

— Спасибо.

Несколько секунд они оба молчали. Эта беседа с самого начала вызывала неловкость, а теперь, кажется, она зашла в тупик.

— Можно задать вам личный вопрос, Акбалик? — прервал молчание Деккерет.

— Не возражаю.

— Меня беспокоит то, как вы хромаете. Наверное, у вас с ногой что-то серьезное. Вам ведь очень больно, правда?

— Ты говоришь точно как Престимион. Моя нога, моя нога, моя нога! Послушай, Деккерет, с моей ногой все будет нормально. Она не отвалится или что-то в этом роде. Пока я бродил по болоту Стойензара, меня укусил жалкий крабик, и рана воспалилась. Да, она болит, так что я уже несколько дней хожу с палкой. Но рана заживает. Еще несколько дней, и я буду в порядке.

Хорошо? Достаточно поговорили о моей ноге? Давай теперь поговорим о чем-нибудь веселом. О твоем отпуске в Сувраэле, например…

Еще стоит раннее утро, а горький запах дыма уже портит сладкий, свежий воздух, подумал Престимион.

Наступил день отъезда Вараиль в Замок. Караван из семи экипажей выстроился перед Хрустальным павильоном: один королевский, большой экипаж для Вараиль и Акбалика, четыре поменьше — для их охраны, и два — для багажа. Чем скорее Вараиль вернется за надежные стены Замка, стоящего высоко над бурными событиями, происходящими во многих городах внизу, тем будет лучше. Престимион надеялся, что он сам вернется туда еще до того, как на свет появится юный принц. Они решили назвать его Тарадатом, в честь погибшего дяди, которого мальчик никогда не увидит;

— Жаль, что ты не едешь со мной, Престимион, — сказала Вараиль, когда они вышли из павильона и подошли к ожидающим их экипажам.

— Мне тоже жаль. Дай мне сначала разобраться с прокуратором, а потом я приеду.

— Ты собираешься отправиться за ним с эти джунгли?

— Акбалик настаивает, что я не должен этого делать. А кто я такой, чтобы не подчиниться приказу Акбалика? Нет, Вараиль, я не поеду туда сам. Я хочу, чтобы мать была рядом со мной, когда мы доберемся до Дантирии Самбайла и раздавим его, а Стойензар не место для нее. Поэтому я сдался. Но скажу тебе, что мне не нравится быть запертым в Стойене, пока Гиялорис, Септах Мелайн и Навигорн потеют, пробираясь сквозь опасные джунгли в поисках…

Она прервала его смехом.

— Ох, Престимион, не будь таким мальчишкой! Может быть, те коронали, о которых мы читали в «Книге Изменений», отправлялись когда-то в леса и сражались в страшных битвах против чудовищ, которые там обитали, но теперь так не поступают. Разве лорд Конфалюм отправился бы бродить по джунглям, если бы ему пришлось вести войну? А лорд Пранкипин? — Она пристально посмотрела на него. — Ты не поедешь, правда?

— Я только что объяснил тебе, почему не могу ехать.

— «Не могу» не обязательно означает «не поеду». Ты можешь решить, что тебе не так уж нужна рядом леди Терисса, пока идет война. В этом случае ты оставишь ее в Стойене и все равно отправишься в джунгли, когда мы с Акбаликом будем далеко?

Эти слова заставили его смутиться. Он не больше других стремился лезть в эти чудовищные джунгли.

И он понимал, что жизнь короналя нельзя так легкомысленно ставить на карту. Это не гражданская война, когда он был всего лишь частным лицом, стремящимся свергнуть узурпатора. Теперь он стал законным и священным правителем. Но вести войну через представителей на расстоянии двух тысяч миль, пока его друзья рискуют своей жизнью среди болотных крабов и пилообразных трав…

— Если мне почему-либо станет необходимо поехать туда, совершенно необходимо, то я поеду, — ответил, наконец, Престимион. — А иначе — нет. — Он легонько прикоснулся ладонью к ее животу. — Поверь мне, Вараиль, я и сам хочу вернуться в Замок целым и невредимым до рождения Тарадата. Я не стану рисковать, если только у меня будет хоть какой-то выбор. — Он взял ее руку и поцеловал кончики пальцев, а потом подвел к экипажу — Тебе надо отправляться. Но где же Акбалик? Он уже должен быть здесь.

— А вон там не он? Вон там, вдалеке?

Она указала на человека с тростью в противоположном конце площади. Он шел очень медленно, время от времени останавливался, чтобы отдохнуть и снять нагрузку с левой ноги. Престимион гневно уставился на него. Его беспокоило заражение в ноге Акбалика. Магия вруунов не всесильна, этот человек должен попасть в руки лучших хирургов Замка. Акбалик значил для него очень много. Престимион подумал о том, насколько в действительности серьезна рана.

— Ему потребуется целая вечность, чтобы добраться сюда, — сказал он. — Почему бы тебе не посидеть в экипаже, Вараиль? Тебе не слишком полезно стоять. — Она улыбнулась и села в машину.

Как раз в этот момент Престимиону в голову пришла одна мысль, которая вертелась у него в голове многие недели; он то вспоминал, то забывал кое о чем спросить ее. Поэтому он сунул голову в экипаж — Еще один вопрос перед отъездом, Вараиль. Ты помнишь, когда мы были во Внутреннем храме и я рассказывал вам с матерью о стертых воспоминаниях, я назвал имя сына лорда Конфалюма, который захватил трон, Корсибара? Ты выглядела изумленной, когда я. его произнес. Почему?

— Я уже слышала это имя. От моего отца, во время его бредовых речей. Кажется, он считал, что Конфалюм все еще корональ, а я сказала, что нет, у нас новый корональ, и он ответил: «Ах, да, лорд Корсибар». «Нет, отец, — возразила я, — новый корональ — лорд Престимион, нет такого человека, как лорд Корсибар». Я думала что в нем говорит безумие. Но потом, когда ты рассказал нам, что узурпатора, имя которого стерли со страниц истории твои маги, звали Корсибар…

— Да, понимаю, — ответил Престимион. Его внезапно охватила дрожь дурного предчувствия. — Он знал это имя. Он вспомнил Корсибара. Интересно, может ли быть так, что забвение исчезает и истинное прошлое прорывается сквозь него?

Только этого сейчас и не хватало, подумал он. Но возможно, только у тех, кто дошел до крайней степени безумия, бывают подобные вспышки воспоминаний, а их слова никто не примет всерьез. «Во время бредовых речей моего отца», как только что выразилась Вараиль.

Даже в этом случае такую возможность нельзя упускать из виду. Надо будет проконсультироваться насчет этого с одним из магов, подумал он: с Мондиганд-Климдом или с Хезмоном Горсом.

Эту проблему придется отложить на потом. Акбалик наконец-то подошел к ним.

Он сверкнул широкой, но малоубедительной улыбкой.

— Все готовы, не так ли? — весело воскликнул он, но его веселость явно была наигранной.

— Готовы и ждут тебя. Как твоя нога? — спросил Престимион. Ему показалось, что нога Акбалика распухла еще больше, чем накануне. Или это всего лишь иллюзия?

— Нога? Нога в полном порядке, милорд. Всего лишь немного покалывает, то там, то тут. Еще несколько дней…

— Да, — перебил его Престимион. — Всего лишь немного покалывает. Мне кажется, я заметил пару раз, как ее немного покалывает, пока ты пересекал площадь. Не теряй времени, когда приедешь в Замок, и сразу же покажи ногу врачам, понял? — Он отвел глаза, чтобы не видеть, с каким огромным трудом Акбалик залезает в экипаж. — Счастливого пути! — крикнул он. Вараиль и Акбалик помахали ему рукой. Двигатели экипажа зажужжали. Другие экипажи каравана тоже ожили. Престимион стоял на площади и долго еще глядел на восток после того, как караван исчез из виду.

10

— Скажи честно, — спросил Септах Мелайн, — ты когда-нибудь думал, что снова увидишь эту часть планеты?

— Почему бы и нет? — ответил Гиялорис. Они снова въезжали в тропические джунгли Каджит-Кабулона, проделав тот же путь на юг через Байлемуну, Кетерон и Арвианду, что и два года назад. Но в тот раз они сопровождали Престимиона в короткую исследовательскую экспедицию, а теперь выступили во главе крупного вооруженного отряда. — Мы служим короналю. Престимион приказывает нам идти сюда, и мы идем. Он хочет, чтобы мы шли туда, и мы идем туда. Если для этого надо десять раз в год совершать поездки в Кетерон или пятнадцать — в Валмамбру, какая нам разница?

Септах Мелайн рассмеялся.

— Тяжелый ответ на легкий вопрос, «мой друг.

Я только хотел сказать: мир так велик, что никто не надеется посетить одно и то же место дважды. Если только не путешествовать взад-вперед по городам Горы. Но вот мы здесь, пробираемся по грязи пропитанного водой Каджит-Кабулона во второй раз за три года.

— Повторяю, — проворчал Гиялорис. — Мы здесь, потому что лорду короналю Престимиону хочется, чтобы мы прибыли в Стойензар, а кратчайший путь от Замковой горы до Стойензара лежит через Каджит-Кабулон. Не вижу смысла в твоем вопросе. Но ты ведь не в первый раз открываешь рот только для того, чтобы произвести какой-нибудь шум, не так ли, Септах Мелайн?

— Думаешь, — вмешался Навигорн, в основном для того, чтобы разрядить растущее напряжение, — что человек может прожить столько, чтобы повидать весь мир? Я не имею в виду просто добраться отсюда до дальнего конца Зимроэля: все коронали проделывают это, когда совершают большое торжественное шествие. Я имею в виду повидать все места, все провинции, все города, от восточного побережья Алханроэля до западного берега Зимроэля, и от земли на северном полюсе до нижнего края Сувраэля.

— Думаю, на это понадобится лет пятьсот, — сказал Септах Мелайн, — Никто из нас столько не проживет, как я подозреваю. Но, понимаешь, Престимион пробыл короналем лишь короткое время, а Гиялорис и я уже побывали далеко на востоке Алханроэля, потом спустились на юг до самого Сиппульгара, а теперь мы будем иметь огромное удовольствие посетить прекрасный Стойензар…

— Ты сегодня мне действуешь на нервы, Септах Мелайн, — перебил его Гиялорис. — Лучше я поеду в другом экипаже.

Но не сделал попытки остановить экипаж и выйти, и они поехали дальше. Навес листвы над головой стал плотнее. Здесь мир был зеленым, не считая случайного контрастного пятна ярко окрашенных грибов на стволах деревьев, в основном алых в этой части леса, иногда ярко-желтых, ярче серной желтизны Кетерона. Несмотря на начало второй половины дня, солнце уже не проглядывало сквозь плотное сплетение лиан, соединяющих вершины высоких стройных деревьев по сторонам дороги. Нескончаемый дождь выбивал постоянную дробь и делал всех раздражительными: легкий дождик, ровный, но продолжающийся час за часом без остановки.

Длинная шеренга экипажей вытянулась за ними.

Каждый был украшен символом Лабиринта понтифекса, поскольку официально это была не армия, а лишь миротворческие силы, проводящие полицейскую операцию, и, по крайней мере официально, ею командовал понтифексат. Вся система поддержания порядка относилась к ведению понтифексата. На Маджипуре не существовало армий, только войска понтифексата, в задачу которых входило сохранение мира. У короналя не было собственных войск, кроме тех, которые служили для охраны Замка. Та армия, которую Корсибар послал против Престимиона во время гражданской войны, являлась сильно увеличенной охраной короналя, что, наверное, противоречило конституции. Армия, собранная Престимионом во время кампании против узурпатора, была добровольной милицией.

Вероятно, эксперт по конституции, который по уши погрузился в различные законы, декреты и уложения, нашел бы возражения по поводу законности этого военного подразделения. Септах Мелайн реквизировал эти войска у Вологаца Сара, представителя понтифекса в Замке, предъявив ему указ, подписанный им самим как Верховным канцлером и Гиялорисом как Великим адмиралом, которые действуют от имени отсутствующего лорда Престимиона, а также, для верности, еще и Навигорном и принцем Сирифорном.

— Мне придется послать его в Лабиринт для утверждения, разумеется, — сказал Вологац Cap.

— Да. Пожалуйста, конечно. Но нам необходимо выехать в Стойензар немедленно, и мы заберем войска из всех гарнизонов понтифексата на пути. Так что, если вы поставите здесь свою подпись и дадите нам разрешение на мобилизацию войск — исключительно временно, — не дожидаясь окончательного одобрения понтифекса…

При этом Септах Мелайн достал второй экземпляр указа, идентичный первому, — Это в высшей степени незаконно, Септах Мелайн!

— Да. Я полагаю, вы правы. Вам надо подписать вот здесь, прямо над печатью понтифекса, которую мы уже приложили к документу, чтобы избавить вас от лишних хлопот.

В награду за сотрудничество Септах Мелайн избавил Вологаца Сара от необходимости предоставить офицеров понтифекса для участия в военных действиях против Дантирии Самбайла. Будет проще, сказал он, если ответственность за командование ляжет на плечи доверенных людей самого короналя. Непомерная наглость подобной просьбы окончательно добила одураченного Вологаца Сара.

— Как пожелаете, — пробормотал он, отказавшись от всякого сопротивления, и нацарапал свою подпись на указе.

Наступил четвертый день их путешествия по дождливому Каджит-Кабулону. Они свернули с основного тракта, который опять привел бы их в столицу провинции, к плетеному дворцу принца Тацтаца, и теперь осторожно пробирались по пропитанной водой проселочной дороге, ведущей немного западнее. Все в этой части влажных джунглей росло с тропическим избытком. Плотные клочки колючего лиловатого мха гирляндами свисали с деревьев в таком количестве, что трудно было понять, как они еще не погубили эти деревья. Яркие пятна красных лишайников облепили все скалы; длинные плети грибницы уродливо раздутых синих грибов свивались в кольца вдоль дороги, словно спящие змеи. Дождь лил не переставая.

— Он когда-нибудь прекращается? — спросил Навигорн. Он единственный из них троих не бывал раньше в Каджит-Кабулоне. — Клянусь Повелительницей, эта погода может свести с ума!

Септах Мелайн бросил на него задумчивый взгляд.

Странные приступы конвульсий, мучившие Навигорна почти с самого начала эпидемии безумия, все еще время от времени беспокоили его, особенно в периоды большого напряжения сил. Не доведет ли его до очередного приступа упорно барабанящий дождь? Это было бы очень некстати в тесном экипаже.

Вероятно, подумал Септах Мелайн, разумнее было бы Навигорну остаться в Замке и снова замещать короналя, чем подвергать себя тяготам этой экспедиции. Но он настоял на поездке. Он по-прежнему считал свою репутацию сильно подмоченной бегством прокуратора из туннелей Сангамора. Точно такое же бегство Венгенара Барджазида и его сына из той же тюрьмы, хотя Навигорна никак нельзя было считать ответственным за него, пробудило в нем прежнее чувство вины и стыда. Дантирия Самбайл не доставлял бы им сейчас неприятностей, если бы он сумел удержать его под замком в подземелье. И поэтому, очевидно в качестве некоего искупления, он настоял на своем участии в экспедиции. На бедного легкомысленного Сирифорна в конце концов свалились обязанности правителя на время их отсутствия, хотя ему в какой-то степени должен помогать брат Престимиона Теотас. Но влияние атмосферы тропического леса сказывалось на Навигорне. Септах Мелайн с беспокойством смотрел вперед, с надеждой ожидая появления солнца.

Он повернулся к Гиялорису.

— Как насчет того, чтобы спеть, адмирал? Какую-нибудь веселую балладу, чтобы время шло быстрее! — И он с жаром затянул мелодию тысячелетней давности:

Когда-то метаморфов край

Лорд Варгац посетил

И дать ему глоток вина

Хозяев попросил.

Гиялорис, способности к пению которого были не лучше, чем у большой жабы с горы Кунамолгой, скрестил руки на груди и сердито посмотрел на Септаха Мелайна, словно тот сам сошел с ума. Но Навигорн ухмыльнулся и тут же подхватил:

Коварный сок из ягод глаг

Не всякий пить бы стал,

Но осушил бокал до дна

Бесстрашный корональ.

— Мне ваше нравится вино, -

Лукаво произнес, -

Но все же…

— Если вы на секунду прекратите орать, — сказал Гиялорис, — то мы сможем обсудить, по какой дороге нам ехать. Кажется, здесь развилка. Или это не имеет значения, если мы будем петь достаточно громко?

Септах Мелайн оглянулся. С ними ехал вруун-проводник, Галиелбер Дорн, но маленькое существо скорчилось в хвосте экипажа, дрожа от лихорадки: вруун страдал от какой-то непонятной болезни. Влажный климат Каджит-Кабулона пришелся ему не по вкусу.

— Дорн! — крикнул Септах Мелайн. — По какой дороге ехать?

— По левой, — донесся уверенный ответ вместе со слабым стоном.

— Но нам нужно ехать на запад. Левый поворот уведет нас в другую сторону.

— Если вы знаете ответ, зачем спрашиваете? — ответил вруун. — Делайте что хотите. Тем не менее левый поворот приведет нас в Стойензар. — Он застонал и зарылся в груду одеял.

— Поехали налево, — пожал плечами Септах Мелайн и изменил курс экипажа. Будет здорово, подумал он, если вся процессия экипажей отправится по ложному пути. Но с проводником-врууном не спорят.

И действительно, левая дорога через несколько сот ярдов постепенно описала петлю и повернула назад.

Теперь Септах Мелайн видел, что она огибает заболоченное озеро, сильно заросшее плавучими растениями, которое преграждало путь в нужном направлении.

Огромная масса плавучих растений на озере выглядела угрожающе, даже хищно: спутанная масса, листья, напоминающие рога на многочисленных телах-спорах в форме чаш, узловатые, тонкие стебли, и все это темно-синего цвета на фоне более светлой, голубовато-зеленой воды. Огромные водные млекопитающие медленно перемещались и кормились среди них. Септах Мелайн понятия не имел, что это за звери. Их розоватые, цилиндрические тела были почти полностью погружены в воду Виднелись только округлые спины и выступающие перископы глаз на стебельках, да время от времени появлялась пара широких, фыркающих ноздрей. Они проделывали огромные бреши в ковре водяных растений, которые злобно извивались, когда животные хватали их, но иначе никак не реагировали.

На дальнем конце озера новая поросль уже поспешно заполняла оставленные животными пустоты, .

— Вы не чувствуете странного запаха? — спросил Навигорн.

Окна экипажа были герметичными. Но все равно слабый запах озера просачивался внутрь. Этот аромат невозможно было ни с чем спутать. Все равно что вдыхаешь пары из перегонного бака. Озеро бродило. Очевидно, одним из побочных продуктов дыхания этих водяных растений был алкоголь, и, не имея стока, само озеро превратилось в огромный бассейн с вином.

— Не снять ли пробу? — добродушно предложил Септах Мелайн. — Или мы слишком задержимся, если сделаем здесь остановку, как вы считаете?

— Ты готов залезть к этим розовым зверюгам ради глотка вина? — спросил Гиялорис — Да. Думаю, готов.

Ну, так вот: становись на колени и пей, сколько пожелаешь! — Он дернул за ручку управления винтом, и экипаж начал замедлять ход.

— Ваша постоянная враждебность начинает мне надоедать, адмирал Гиялорис, — произнес Септах Мелайн.

— Ваш юмор уже давно начал мне надоедать, Верховный канцлер, — парировал Гиялорис.

Навигорн снова завел экипаж — Господа, прошу вас, господа…

Они двинулись дальше.

Теперь дождь ослабел. Они, наконец, выезжали из джунглей Каджит-Кабулона. Снова показалось ослепительное тропическое солнце, сверкающее прямо впереди по курсу, точно на западе. Золотой Сиппульгар и Аруачозианское побережье лежали на юге, а за ними раскинулись воды Внутреннего моря. Впереди их ждали полуостров Стойензар и Дантирия Самбайл.

Пикировке пришел конец. Для всех территория была новой, и с каждой уходящей милей пейзаж становился все более чуждым и угрожающим. Дорога сузилась и превратилась в тропинку, по которой с трудом могли пробраться экипажи. Местами она полностью заросла, и им приходилось останавливаться и расчищать для себя путь с помощью энергобластеров. А через некоторое время дорога и вовсе исчезла, и необходимо было пробивать дорогу при помощи основной тяги экипажей, часто останавливаясь, чтобы рубить лианы и даже деревья, которые преграждали путь вперед.

Здесь дождя не было, но эта местность оказалась даже более влажной, чем в Каджит-Кабулоне. Постоянный плотный туман висел повсюду. Сама почва испускала влажные пары, выбрасывая столбы пара вверх при малейшем прикосновении к ней солнечных лучей.

С каждой ветки каждого дерева свисали покрывала из мохнатых растений-паразитов. И сами деревья выглядели порождениями кошмара. Одни, которые сами по себе уже являлись целым лесом, выбрасывали тысячи тонких вертикальных побегов из одного толстого горизонтального ствола, который тянулся, словно черный канат, по земле на протяжении целой мили. Другие росли корнями вверх, которые поднимались на десять — пятнадцать футов над землей и раскачивались, словно ловили пролетающих птиц. Третья разновидность деревьев, казалось, растаяла и растеклась у основания, так как их ствол выходил из раздутой деревянной массы по крайней мере пятидесяти футов в поперечнике и выше роста самого высокого человека.

Были там и просто курьезные вещи, странные и любопытные, не представляющие опасности для путешественника. И были другие, которые даже привлекали своей странностью, как то дерево, с которого на концах длинных плетей свисало множество ярких желтых цветов, подобно многочисленным фонарикам, или еще одно, похожего строения, с висящими сине-серыми семенными коробочками, издающими на ветру приятный звон. Немного дальше они наткнулись на огромную рощу деревьев, которые на восходе солнца расцвели все одновременно. Септах Мелайн, который рано встал, видел, как это произошло.

— Посмотрите! — закричал он и разбудил остальных, когда повсюду вокруг них начали одновременно распускаться гигантские ярко-красные цветы, создавая симфонию цвета, единую гамму красок. Весь день они ехали по этому волшебному лесу цветущих деревьев, но в сумерки лепестки начали опадать тоже почти одновременно, как и распускались, и к рассвету все облетели, а землю покрыл розовый ковер.

Но по мере продвижения на запад такие мгновения прекрасного случались все реже и реже, а то, что им теперь встречалось, выглядело все более угрожающим.

Сначала появилось несколько манкулейнов, мрачно крадущихся в подлеске: это были одиночные длинноносые, многолапые создания, медлительные и робкие, с узкими красными ушами. Они были целиком покрыты длинными желтыми иглами, острыми, как стилет. Их черные кончики легко ломались при малейшем прикосновении, казалось, даже от одного взгляда на них, и могли глубоко вонзиться в тело, словно обладали собственным разумом и волей.

Потом они заметили круглых волосатых насекомых с двойным рядом злых глаз, которые поедали маленького миккинонга, повредившего одну из своих хрупких ног: за считанные секунды от него остались лишь голые кости. А потом, на открытой поляне в лесу, путешественники встретили рой энергетических созданий, каждое из которых представляло собой сверкающую белую вспышку, не крупнее большого пальца.

Когда они поняли, что замечены, они быстро вытянулись в горизонтальные тела длиной в два ярда и заплясали в воздухе отдельными группами на расстоянии сотни ярдов. Один неосторожный офицер подошел к ним слишком близко, и они с диким радостным жужжанием обрушились на него, окружили в таком количестве, что его совсем невозможно было разглядеть внутри этого облака мечущихся полосок света, а когда они взлетели опять, от него ничего не осталось, кроме почерневших угольков.

Энергетические создания больше не появлялись. Но жара и влажность, невыносимые с того момента, как экспедиция въехала на полуостров, с каждой милей все возрастали. Они теперь находились уже недалеко от берега. Здесь ветер дул прямо из Сувраэля, так что палящий жар южного континента смешивался с парами, поднимающимися из теплого моря, которое разделяло континенты, и превращал воздух стойензарских приморских низин в соленый суп.

Всевозможные насекомые стали здесь огромными и могучими: мясистые твари с колючими лапами и щелкающими челюстями ползали повсюду по мокрой песчаной грязи, заменявшей в этих местах почву. Показались первые болотные крабы — злобные пурпурные ракообразные огромных размеров, наполовину зарывшиеся в болотистую почву. Здесь также росли рощи знаменитых плотоядных растений Стойензара, тварей, постоянно растущих на одном месте и получающих пищу посредством фотосинтеза, но имеющих руки из плоти, которые медленно шарили вокруг, и в верхних отделах их трубчатых тел ряд блестящих глаз, под которыми находился щелеподобный рот. Они были разных размеров и поворачивались в сторону путешественников, разглядывая их, когда экипажи проезжали мимо. Галиелбер Дорн сказал, что они хватают и пожирают любое не очень крупное животное, до которого могут дотянуться своими жадными руками-ветками.

— Нам следовало бы их сжечь, — пробормотал Гиялорис, содрогаясь.

Но они понимали, что энергобластеры понадобятся им для более важных целей. Теперь они ехали по зарослям манганозовых пальм, некрасивых, поникших деревьев, которые росли так тесно, что образовывали почти непроницаемую стену. На этих деревьях вырастали пучки длинных, изогнутых, похожих на перья листьев, обрамленных по краям поразительно острыми кристаллическими клетками. Малейшего дуновения ветра хватало, чтобы эти листья шевелились и трепетали. Едва заметное прикосновение к ним оставляло кровоточащую царапину. При более сильном порыве ветра эти деревья были способны отрезать руку, ногу и даже голову.

Теперь путешествие стало воистину ужасным. Дороги совсем не было, и, чтобы пробраться сквозь лес пальм-пил, оставалось только выйти из экипажей и расчищать дорогу энергобластерами. Но каждый такой залп, потраченный здесь, означал, что их оставалось все меньше для сражения с войсками Дантирии Самбайла.

В конце концов, подумал Септах Мелайн, дойдет до необходимости продвигаться сквозь эти деревья пешком, готовясь в любой момент нарваться на засаду и схватиться врукопашную с людьми прокуратора. А они должны были уже хорошо изучить эти места, которые нам совершенно не знакомы, размышлял он. В любом случае, преимущество будет на их стороне.

Однако он держал свои мысли при себе. Вслух произнес только:

— Это идеальное место для лагеря Дантирии Самбайла. Именно такое в его духе: все здесь дышит упрямством, злобой и угрозой, как и он сам.

11

В городе Стойен было тихо, до рассвета оставался еще по крайней мере час. Престимион почти совсем не спал. Сейчас он стоял у большого полукруглого окна своей спальни на самом верху Хрустального павильона и пристально смотрел на восток, словно одной силой взгляда мог ускорить восход солнца.

Там, на востоке, под покровом темноты, словно саваном окутавшей западный Алханроэль, сейчас решалось будущее Маджипура. Там пишется история правления короналя Престимиона. Весь период, который будет носить его имя, определится в течение нескольких следующих недель. А он почему-то находится в Стойене, за тысячу миль от места действия, и позволяет другим действовать от его имени. Он — запасной игрок в собственной судьбе. Как он допустил, чтобы такое произошло?

Там затаился Дантирил Самбайл, подобно злобному пауку в центре паутины, которую он сплел в опасных джунглях полуострова Стойензар. Он был готов начать разрушительную войну, которую планировал с момента своего бегства из туннелей Сангамора. И там находились Септах Мелайн, Гиялорис и Навигорн, с запада прокладывающие дорогу к прокуратору сквозь джунгли во главе вооруженного отряда, пока второй отряд солдат двигался с востока через тот же полуостров к той же цели. Эту армию должен был вести сам корональ или в худшем случае Акбалик или Абригант, но вместо них ею командовал какой-то капитан понтифексата, чьего имени Престимион был не в состоянии помнить больше двух дней кряду.

Престимиона приводило в ярость то, что он попал в ловушку в этом Стойене и не мог разместить ни себя, драгоценного помазанника, ни свою мать поближе к опасной зоне. Абригант уже вернулся в Малдемар, выполнять обязанности принца, свалившиеся на него после того, как старший брат стал короналем. А Акбалик, на которого Престимион в последнее время полагался до такой степени, что начал думать о нем, как о своем преемнике, сейчас находился где-то в центре Алханроэля и ехал в Замок, измученный полученной в джунглях раной, которая могла оказаться смертельной.

Престимион постарался убедить Акбалика, что ему необходимо сопровождать леди Вараиль в Замок и ждать там рождения ребенка, точно так же, как Акбалик постарался убедить короналя, что его рана не так уж серьезна. Но никто из них не поддался обману. Кроме Акбалика, много других офицеров могли сопровождать Вараиль в путешествии по Алханроэлю. Акбалик отправился с ней, а не возглавил атаку на лагерь Дантирии Самбайла потому, что яд болотного краба с каждым днем все глубже проникал в его тело, а врачи, которые могли его спасти, находились на другом краю планеты, на Замковой горе.

Если Акбалик умрет…

Престимион прогнал от себя эту мысль. У него сейчас и так достаточно забот, чтобы размышлять над подобными несчастьями. В данный момент другие любимые его друзья рисковали своей жизнью в Стойензаре, пока сам он застрял здесь. Он был вне себя от ярости. при мысли о том, что должен оставаться в тылу, в безопасности, где его священную персону будут оберегать от превратностей боя. А Дантирия Самбайл, несомненно, понимает, что приближается момент расплаты, и, весьма вероятно, готовится выйти из своего укрытия и обрушиться на них со всей своей дьявольской яростью.

Самое главное — эта эпидемия безумия, которая постепенно расползалась по планете, словно злокачественная опухоль, угрожая рассудку каждого ее обитателя, за которую один лишь Престимион нес ответственность, какими бы невинными ни были его побуждения.

Какой мир он создал в тот ужасный день у Тегомарского гребня для своего сына, который скоро появится у «них с Вараиль? Какое наследство оставит лорд корональ Престимион миру, кроме самого ужасающего хаоса? По сравнению с этим жалкие потуги прокураторы Ни-мойи выглядели пустяком. Легко можно было предвидеть поражение и свержение Дантирии Самбайла в результате схватки с войсками, сейчас стягивающимися к его лагерю. Но безумие — безумие! — он сам сошел с ума, когда принимал подобное решение!

В дверь его спальни постучали.

Престимион отвернулся от окна. Неужели кто-то пришел к нему в столь ранний час? Что еще это может быть, как не известие о какой-то новой катастрофе?

— Да? — хрипло крикнул он. — Что такое?

Из коридора донесся голос Нилгира Сумананда.

— Милорд, прошу прощения за беспокойство, но принц Деккерет прибыл, чтобы встретиться с вами, и не может ждать. Дело очень срочное, так сказал мне принц, — произнес слуга с легким сомнением в голосе.

А потом другой голос, голос Деккерета, с нетерпением прибавил:

— Нет-нет, не принц Деккерет. Просто Деккерет, и все.

Престимион нахмурился. Его одежда измялась, лицо осунулось после долгой, бессонной ночи.

— Попроси его подождать, пока я немного приведу себя в порядок, — Я могу сказать ему, если желаете, чтобы он пришел попозже.

Кажется, Деккерет опять что-то начал говорить, тихим, настойчивым голосом что-то объяснять Нилгиру Сумананду. Престимион подавил раздражение. Это может продолжаться все утро, если он не вмешается. Он подошел к двери и распахнул ее. Нилгир Сумананд, еще не совсем проснувшийся, моргал и взглядом просил у него прощения. Деккерет стоял прямо за спиной старика, возвышаясь над ним, подобно стене.

— Видите ли, милорд, — сказал Нилгир Сумананд, — он поднял меня с постели и очень настойчиво заявил…

— Да. Я понимаю. Все в порядке. Ты можешь идти, Нилгир Сумананд.

Престимион поманил Деккерета, приглашая войти.

— Мне очень жаль, что сейчас столь ранний час, милорд, — начал Деккерет. — Но ввиду серьезности ситуации и важности этих новых событий, я подумал, что будет ошибкой ждать до…

— Все это не важно, Деккерет, переходи к делу. Если ты попытаешься оправдываться еще раз, я просто взорвусь. Расскажи мне, в чем дело.

— Один человек пришел к нам ночью из лагеря прокуратора. Думаю, вас очень заинтересует то, что он принес. Очень заинтересует, ваша светлость!

— А, вот как? — бесцветным голосом отозвался Престимион. Он уже жалел, что позволил так бесцеремонно ворваться к себе. Очевидно, Дантирия Самбайл прислал послание. Возможно, ультиматум. В любом случае, это могло немного подождать.

Но Деккерет дрожал от едва сдерживаемого возбуждения, и это лишь усугубляло положение. Внезапно Престимион ощутил почти парализующую, огромную усталость. Бессонная ночь, напряжение последних недель, груз сомнений и вины, которые мучили его в последнее время, все это навалилось на него сейчас. А в юношеской кипучей энергии Деккерета, в его неловкой, жеребячьей готовности угодить было нечто такое, от чего усталость Престимиона лишь росла. Он и сам был еще сравнительно молодым; но сейчас ощущал себя почти таким же старым, как Конфалюм. Словно Деккерет, ворвавшись сюда, полный энергии, силы, надежды, за несколько секунд лишил его еще оставшихся жизненных сил.

Было бы глупо и жестоко, понимал Престимион, прогнать сейчас Деккерета. И это предполагаемое послание прокуратора, хотя оно, вероятно, было просто еще одним длинным, полным сарказма письмом, стоило хотя бы выслушать. И Престимион утомленным жестом приказал Деккерету продолжать.

— Когда мы были во Внутреннем храме, милорд, вы рассказывали мне, что надевали серебряный обруч вашей матери, Хозяйки, и заглядывали в мысли всей планеты, как она делает каждую ночь. Вы сказали, что условно быть Божеством. Обруч позволяет Хозяйке в одно и то же мгновение находиться во всех местах Маджипура. И все же, сказали вы, тот, кто надел обруч, не становится всесильным Божеством. Хозяйка может проникнуть в мысли спящего и участвовать в его снах, передавать ему некоторые собственные мысли, руководить, даже дарить утешение. Но сама создать сон и внедрить его в мозг спящего — нет. Отдавать спящему приказы, которым он должен повиноваться, — нет.

Я правильно понял, милорд?

Престимион кивнул. Он с великим трудом сдерживал нетерпение.

— А я вам сказал тогда, милорд, что то устройство, которым воздействовал на меня Венгенар Барджазид в Сувраэле, гораздо более мощное, чем у Хозяйки, и что если он объединится с Дантирией Самбайлом, они вместе разнесут всю планету на куски И как мы недавно узнали, ваша светлость, Барджазид добрался до лагеря прокуратора и начал использовать свое дьявольское устройство в интересах Дантирии Самбайла.

Престимион снова коротко кивнул.

— Ты рассказываешь мне много такого, что я уже знаю, Деккерет. Чего ты этим добиваешься? Ты сказал, что пришло послание от Дантирии Самбайла?

— О, нет, ваша светлость, я такого не говорил. Не от Дантирии Самбайла, а из его лагеря, и не послание, а посланец. Можно мне пригласить его сюда, милорд?

Он ждет за дверью.

Все более и более загадочно. Престимион согласился, махнув рукой.

Деккерет подошел к двери и позвал кого-то.

Вошел мальчик лет пятнадцати-шестнадцати, стройный, с жестким взглядом, хорошо владеющий собой. т Что-то знакомое было в чертах его лица — это тонкие губы, узкий подбородок. Он больше походил на уличного попрошайку: сильно загорелый, едва прикрытый рваными лохмотьями, его щеки и лоб были покрыты шрамами от едва заживших царапин, словно он не так давно пробирался сквозь колючие заросли. На его левой руке висел большой джутовый мешок.

— Милорд, — сказал Деккерет, — это Динитак Барджазид, сын Венгенара Барджазида.

Престимион задохнулся от удивления.

— Если это какая-то шутка, Деккерет…

— Отнюдь, ваша светлость.

Престимион пристально посмотрел на парня, а тот, в свою очередь, разглядывал его со странным выражением, в котором смешались одновременно благоговение и вызов. И он явно был сыном своего отца! Перед Престимионом стоял человек, очень похожий на старшего Барджазида. Вся яростная решимость Венгенара Барджазида и его жгучая энергия проступали на напряженном лице парня. Но ему недоставало некоторых ключевых особенностей внешности его отца. Ему недостает коварства, подумал Престимион, он не излучает утонченного лицемерия Венгенара Барджазида; во взгляде мальчика отсутствует предательский блеск.

Несомненно, со временем все это в нем появится. Или возможно, в этом мальчике, который искуснее умеет скрывать внутреннюю тьму, старый Барджазид создал улучшенную модель самого себя.

— Ты объяснишь? — через некоторое время произнес Престимион. — Или мы будем и дальше стоять вот так?

Но Деккерета торопить было бесполезно. Он явно намеревался вести разговор в собственном ритме.

— Я хорошо знаю этого парня, милорд. Я встретил его впервые в Сувраэле, во время того путешествия, которое совершал по пустыне, когда его отец развлекался, играя с моими мыслями. И когда я выхватил у отца машину для похищения снов и сказал, что отвезу ее — и его тоже — на Замковую гору, чтобы показать короналю и совету, именно этот парень заставил старого Барджазида подчиниться. «Мы должны поехать, — сказал он. — Это для нас редкая возможность».

— Возможность причинить зло Замку?

— Нет, ваша светлость. Вовсе нет. Старик, милорд, — он негодяй. У него на уме нет ничего, кроме зла. Но этот мальчик совсем другой.

— Неужели?

— Пусть он сам расскажет, — предложил Деккерет.

Престимион почувствовал, как у него тяжелеют веки. Чего ему действительно хотелось больше всего, это отослать этих двоих и немного поспать. Но нет, нет: он обязан проникнуть в суть этой тайны. Он знаком велел молодому Барджазиду говорить.

— Милорд… — начал мальчик.

Он перевел взгляд с Престимиона на Деккерета и обратно. Любопытно, подумал Престимион, как меняется его лицо, когда он поворачивается от одного к другому. На Престимиона он смотрел с глубоким уважением, почти с раболепием. Но то было мимолетное и механическое выражение, автоматическое признание подданным присутствия короналя Маджипура, и ничего больше, и Престимиону даже показалось, что он заметил в этом скрытую обиду, нежелание полностью признать ту власть, которую имеет над ним корональ.

Когда же Динитак Барджазид смотрел на Деккерета, глаза мальчика вспыхивали и выражали просто обожание. Его завораживала физическая сила Деккерета, его харизма, его энергия. Возможно, это потому, что они близки по возрасту, подумал Престимион. Он смотрит на меня, как на представителя старшего поколения. Но это было грустным показателем того, что его собственная юношеская энергия уходит после самых первых лет на вершине власти.

— Милорд, — заговорил Барджазид, — когда мы с отцом прибыли в Замок, я надеялся, что мы сможем предложить вам машину для управления снами, что сможем поступить к вам на службу и стать нужными для вас. Но по какому-то недоразумению нас арестовали. Это глубоко огорчило моего отца, хотя я не уставал повторять ему, что произошла ошибка.

Да, подумал Престимион. И я мог бы сказать тебе, чья это ошибка.

— Потом мы бежали. Мы сумели это сделать с помощью старого друга отца. Но люди прокуратора Нимойи тоже в этом участвовали. Он пользуется влиянием среди стражи Замка, знаете ли. — Престимион переглянулся с Деккеретом, но промолчал. — И поэтому мы бежали именно к прокуратору, который казался нашим единственным союзником, — продолжал мальчик. — В его лагерь на полуострове Стойензар. И там мы узнали, что прокуратор планирует начать войну против вашей светлости и против его величества понтифекса и стать владыкой планеты.

Престимион подумал, что это очень звучное выражение: владыка планеты. Он очень хорошо говорит, сказал себе Престимион. Несомненно, парень неделями репетировал эту небольшую речь.

Но ему было очень трудно сосредоточиться. Его захлестнула новая волна усталости. Он осознал, что начал ритмично покачиваться взад и вперед, чтобы не уснуть.

— Милорд? — спросил мальчик. — Вам нехорошо, милорд?

— Всего лишь немного устал, вот и все, — ответил он. Собрав все свое самообладание, он заставил себя почти проснуться. Очень наблюдательный мальчик, если во время своей речи заметил, что я ослабел, подумал Престимион. Он налил себе воды. — Сколько тебе лет, парень?

— В следующем месяце будет шестнадцать, милорд.

— Шестнадцать в следующем месяце. Интересно.

Ладно, продолжай. Дантирия Самбайл хочет стать властелином планеты, ты говоришь.

— Когда мы это услышали, я сказал отцу: «Для нас здесь нет будущего. Нас здесь ждут одни неприятности». И еще я ему сказал: «Нам не следует участвовать в этом мятеже. Корональ уничтожит этого человека, и нас уничтожат вместе с ним». Но мой отец полон гнева и обиды. Он не такой уж злой человек, просто сердитый. Его душа полна ненависти. Не знаю даже почему.

Когда я сказал, что мы должны покинуть лагерь Дантирии Самбайла, он меня ударил.

— Ударил?

Престимион сейчас же увидел ярость, вспыхнувшую в глазах парня.

— Это правда, милорд. Ударил меня наотмашь, как можно ударить дикого зверя, который укусил тебя за ногу. Сказал, что я глупец и ребенок, что я не способен разглядеть, где лежит истинная выгода, сказал, что… неважно, что он мне сказал, милорд. Ничего хорошего.

В ту же ночь я ушел из лагеря прокуратора и пробрался через джунгли. — Мальчик снова бросил взгляд на Деккерета, полный такого же обожания. — Я слышал, милорд, что принц Деккерет находится в городе Стойен. Я решил пойти к принцу Деккерету и поступить к нему на службу.

— К нему на службу, — повторил Престимион. — Но не ко мне, а? Как это должно быть лестно для тебя, Деккерет. Мне следовало сказать «принц Деккерет». Поскольку все, по-видимому, считают тебя принцем, то, полагаю, мне придется сделать тебя принцем, когда мы вернемся в Замок. Что скажешь?

Обычно невозмутимый Деккерет казался шокированным.

— Милорд, я никогда не стремился…

— Нет-нет. Прости мой сарказм, Деккерет. — Наверное, я действительно очень устал, подумал Престимион, если говорю такие вещи. Он еще раз взглянул на Динитака Барджазида. — Продолжай. Итак, ты пробрался сквозь джунгли…

— Да, милорд. Не слишком приятное путешествие, милорд. Но мне пришлось его совершить. Показать сейчас, принц Деккерет? — спросил он, бросая взгляд в его сторону.

— Да, покажи.

Парень поднял джутовый мешок, до сего момента лежавший у его ног. Достал из него сложный округлый предмет: искусно переплетенные стержни и проволока из нескольких различных металлов: золота, серебра, меди и еще некоторых других. Среди них сверкали камни и кристаллы, сапфиры, изумруды и что-то похожее на гематит, закрепленный на внутренней поверхности в оправе их слоновой кости. Предмет был немного похож на королевскую корону или на какой-то магический прибор-талисман, такой, как рохилья, только немного покрупнее. Но на самом деле, догадался Престимион, это какой-то механизм.

— Это, — с гордостью произнес парень, протягивая эту вещь Престимиону, — одна из трех действующих моделей машины сновидений. Я взял ее из палатки отца в джунглях и благополучно принес сюда. И я готов показать вам, как ее использовать в войне против мятежников.

Это хладнокровное утверждение поразило Престимиона, словно гром среди ясного неба.

— Можно мне посмотреть на нее? — спросил он, немного придя в себя.

— Конечно, милорд.

Он вручил устройство Престимиону. Это была красивая блестящая штука сложной и изящной конструкции, легкая как перышко, которая, казалось, пульсировала под напором заключенной в ней энергии.

Престимион осознал, что уже видел нечто подобное. Во время гражданской войны, когда они стояли лагерем в лугах Марраитиса к западу от реки Джелум, накануне великого сражения, которое вскоре там разыгралось, он зашел в палатку врууна Талнапа Зелифора и увидел, как тот работает над устройством похожей конструкции. Вруун объяснил, что это устройство, когда он его усовершенствует, позволит ему усиливать волны, излучаемые мозгом других людей, и читать их самые потаенные мысли, и внедрять собственные мысли в их головы. Со временем он действительно усовершенствовал его, и в конце концов оно попало в руки Венгенара Барджазида, а теперь… теперь…

Престимион резким движением поднес аппарат к своей голове.

— Нет, милорд! — закричал юный Барджазид.

— Нет? Почему?

— Сначала нужно пройти обучение. В этом приборе скрыта огромная сила. Вы себе навредите, милорд, если просто наденете его на голову.

— Вот как? Возможно. — Он отдал механизм обратно мальчику так осторожно, словно тот мог вот-вот взорваться.

Возможно ли, подумал он, что этот юноша действительно принес ему то единственное оружие, которое способно дать ему надежду победить узурпатора?

А Деккерету он сказал:

— Как ты думаешь, с чем мы имеем дело? Этому парню можно доверять? Или это какая-то новая хитрость Дантирии Самбайла, который заслал его к нам?

— Поверьте ему, милорд, — ответил Деккерет. — О, умоляю вас, лорд Престимион, поверьте ему.

12

Путешественники, возвращающиеся из Стойена на Замковую гору, сначала двигались на восток вдоль побережья до Траймоуна, откуда можно было плыть на корабле вверх по реке Трей, пока она оставалась судоходной. Затем необходимо было отклониться к северу, чтобы обогнуть мрачную пустыню, которая окружала развалины Велализиера, древней столицы метаморфов. Дорога вела в широкую плодородную долину реки Ийянн, через которую они должны были переправиться у Трех Рек, там, откуда Ийянн поворачивает на север. Там они опять сворачивали на юг и попадали на поросшую травой равнину — в долину Глойна — и пересекали западную часть центрального Алханроэля, а потом прибывали в Сайсивондэйл, центр купечества срединных земель, откуда шел основной тракт к Горе.

Это была прямая дорога через самое сердце континента до подножия могучей громады.

Престимион снабдил Вараиль и Акбалика самым просторным экипажем для путешествия в столицу. Они ехали в комфортабельных условиях, на мягких подушках, а несколько неутомимых скандаров-водителей управляли большими и быстрыми машинами так, что они парили прямо над самой дорогой. Вооруженный эскорт из скандаров-воинов сопровождал их в нескольких бронированных экипажах. Три машины ехали впереди, а три сзади на случай любых непредвиденных происшествий, которые могут случиться в дороге.

Ни один человек в здравом уме не посмел бы поднять руку на супругу короналя, но здравый смысл становился большой редкостью в этих местах, и Престимион не намерен был рисковать. Снова и снова, когда они ненадолго останавливались в каком-либо городе или деревне, чтобы пополнить запасы, перед Вараиль мелькали дикие, искаженные лица, глядящие на нее с обочин дорог, и до нее доносились хриплые, резкие крики сумасшедших. Но скандары удерживали этих обезумевших людей на безопасном расстоянии.

Теперь они уже находились за Глойном и двигались по незнакомым местам, носящим такие названия, как Дроун, Гунзимар, Ганнамунда. До сих пор Вараиль довольно легко переносила дорогу. Она ожидала гораздо больших неудобств, особенно по мере того, как час появления на свет принца Тарадата приближался. Но, не считая все тяжелеющего тела и опустившегося живота да периодической боли в ногах, беременность мало влияла на ее самочувствие. Вараиль никогда особенно не задумывалась о материнстве, у нее даже не было возлюбленных, пока в ее жизнь, подобно вихрю, не ворвался Престимион и не умчал ее прочь. Но она была высокой, сильной и молодой, и предвидела, что сумеет выдержать испытание родами без особых трудностей.

Но Акбалик… Вараиль ясно понимала, что для него путешествие на восток — тяжелое испытание.

Его нога становилась все хуже. Он ничего ей не говорил, конечно, ни слова жалобы. Но его лоб часто блестел от пота, а лицо горело, словно он постоянно страдал от лихорадки. Время от времени она видела, как он прикусывает нижнюю губу, чтобы побороть боль, или отворачивается от нее и с его губ слетает сдавленный стон, а она притворялась, что ничего не замечает. Для Акбалика было важно делать вид, что с ним все в порядке или, по крайней мере, что он выздоравливает. Но легко было понять, что это только видимость.

Насколько он в действительности болен? Может быть, его жизнь в опасности?

Вараиль знала, как высоко Престимион ценит Акбалика. Он был опорой трона. Возможно даже, Престимион рассматривал Акбалика как вероятного кандидата на пост короналя, если что-то случится со старым Конфалюмом и Престимиону придется взойти на более высокий трон. «Корональ должен все время думать о преемнике, — не раз говорил ей Престимион. — В любой момент он может очутиться на месте понтифекса, и для планеты плохо, если под рукой не окажется человека, готового стать его преемником в Замке».

Если Престимион уже выбрал человека, которого призовет в таком случае, то он никогда ей о нем не говорил. Наверное, коронали не любят говорить о таких делах, даже со своими женами. Но она уже понимала, что Септах Мелайн, хотя Престимион любил его больше всех на свете, слишком эксцентричный человек, чтобы доверить ему трон, а Гиялорис, еще один самый близкий друг Престимиона, слишком доверчив и медлителен.

Тогда кто? Навигорн? Сильный человек, но его очень беспокоит то, что весьма напоминает начало безумия. Конечно, есть еще Деккерет: многообещающий, способный. Энергичный. Но он на десять лет младше, чем требует высокая ответственность должности короналя. Весьма вероятно, он придет в ужас, если Престимион завтра обратится к нему и предложит звездную корону.

Действительно, оставался только Акбалик. Потеря Акбалика из-за глупого укуса злобного мелкого стойензарского краба нанесла бы большой удар по всем планам Престимиона. Особенно в такое трудное время, как сейчас, когда неприятности вырастают со всех сторон, как грибы.

Мы скоро приедем в Сайсивондэйл, подумала Вараиль. Это был крупный город: она помнила, что его отцу принадлежали тамошние склады, банк и компания по фасовке мяса. Наверняка в таком городе найдутся знающие врачи. Сможет ли она убедить Акбалика полечиться у кого-то из них? К этому надо подойти очень деликатно. «Акбалик всегда такой здравомыслящий, что мы все обращаемся к нему за советом со своими проблемами, — говорил ей Престимион. — Но это рана его изменила. Он стал нервным и странным. Теперь надо вести себя очень осторожно, чтобы его не обидеть».

Но у нее самой есть законные основания пожелать остановиться в Сайсивондэйле для медицинского обследования. Очень ли он обидится, если она мягко предложит ему заодно показать врачам и свою ногу, раз уж они будут там?

Она попытается. Должна попытаться.

Однако до Сайсивондэйла оставалось еще много сотен миль пути. Слишком рано поднимать этот вопрос.

Они сидели рядов и молчали, час за часом наблюдая, как мимо окон проплывают монотонные, высохшие, пыльные равнины западной части срединного Алханроэля.

— Скажите, здесь шли бои во время гражданской войны? — спросила наконец Вараиль исключительно ради того, чтобы завести разговор.

Акбалик как-то странно посмотрел на нее.

— Откуда мне знать, миледи?

— Я думала..

— Что я в ней участвовал? Наверное, участвовал, миледи. Многие из нас участвовали. Но у меня не сохранилось никаких воспоминаний. Вы понимаете, почему, не так ли?

Пот снова выступил на его лбу и щеках. В его глубоко запавших серых глазах, теперь почти всегда налитых кровью, появилось затравленное выражение. Вараиль пожалела, что заговорила.

— Я знаю, что сделали маги у Тегомарского гребня, — сказала она. — Но… послушайте, Акбалик, если разговор о войне вам неприятен…

Казалось, он ее почти не слышит.

— Насколько я понимаю, в этих местах не было боев, — сказал он, глядя не на нее, а на пейзаж за окном, на выжженную бурую равнину с редкими рощицами зеленых деревьев, которые росли странными спиралями. — Было сражение к северо-западу отсюда, у реки Ийянн. И еще какое-то у Джелума, на юге, и одно на равнине Аркилона, так, кажется, говорил Престимион.

И разумеется, битва у Тегомарского гребня, но это далеко на юго-востоке. Мне кажется, война обошла эти районы. — Акбалик внезапно повернулся в своем кресле и пристально посмотрел на нее. — Вы ведь знаете, миледи, что я сражался в этой войне против лорда Престимиона?

Если бы Акбалик заявил, что он — метаморф, Вараиль была бы поражена меньше.

— Нет, — ответила она со всем доступным ей самообладанием. — Нет, я ничего не знаю об этом. Вы сражались на стороне Корсибара? Но как это возможно, Акбалик? Престимион очень вас ценит, вы же знаете — И его тоже, миледи Но, тем не менее, я думаю, что во время восстания сражался на стороне гримасу противника.

— Вы только предполагаете это? Вы не уверены?

Его лицо на мгновение исказилось, словно от приступа боли. Он попытался замаскировать гримасу кривой улыбкой.

— Я вам уже говорил, у меня не сохранилось никаких воспоминаний о войне, и у всех остальных тоже, кроме Престимиона, Септаха Мелайна и Гиялориса. Но я находился в Замке, когда разразилась война, это я знаю. Даже несмотря на то, что восшествие Корсибара на трон произошло необычным и не правильным путем, мне кажется, я все равно считал бы его истинным короналем, просто потому, что он был помазан и коронован. Поэтому, если меня просили сражаться за него — а Корсибар, безусловно, просил меня об этом, — я бы так и поступил. Корсибар находился в Замке, а Престимион — в провинциях, собирая армию из местных жителей. Большинство принцев Замка непременно служили офицерами в войсках, которые считались законной королевской армией. Я знаю, что Навигорн служил. А я, как племянник принца Сирифорна, несомненно, не стал бы бросать вызов моему могущественному дяде, перейдя на сторону Престимиона.

У Вараиль кружилась голова.

— Сирифорн тоже был на стороне Корсибара?

— Вы спрашиваете меня о том, чего я уже не помню, леди Но думаю, да, по крайней мере какое-то время. Тогда нелегко было разобраться, кто на чьей стороне.

Он внезапно привстал, морщась.

— Акбалик, что с вами?

— Ничего, миледи. Ничего. Процесс заживления… иногда… проходит болезненно… — Акбалик выдавил из себя еще одну неубедительную улыбку. — Давайте перестанем обсуждать эту войну, хорошо? Вы теперь понимаете, почему лорд Престимион стер все это из нашей памяти? Это было самое разумное решение. Я лучше буду его другом до гроба, чем бывшим врагом; а теперь я не помню о том, что когда-то был его врагом, если я им действительно был. И Навигорн тоже. Септах Мелайн говорил мне, что Навигорн был самым крупным генералом Корсибара; но все это забыто, и Престимион полностью ему доверяет во всем. Война ушла от нас.

Поэтому война никогда не сможет повлиять на наши отношения. И следовательно…

У него снова вырвался стон, который он не смог скрыть. Он приподнялся было, повернулся, потом снова упал на сиденье, содрогаясь в конвульсиях.

— Акбалик! Акбалик!

— Миледи, — пробормотал он. Но внезапно, казалось, впал в забытье. — Нога… я не знаю… она… она…

Вараиль схватила кувшин с водой, налила в стакан и насильно прижала к его губам. Он сделал глоток и слабо кивнул, прося еще. Потом закрыл глаза. На секунду Вараиль показалось, что он умер, но нет, он еще дышал. Но ему явно было очень плохо. Очень плохо. Она намочила ткань в воде и вытерла его горящий лоб.

Затем поспешно прошла к передней кабине и постучала в дверной косяк, чтобы привлечь внимание водителя. Водитель, скандар, заросший коричневым мехом, по имени Вартан Гутарц, который носил на мясистых бицепсах трех из четырех своих рук амулеты какого-то скандарского культа, склонился над панелью управления экипажем, но быстро поднял глаза.

— Миледи?

— Сколько нам еще ехать до Сайсивондэйла?

Скандар бросил взгляд на приборы.

— Часов шесть, миледи.

— Доставь нас туда за четыре часа. А когда мы прибудем туда, поезжай прямо в самую крупную больницу в городе. Принцу Акбалику очень плохо.

Казалось, пригороды Сайсивондэйла растянулись на тысячу миль. Плоская, сухая центральная равнина теперь практически лишилась растительности, и лишь иногда ее монотонность прерывалась небольшими кучками хижин под жестяными крышами, потом снова пустое пространство, потом еще одна группа хижин, в два раза больше, потом пустота, пустота, пустота, а после отдельные склады и мастерские. И постепенно пригороды переходили в окраины, а затем в сам огромный город.

И очень уродливый. Вараиль видела мало уродливых городов во время своего, недавнего путешествия по планете, но Сайсивондэйл был действительно мрачным промышленным городом и совсем не отличался красотой. Здесь сходилось много главных дорог. Много товаров по пути из порта Алаизора к Замковой горе или в города северного Алханроэля шло через Сайсивондэйл. Это был чисто функциональный город: миля за милей гигантские склады тянулись вдоль широких, непривлекательных бульваров. Даже растения в Сайсивондэйле были скучными и утилитарными: коренастые пальмы камаганда с пурпурными листьями, которые легко выдерживали бесконечные месяцы долгого засушливого сезона, продолжающегося большую часть года; массивные кусты лумма-лумма, которые можно было принять за большие серые камни; и жесткие, колючие розетки гараведас, которые лишь раз в сто лет выбрасывали высокие черные шипы с цветком на конце.

Похоже было, что бульвар, по которому они въехали в город с запада, приведет их прямиком в центр города. Теперь Вараиль видела, что вливающиеся в город дороги похожи на спицы огромного колеса, связанные улицами по окружностям, диаметр которых уменьшался по мере приближения к центру. Общественные здания должны находиться в центре. И среди них должна быть крупная больница.

Акбалик умирал. Теперь она была в этом уверена.

Он лишь ненадолго приходил в себя. В его словах почти не было смысла. В один из моментов просветления он открыл глаза и сказал ей, что, кажется, яд болотного краба, в конце концов, добрался до сердца; но все остальное время он бормотал что-то непонятное: рассказывал о турнирах и дуэлях, охотничьих вылазках, даже о кулачных боях — мальчишеские воспоминания, вероятно. Иногда она различала имена Престимиона или Септаха Мелайна, и даже Корсибара. Странно, что он называет Корсибара. Но ее отец тоже его вспоминал в приступе безумия, напомнила себе Вараиль.

Наконец, они подъехали к больнице. К своему отчаянию, Вараиль узнала, что главным врачом был гэйрог, существо совершенно чуждое человеку в подобный момент. В серо-зеленых глазах рептилии не отражалось никакого сострадания. Спокойный и размеренный голос мог бы принадлежать машине.

— Вы приехали в очень сложный момент, миледи.

Все операционные сейчас заняты. На нас обрушились самые разные и необычные проблемы, которые…

Вараиль его перебила:

— Уверена, что вы говорите правду. Но вы слышали о принце Сирифорне Самивольском, доктор? Может быть, вы даже не знаете имени лорда Престимиона?

Этот человек — племянник Сирифорна. Он — один из самых приближенных людей короналя. Ему необходима немедленная помощь.

— Сегодня среди нас находится Провозвестник Мистерий, миледи. Я попрошу его помолиться Божествам города о здоровье этого человека. — И гэйрог поманил таинственную, зловещую фигуру стоящую в коридоре, человека в странной деревянной маске на лице, которая изображала собаку с желтыми глазами и длинными острыми ушами.

Вараиль охватила ярость. Боги города? О чем говорит это существо?

— Вы хотите сказать — маг? Нет, доктор, ему нужен не маг. Мы обратились сюда за медицинской помощью.

— Провозвестник Мистерий…

— Может передать свое послание кому-нибудь другому. Вы сейчас же займетесь принцем Акбаликом, доктор, или обещаю вам и клянусь тем Божеством, в которого вы верите, что я попрошу лорда Престимиона закрыть эту больницу и отправить весь персонал в самый дальний уголок Сувраэля. Вам все ясно? — Она щелкнула пальцами и позвала одного из скандаров эскорта. — Микзин Хрож, я хочу, чтобы вы обошли больницу и записали имена всех сотрудников, вплоть до того лиимена, который моет столы в операционных.

А потом…

Но упрямый гэйрог уже сдался. Он теперь тоже начал отдавать распоряжения: внезапно появились носилки на колесах, на которые положили Акбалика, а вокруг собрались молодые интерны с серьезными лицами, как люди, как и гэйроги. Они увезли Акбалика.

Провозвестник Мистерий шел рядом с носилками, как будто Акбалику собирались оказать не только обычную медицинскую помощь, но и помощь того фантастического религиозного культа, который, по-видимому, был популярен в городе.

Самой Вараиль предложили удобную комнату для ожидания. Но ей не пришлось долго ждать. Вскоре доктор-гэйрог вернулся. Выражение его лица оставалось холодным, как обычно, но когда он заговорил, в его тоне звучали мягкие нотки, отсутствовавшие прежде.

— Я просто пытался сказать вам, миледи, что нет смысла прерывать лечение другого серьезно больного пациента, чтобы заняться принцем Акбаликом, ибо я тотчас же увидел, что состояние принца уже настолько критично, что, что…

— Что он умер? — воскликнула она. — Это вы пытаетесь мне сообщить?

Но не успел он выговорить и слова, как она прочла ответ на его лице.

13

Даже в самых раскрепощенных снах своего детства Деккерет никогда не воображал себя действующим лицом такой сцены, как эта. Роскошный королевский номер под крышей высотного здания в городе Стойен, на другом краю планеты от его родного города Норморка на Замковой горе. Справа от него стоит лорд корональ Маджипура, Престимион Малдемарский, с мрачным, задумчивым лицом. Позади короналя его маг су-сухирис, Мондиганд-Климд, на советы которого корональ всецело полагается. С другой стороны — великая Хозяйка Острова Сна, принцесса Терисса, с серебряным обручем — символом власти на голове. В противоположном конце комнаты стоит Динитак Барджазид из Сувраэля, держа в руках зловещий шлем для управления мыслями, который он похитил у своего отца-предателя в лагере мятежников.

Судьба мира находится в руках этих людей. И Деккерет из Норморка каким-то образом очутился среди них в ходе событий. Нет, даже во сне он не посмел бы предаваться подобным фантазиям. Тем не менее он здесь. Он здесь.

— Позволь мне еще раз взглянуть на эту вещь, мальчик, — обратилась принцесса Терисса к Динитаку Барджазиду.

Он поднес ей шлем. Руки его дрожали, когда он вложил шлем в ее ладони. Он тоже, подумал Деккерет, ошеломлен тем, что очутился в самой гуще подобных событий.

Она уже раньше осматривала его очень тщательно, его металлические проволочки, кристаллы и крепления из слоновой кости. И она с мальчиком долго обсуждали его технические аспекты в выражениях, абсолютно непонятных для Деккерета и, очевидно, для короналя тоже.

Прибор был по-своему красив, зловещей красотой.

Он напоминал Деккерету некоторые магические приспособления, которые уничтожал тот безумный маг перед тем, как прыгнул за борт, во время их с Акбаликом совместного путешествия на речном судне из Пилиплока в Ни-мойю.

Но этот шлем был научным прибором, а вовсе не магическим аппаратом. Возможно, поэтому он внушал еще больший страх. Деккерет не особенно доверял магическим силам, хотя хорошо знал, что некоторые маги — не все — обладают истинным могуществом. Большая часть магов, в этом он был убежден, занимались обманом и шарлатанством, чтобы внушить уважение доверчивым людям. Сам Мондиганд-Климд неоднократно говорил об этом. Но это шлем не был шарлатанской подделкой. Деккерет слышал, как Хозяйка и Динитак Барджазид говорили об этом приборе, и они не упоминали демонов, которых можно вызывать посредством заклинаний, а говорили о его способности усиливать и передавать волны мозга при помощи электричества. Это не выглядело колдовством. И он знал, что шлем Барджазида работает. Он на себе ощутил его ужасающую силу.

Хозяйка отложила в сторону свой обруч и подняла шлем над головой.

— Мама, ты думаешь, что должна это сделать? — спросил Престимион.

Она улыбнулась.

— У меня немалый опыт работы с подобными устройствами, Престимион. А Динитак объяснил мне основные принципы его действия.

Она надела шлем. Прикоснулась к кнопкам управления, слегка подрегулировала.

Деккерет с трудом заставил себя наблюдать за тем, как она позволила силе этого устройства войти в себя.

Она была, по его мнению, самой прекрасной женщиной из всех, когда-либо встреченных им, не стареющая, великолепная, совершенно потрясающая. Ее королевская стать, ее безмятежные черты, великолепные, блестящие черные волосы, элегантное, простое платье и это пурпурно-красный драгоценный камень, сияющий в золотой оправе на ее груди… О, она была воистину королевой мира! Что, если эта чудовищная машина Барджазидов повредит ее мозг, когда окажется у нее на лбу? Что, если она сейчас вскрикнет и побледнеет у них на глазах, а потом рухнет на пол?

Но она не вскрикнула. Она не упала. Она стояла так же прямо, как всегда, совершенно неподвижно, погруженная в то, что сейчас испытывала: казалось, она перенеслась в какие-то далекие сферы.

Не было никаких намеков на то, что шлем причиняет ей вред. Но постепенно на ее гладком белом лбу появилась морщинка, а губы сжались, и уголки их опустились. Лицо ее приобрело мрачное выражение, какого Деккерет никогда еще не замечал у нее, а потом — ему показалось, что прошла целая вечность, — она наконец сняла с головы шлем и отдала его Динитаку слегка дрожащими руками.

— Невероятно, — сказала она. Голос ее звучал более тихо, чем всегда, почти хрипло. Она указала на свой обруч, лежащий перед ней на столе. — По сравнению с ним этот кажется игрушкой.

— Как это было, мама? Можешь описать? — спросил Престимион.

— Тебе следует надеть его самому, чтобы понять.

А ты совсем к этому не готов. — Ее взгляд остановился на молодом Барджазиде. — Я ощутила присутствие твоего отца. Я прикоснулась своим разумом к его разуму — Больше она ничего не захотела говорить о своем контакте со старшим Барджазидом, но лицо Динитака стало суровым и мрачным, словно он хорошо понял, что она почувствовала.

Повернувшись снова к Престимиону, она прибавила:

— Я столкнулась с мыслями прокуратора тоже. Он демон, этот человек.

— Вы можете различать мысли отдельных людей, Повелительница? — спросил Деккерет.

— Эти двое выделялись, подобно маякам, — ответила Хозяйка. — Да, мне кажется, я могла бы найти и других, если бы потренировалась. Я чувствовала излучение мыслей Септаха Мелайна, который находился дальше к востоку, — мне действительно кажется, что это к нему я прикоснулась, — и возможно, Гиялориса, или это был Навигорн. Они двигаются по направлению к лагерю прокуратора через кошмарные джунгли.

— А моя жена? А Акбалик?

Леди Терисса покачала головой.

— Я не пыталась проникнуть на такое далекое отсюда расстояние, на которое они уже удалились. — И обратилась к Динитаку. — Я так легко обнаружила твоего отца, потому что на нем тоже был шлем. Когда я послала свои мысли вперед, в поиск, то первое, что почувствовала, было мысленное сообщение, идущее от него. То устройство, что у него осталось, более мощное, чем это, не так ли?

— Это так, мадам. Последняя модель. Я не посмел ее взять: он никогда с ней не расстается.

— Он использует ее, чтобы распространять безумие, как мы и опасались. То заклятие забвения, которое наложили маги в конце войны по твоему приказу, Престимион: как ты и предполагал, оно создало слабые места во многих умах, слабые места в структуре, сквозь которые легко прорваться. Чтобы это сделать, не требуется большого усилия. И если этот человек, применяя шлем, просто прикоснется к таким людям…

У Престимиона вырвался почти болезненный стон.

— Мама, это надо прекратить!

Он глубоко страдал. Деккерет в ужасе смотрел на него.

— Это может оказаться не так просто, — мрачно произнес Мондиганд-Климд. — Он использует шлем, чтобы защитить себя и своего хозяина от нападения, не так ли, леди Терисса?

— Да. Вы это почувствовали? Он устанавливает нечто вроде щита, поэтому мне было трудно установить с ним контакт. Даже когда я наконец-то проникла сквозь этот щит, то все было затянуто плотной пеленой. И я не сумела бы определить местоположение его лагеря точнее, чем в пределах пятисот миль.

— Конечно, не могла бы, — сказал Престимион. — Весьма вероятно, что Барджазид использует шлем, чтобы спрятать лагерь Дантирии Самбайла от нападающих. Акбалик говорил об этом. Облако непроницаемости — так он это называл. Он считал, что прокуратор воспользовался услугами мага, чтобы создать его при помощи заклинаний. Но потом, когда я рассказал ему историю встречи Деккерета с Барджазидом в Сувраэле и о его шлеме, Акбалик высказал предположение, что постоянные исчезновения Дантирии Самбайла — это работа Барджазида.

— В этом можно быть уверенным, милорд, — сказал Динитак. — Несложно использовать шлем для создания этого облака непроницаемости, как вы его назвали, вокруг человеческого сознания. Я и сам мог бы это сделать. Я мог бы стоять прямо здесь, а вы бы думали, что я исчез у вас на глазах.

Престимион повернулся к мальчику.

— Ты думаешь, — спросил он, — что один из этих шлемов можно использовать для противодействия силе другого шлема?

— Это возможно, милорд. Это будет нелегко, так как мой отец достиг большого искусства в обращении с этими устройствами, и он всегда опасный противник, — но, по-моему, это можно сделать.

— Тогда решение нашей проблемы очевидно. Мы используем тот шлем, который у нас, для контрудара.

Если все пройдет хорошо, мы вычеркнем Барджазида и его устройство из уравнения, и распространение безумия закончится, а Септах Мелайн и Гиялорис смогут найти Дантирию Самбайла и атаковать его. Что скажешь, мама? Ты сможешь это сделать, как ты считаешь?

Леди Терисса посмотрела прямо сыну в глаза. И ответила ровным голосом, в котором не слышалось ни малейшей теплоты:

— Я привыкла использовать свои силы для исцеления, Престимион. Не для войны. Не для нападения на людей — даже на таких, как этот Барджазид. Или Дантирия Самбайл.

Ее неожиданный ответ больно задел Престимиона.

В его глазах вспыхнуло изумление, щеки покраснели.

Но самообладание быстро вернулось к нему, и он ответил:

— Ох, мама, ты не должна считать это нападением!

По крайней мере, попытайся посмотреть на это как на контратаку. Это они — агрессоры. Что тебе еще остается делать, как не защищать невинных людей от нападения злых сил?

— Возможно. Возможно. — Но голос Хозяйки звучал неуверенно. Нахмуренный лоб говорил о глубоком внутреннем конфликте. — Тебе также нужно помнить, Престимион, что я еще плохо знаю, как управлять этим устройством. Прежде чем использовать его так, как ты предлагаешь, мне необходимо усовершенствовать свое умение — освоить все тонкости, необходимо глубже понять его силу и диапазон действия. На все это нужно время. При условии, что я вообще соглашусь это сделать. А я вовсе не уверена, что соглашусь.

На лице Престимиона отразилось еще большее отчаяние.

— Время? У нас нет времени! В этот момент две наши армии находятся в этих кошмарных джунглях. Как ты думаешь, как долго я смогу их там держать, мама?

А безумие, которое этот человек распространяет час за часом? Нет, Нам необходимо нанести удар немедленно. Ты должна это сделать, мама!

Хозяйка не ответила. Она окутала себя царственным величием и спокойно, молча смотрела на сына. Само ее молчание — уже ответ, подумал Деккерет. Температура в комнате, казалось, приближается к точке замерзания. Ссора между короналем и Хозяйкой Острова: как странно быть свидетелем подобной сцены!

Тут леденящую тишину прервал высокий, ясный голос Динитака Барджазида:

— Я мог бы сделать это, милорд, если Хозяйка не пожелает. Я смогу. Я уверен, что смогу.

— Ты готов выступить против своего отца? — воскликнул пораженный Деккерет.

Мальчик с упреком посмотрел на него, словно Деккерет сказал нечто до невозможности наивное.

— О, принц Деккерет, а почему же нет? Если он предпочел стать врагом всей планеты, то он, несомненно, и мой враг тоже. Зачем бы я принес этот шлем сюда, как не для того, чтобы предложить использовать его против него? Зачем бы я убежал от него? — Глаза его сияли. Все его лицо горело юношеским пылом. — Я здесь, чтобы служить, принц Деккерет. Служить, чем могу.

Деккерет увидел, что Престимион тоже во все глаза смотрит на юного Барджазида.

Он внезапно осознал, что этот мальчик поставил его в рискованное положение. Это он привел парня к Престимиону. Это он настоял, чтобы корональ ему поверил. С того момента, когда Деккерет вырвал шлем, похищающий сны, из цепких рук старшего Барджазида в Сувраэле, Динитак пытался убедить отца, что разумнее всего им будет отправиться с Деккеретом на Замковую гору и продемонстрировать силу их устройства лорду Престимиону.

Но предположим, то, что сейчас происходит, — просто часть хитроумного, коварного плана Дантирии Самбайла, как предположил Престимион, когда Динитак столь внезапно явился к нему в Стойен. Что, если парень собирается объединить свои усилия с отцом, находящимся за тысячи миль, в Стойензаре, надев на голову такой же, как у него шлем, тот шлем, который, по его уверениям, он принес сюда, чтобы заставить служить короналю? Вместе они создали бы непреодолимую силу.

Рискованная игра, подумал Деккерет. Они все поставили на оборванного мальчишку, на сына человека, для которого предавать и «обманывать так же естественно, как дышать. Имеют ли они на это право?

И все же…

— Что скажешь, Деккерет? — спросил корональ. — Следует ли нам принять предложение этого парня?

Деккерет смотрел мимо Престимиона на загадочную, равнодушную фигуру Мондиганд-Климда, который все это время не вмешивался в обсуждение.

«Помогите мне, — одними «глазами умолял он су-сухириса. — Здесь я уже не могу судить. Помогите мне.

Помогите».

Понял ли Мондиганд-Климд?

Четыре глаза мага смотрели прямо на него. Левая голова едва заметно кивнула. Затем вторая, справа. А потом обе головы кивнули одновременно — не могло быть никакой ошибки.

«Благодарю вас, Мондиганд-Климд. Он всего сердца».

И Деккерет смело ответил:

— Я вам говорил, когда он пришел сюда, что мы должны ему поверить, милорд. И по-прежнему так считаю.

— Значит, пусть так и будет, — тут же сказал Престимион. Он явно уже и сам пришел к такому выводу.

Корональ бросил взгляд на молодого Барджазида. — Встретимся сегодня позднее, — обратился он к мальчику и обсудим, как лучше нанести контрудар. — Потом обратился к леди Териссе:

— Мама, ты можешь не присутствовать. Я не стану просить тебя принимать в этом участие, раз ты испытываешь такое отвращение, но у меня для тебя есть другая работа. — И наконец, он обратился одновременно к Деккерету Динитаку и Мондиганд-Климду:

— Сейчас вы все можете идти. Я хочу несколько минуть побыть наедине с матерью.

Из шкафчика под окном Престимион достал бутылку малдемарского вина редкого сорта, которое привез с собой в Стойен из Замка, и щедро налил его в бокалы.

Они торжественно подняли бокалы за здоровье друг Друга.

— Прошу прощения, мама, — сказал он, когда они выпили несколько глотков и вернули бокалы на стол. — Мне очень неприятно, что я поставил тебя в такое сложное положение в присутствии посторонних.

— Я не обиделась. Ты — корональ, Престимион: ты в ответе за благосостояние всей планеты. Эти люди угрожают нам всем, и тебе необходимо принять против них меры. Я готова сделать все, что в моих силах, чтобы помочь тебе в этом. Но то, о чем ты просил, для меня неприемлемо.

— Мне очень жаль. Мне следовало это понять до того, как я заговорил. Чтобы ты применила свои силы и умение для совершения акта агрессии…

— Теперь ты понимаешь, — сказала она и улыбнулась, потом протянула руку через стол и взяла его ладонь. Она легонько поцеловала ее, всего лишь коснулась губами его кожи. — Но попытаться ты обязан, со мной или без меня. Интересно, удастся ли этому мальчику одолеть отца? Даже при мимолетном контакте с его сознанием я увидела, насколько он силен. И насколько злобен.

— Если Динитак хотя бы сможет немного помешать отцу, это уже будет помощью. Неожиданный удар, который ослабит его защиту — отвлечет… — Престимион пожал плечами. — Ну, скоро увидим. — Он взял серебряный обруч Хозяйки, лежавший на столе, там, где она его оставила. И тут же ощутил покалывание, вызванное скрытыми в нем силами. — Тебе надо меня еще поучить обращению с ним, — сказал он. — И я хочу научиться пользоваться шлемом Барджазида тоже. Если я должен сидеть здесь, вдали от поля боя, как все настаивают, то хочу хотя бы принять посильное участие в сражении, пусть на расстоянии.

— В этом я могу тебе помочь.

— Поможешь? И с устройством Барджазида тоже?

— Тебе будет нелегко освоить его. Пользоваться им — все равно что оседлать молнию. Но я помогу, Престимион, помогу, насколько это в моих силах.

А это означает, что я сама должна освоить эту штуку.

Что это за вино? Прекрасное качество.

Он рассмеялся.

— Ты не узнаешь? Оно из наших собственных погребов, мама!

Она снова сделала глоток, на этот раз более тщательно пробуя его на вкус, и попросила его налить ей еще бокал.

— С радостью, — ответил он. А потом, через некоторое время, продолжал:

— Надень свой обруч еще раз, пожалуйста, мама. Пошли свое сознание в дальние края, ради меня. Есть вещи, которые я должен знать.

Скажи мне, как дела у моей армии в джунглях Стойензара, и найди для меня Вараиль, которая едет на восток, и моего бедного, страдающего Акбалика.

— Да, конечно. — Она надела тонкий серебряный обруч и на мгновение прикрыла глаза, а потом снова открыла их. Престимион увидел, что теперь она впала в состояние транса, во время которого носитель обруча может свободно перемещаться над планетой. Казалось, она совсем не замечает его присутствия. Он почти не смел дышать. Она отсутствовала долго, а потом этот отрешенный взгляд, взгляд отсутствующего человека исчез из ее глаз, и она снова стала прежней.

Однако она молчала.

— Ну? — спросил Престимион, не в силах больше ждать. — Что ты видела, мама?

— Первым я встретила Септаха Мелайна. Какой он милый человек, всегда обаятельный, всегда элегантный и изящный! И он так глубоко тебе предан.

— И как у него дела?

— Он встревожен и обеспокоен. Он движется все дальше в джунгли. Но врага нигде нет. Его разведчики возвращаются снова и снова с сообщениями об обнаруженном лагере прокуратора, но когда вся армия целиком приходит на это место, там никого нет. И по-видимому, никогда не было.

— Облако непроницаемости, — произнес Престимион. — С помощью юного Барджазида мы им поможем его преодолеть. А Вараиль? А Акбалик?

— Они уже далеко, не так ли, почти на другой половине континента?

— Я на это надеюсь. Но для тебя не сложно преодолеть такое расстояние, так ведь?

— Нет, — ответила она и снова впала в транс. На этот раз, когда она вышла из него, ее губы были плотно сжаты, а глаза смотрели пугающе мрачно. И снова она долго молчала, испытывая его терпение. Очевидно, ей требовалось некоторое время, чтобы прийти в себя после этих путешествий.

— Что-то случилось? — в конце концов, не выдержал он. — С Вараиль? С ребенком?

— Нет, — ответила она. — С твоей женой и ребенком, которого она носит, все в порядке. Но твой друг Акбалик…

— Его состояние ухудшилось?

Она секунду молчала.

— Его страдания закончились, Престимион.

Эти тихие слова обрушились на него тяжким молотом. На мгновение Престимион был оглушен. Потом постепенно пришел в себя и тихо сказал:

— Я послал его на смерть, когда позволил отправиться в джунгли. Это не первый хороший человек, жизнь которого оборвалась из-за меня. И, боюсь, не последний. Я думал, что он может стать короналем после меня, мама. Я его так высоко ценил.

— Я знаю, что ты его любил. Мне очень жаль, что я принесла тебе такое известие.

— Я сам просил тебя, мама.

Она кивнула.

— В другом месте тоже случились неприятности.

Я лишь смутно разглядела их в предыдущий раз. Позволь мне еще раз взглянуть.

Она в третий раз погрузилась в транс. Престимион допил свой бокал и ждал. На этот раз, когда она пришла в себя, он не стал торопить ее вопросами.

— Да, — сказала она. — Так я и думала. Крупный флот собирается у побережья Зимроэля, Престимион. Целая армада. Десятки кораблей, возможно более сотни, ждут на море у Пилиплока приказа от Дантирии Самбайла поднять паруса.

— Вот оно что! Он тихо готовил вторжение все это время, а теперь час настал! Но как странно мама, что он сумел все подготовить так, что никто ничего не заметил и не сообщил нам…

— Мне было очень трудно его обнаружить. Все происходит, словно под вечным покровом ночи, даже в дневное время.

— Конечно. Снова облако непроницаемости! Оно скрыло от нас не только прокуратора, но и целый флот! — Престимион встал. К его великому изумлению, он ощущал странное спокойствие. Новости были плохими, большая их часть, но по крайней мере теперь он знал самое худшее. — Да будет так, — сказал он. — Мы знаем, с каким врагом имеем дело. Лучше поскорее приняться за работу и разобраться с ним, а, мама?

— Уже темнеет, — сказал Навигорн. — Как вы думаете, разобьем здесь лагерь?

— Почему бы и нет? — ответил Септах Мелайн. — Это место ничем не лучше любого другого.

И даже хуже многих, подумал он. Жаль, что в этой экспедиции не участвует молодой Деккерет: если у него еще сохранилось стремление наказать себя и искупить свою вину, которое подвигло его на путешествие в Сувраэль, он счел бы эти джунгли идеальным местом для самобичевания. Мало есть мест в мире, менее гостеприимных, чем южный Стойензар.

Они видели бесконечную процессию уродств, пока ехали на запад по полуострову. Деревья, которые вырастали и умирали за один день, — вылезали из земли на рассвете, поднимались на высоту в тридцать футов к полудню, расцветали уродливыми черными цветами, потом испускали едкий ядовитый запах, в течение следующего часа давали набухшие, спелые плоды, полные самого убийственного яда, и, наконец, к закату, погибали, отравленные собственным ядом. Пурпурные крабы, величиной с дом, с рычанием выскакивающие из своих укрытий в песчаном грунте прямо у них перед носом, щелкая убийственными клешнями, острыми, как турецкая сабля. Черные слизни, плюющиеся красной кислотой в лодыжки. И повсюду проклятые смертоносные пальмы с листьями-пилами, мерзкие манганозы, весело размахивающие своими ветками, словно заманивающие в свою непроходимую чащу.

Площадка, предложенная Навигорном для лагеря, представляла собой широкую, пыльную, серую полосу, усеянную острой галькой, вдоль берега пересохшей реки. Идеальное место, подумал Септах Мелайн. Река, полностью лишенная воды, в русле которой не видно ничего, кроме длинной, бесплодной полосы мелких острых камней. Но где-то в глубине этого каменистого русла должна быть вода, так как, если стоять и наблюдать некоторое время, можно заметить, что галька находится в постоянном медленном движении, словно ее медленно увлекает вдоль русла реки силой подземного потока, текущего глубоко внизу. Чтобы провести время, подумал он, можно постоять рядом с ним и половить драгоценные камни, пытаясь выследить случайный изумруд, или рубин, или еще какой-нибудь камень, проплывающий мимо, подобно ярко блестящей рыбке во всем этом скучном, медленно движущемся мусоре. Но он подозревал, что можно прождать здесь пятьдесят тысяч лет, пока найдешь что-нибудь стоящее.

Или еще дольше.

Гиялорис вышел из экипажа и подошел к ним.

— Мы собираемся разбить в этом месте лагерь?

— А ты видел лучшее?

— Здесь нет воды.

— Зато нет манганозы и болотных крабов, — ответил Навигорн. — Я бы с удовольствием одну ночь отдохнул от них. А утром мы можем отправиться прямо к лагерю прокуратора.

Гиялорис хрипло рассмеялся и сплюнул.

— Нет, — сказал Навигорн. — На этот раз мы его действительно найдем. У меня такое предчувствие.

— Да, — согласился Септах Мелайн. — Конечно, найдем.

Он отошел от них в сторону и присел на валун в форме седла у края реки. Чешуйчатые многоногие существа величиной с ладонь копошились в поисках пищи в верхнем слое гравия, зарывались поглубже, чтобы ухватить создания поменьше, прячущиеся внизу, потом вылезали на поверхность поедать добычу: какие-то жуки, подумал он, или рачки, или, может быть, в этой высохшей реке водятся рыбы, которые дышат воздухом. Рыбы с ногами хорошо сочетаются с рекой, в которой нет воды. Одно из этих созданий выкарабкалось на поверхность гальки и посмотрело на него шестью яркими, как бусины, глазами, словно обдумывало, не попробовать ли на вкус его лодыжку. В Стойензаре все хотят тебя укусить, даже растения. Септах Мелайн запустил в эту тварь камнем, не стараясь всерьез попасть, и она скрылась из виду.

Несмотря на всю жизнерадостность своей неунывающей натуры, это место даже для него стало тяжелым испытанием. Что касается остальных, они, наверное, сильно страдают. Неумолимо враждебная природа этого полуострова была настолько буйной, что это могло показаться почти забавным, но невозможно долго забавляться среди тяжких испытаний, когда каждая секунда сулит новые неудобства и опасности. Им быстро надоели все эти приключения. Всем начинало казаться, что они гоняются за Дантирией Самбайлом всю жизнь: сначала на востоке, потом в Кетероне, Арвианде и Сиппульгаре, а теперь в бесконечном путешествии по Стойензару.

Как долго они уже здесь находятся? Недели? Месяцы? Один день незаметно перетекал в следующий. Казалось, миновали столетия с тех пор, как они въехали в эти чудовищные джунгли.

Уже три раза разведчики возвращались с сообщением, что обнаружили лагерь Дантирии Самбайла. Оживленное, полное бурной деятельности место, сотни людей, палатки, экипажи и ездовые животные, склады с провиантом… Но все исчезало, как мираж, когда они выдвигали вперед армию и готовились к атаке. Неужели то, что находили разведчики, было просто иллюзией? Или иллюзией было отсутствие лагеря, когда они пытались к нему приблизиться?

Как бы то ни было, Септах Мелайн был уверен, что здесь замешано колдовство. Непонятная игра магов, влияющих на их мозг, какой-то дьявольский трюк. Дантирия Самбайл играет с ними. И несомненно, все время готовится к давно запланированному удару, при помощи которого хочет отомстить Престимиону за то, что тот никак не дает ему утолить жажду власти.

Еще одно маленькое чешуйчатое речное создание уставилось на него с расстояния примерно футов десять. Оно стояло почти прямо и деловито размахивало в воздухе своими многочисленными лапками.

— Ты один из шпионов прокуратора? — спросил у него Септах Мелайн. — Ну, передай, что Септах Мелайн посылает ему свой подарок!

Он снова бросил камень, на этот раз старательно прицелившись. Но маленькая тварь каким-то образом увернулась, ловко передвинувшись в сторону всего на несколько дюймов. Она продолжала смотреть на него, словно подзадоривая на еще одну попытку — Ловко сделано, — сказал он. — Немногим удается увернуться от броска Септаха Мелайна!

Он оставил маленькое существо в покое. На него внезапно навалилась сонливость, хотя сумерки только начали сгущаться. Несколько секунд он боролся с ней, опасаясь, как бы речные твари не заползли на него, пока он спит; а потом уловил признаки того, что это Хозяйка направила ему послание, и отдал себя во власть ее магии.

Через несколько секунд он погрузился в сон прямо у берега засыпанной гравием реки. Он уже находился не во враждебном Стойензаре, а на одной из зеленых полян чудесного парка лорда Хэвилбоува на склонах Замковой горы, и Хозяйка Острова, мать Престимиона, прекрасная принцесса Терисса, была с ним и убеждала его ничего не бояться, а идти вперед и смело наносить удар.

На это он ответил:

— Дело не в страхе, миледи. Но как я могу нанести удар по тому, чего не вижу?

— Мы поможем вам увидеть, — сказала она ему — Мы покажем вам лицо врага. А тогда, Септах Мелайн, придет время действовать вам.

На этом все закончилось. Мгновение пронеслось.

Хозяйка исчезла. Септах Мелайн открыл глаза, замигал и понял, что видел сон.

Перед ним стояло полдюжины маленьких чешуйчатых речных тварей. Они выползли из гравия и выстроились полукругом перед ним, не дальше чем на расстоянии десяти дюймов от его сапог, и стояли в характерной для них позе, почти прямо. Он смотрел, как они махали своими передними лапками почти так же, как первое существо. Похоже, они пытаются наложить на него какое-то заклятие. Неужели здесь собрались крохотные маги? — подумал он. И собираются все вместе броситься в атаку? Может быть, еще через секунду они ринутся вперед и вопьются своими маленькими клешнями в его плоть?

Но он явно ошибался. Они просто сидели и наблюдали за ним. Возможно, их завораживал вид длинноногого человеческого существа, задремавшего на валуне. Он не чувствовал никакой опасности. Их вид, их серьезное маленькое собрание выглядело забавным, и только.

Насколько он помнил, это были первые обитатели Стойензара, которые не казались изначально исполненными злых намерений.

Хороший знак, подумал он. Возможно, теперь все изменится к лучшему.

Возможно.

14

— А теперь, — сказал Престимион, — если ты готов, давайте начнем!

Они собрались вокруг него все четверо, в комнате, где он устроил свой боевой штаб, в королевских апартаментах в Хрустальном павильоне Стойена: Динитак, Деккерет, Мондиганд-Климд и Хозяйка Острова. Уже наступал рассвет. Они готовились к этому моменту целеустремленно и сосредоточенно в течение последних десяти дней.

У Динитака на голове был шлем. Ему предстояло стать острием этой атаки. Хозяйка, при помощи серебряного обруча — символа ее власти, будет наблюдать за всеми аспектами борьбы по мере развития событий и сообщать о них Престимиону.

— Да, милорд, я готов, — ответил юный Барджазид и самонадеянно подмигнул Престимиону.

Парень закрыл глаза. Подкрутил что-то на ободе шлема. И послал свое сознание вперед, к лагерю Дантирии Самбайла.

Потянулись секунды, долгие, как вечность. Потом левая щека Динитака задрожала, и он резко втянул в себя один уголок рта, так что лицо его исказилось в уродливой гримасе. Он поднял левую руку, широко растопырил пальцы, и они задрожали, словно листья под сильным ветром.

— Он фокусирует энергию шлема на отце, — прошептала леди Терисса. — Пытается его обнаружить.

Устанавливает контакт.

Мальчик задрожал. Он все дрожал и дрожал.

Деккерет повернулся к Мондиганд-Климду.

— Правильно ли мы поступаем? — тихо спросил он. — Я знаю, каков его отец. Он убьет парня, если сможет.

— Не волнуйтесь, — ответил су-сухирис. — Хозяйка его защитит.

— Вы действительно думаете, она…

Престимион сердитым жестом приказал им замолчать. А матери сказал:

— Ты поддерживаешь контакт с Септахом Мелайном тоже?

Она в ответ кивнула головой.

— Где он? Насколько далеко от Дантирии Самбайла?

— Очень, очень близко. Но он об этом не подозревает. Облако непроницаемости все еще скрывает лагерь прокуратора.

Теперь у Динитака Барджазида вырвался резкий стон, почти вопль. Казалось, он сам не почувствовал, что крикнул. Его глаза оставались закрытыми, руки крепко сжатыми в кулаки, конвульсивная дрожь пробегала по лицу с обеих сторон, так что черты лица искажались, постоянно и беспорядочно менялись.

— Он установил контакт с отцом, — сказала принцесса Терисса. — Их сознания соприкасаются.

— И что? Что?

Но теперь глаза Хозяйки тоже закрылись. Престимион ждал. Можно было сойти с ума, сражаясь вот так, через посредников, на расстоянии в целых две тысячи миль. Его раздражала собственная пассивность. Где-то там находился Дантирия Самбайл, а рядом с ним Венгенар Барджазид в шлеме. Где-то неподалеку, восточнее лагеря прокуратора, находились Септах Мелайн, Гиялорис, Навигорн и армия, которая следовала за ними через Стойензар. Вторая армия, подразделение сил понтифексата, под командованием офицера по имени Гьян Даоод, приближалась с другой стороны.

А лорд корональ Маджипура стоял в бездействии в этой роскошной комнате, вдали от места битвы и был простым наблюдателем, в то время как непроверенный и совершенно неизвестный мальчик из Сувраэля пытался расчистить его армиям путь к противнику, а его собственная мать сообщала ему, что происходит.

— Отец знает, что на него собираются напасть, — сказала Хозяйка, она произносила слова, словно в трансе. — Но он еще не знает, кто именно. Когда узнает… ах… ах…

Она ткнула пальцем в сторону Динитака. Престимион увидел, как Динитак рывком подался назад, словно пронзенный раскаленным клинком. Он пошатнулся, чуть не упал. Деккерет рванулся к нему, подхватил и помог устоять. Но мальчик не хотел, чтобы ему помогали. Отмахнувшись от Деккерета, словно тот был просто надоедливой мухой, он широко расставил ноги, гордо поднял голову и расправил плечи. Руки его свободно повисли вдоль туловища, все тело дрожало. Его ладони то сжимались в кулаки, то снова разжимались, а пальцы напряженно раздвигались в стороны.

С губ Динитака снова сорвался звук, еще более странный, чем прежде. Это был хриплый, тихий, дрожащий звериный вопль, не то рычание, не то вой. Престимиону показалось, что он слышал прежде подобный звук, но где? Когда? Потом он вспомнил: такой же отвратительный, протяжный вой издавал кроккотас, зверь-людоед, сплошные челюсти и когти, который сидел в клетке на ночном базаре в Бомбифэйле. А потом он слышал его от Дантирии Самбайла в туннелях Сангамора, опять рев кроккотаса, кошмарный вопль сдавленной ярости, ненависти и угрозы.

А теперь его издавал Динитак.

— Это отец говорит через сына, — прошептала Хозяйка. — Выплескивает в крике свою ярость по поводу его предательства.

Престимион увидел, как лицо Деккерета побледнело от страха. Он сразу же понял, что подумал молодой человек: что Венгенар Барджазид наверняка возьмет верх в этом столкновении, что его умение обращаться с мысленной машиной, его злобная, беспринципная натура, его яростная решимость одержать победу неизбежно приведут к поражению Динитака. Мальчик может погибнуть у них на глазах.

Но Динитак неоднократно твердил им, что он уверен в победе. И в любом случае, у них не было другого выбора — оставалось лишь идти вперед. Они сами выбрали этот путь, и другого у них нет.

И по-видимому, Динитак выдержал контрудары своего отца.

Ужасающее рычание прекратилось. И дрожь тоже.

Динитак твердо стоял, как и прежде, в глубоком трансе: ноздри его раздувались, глаза были широко раскрыты, но ничего не видели, рот приоткрылся в оскале. Вид у него был странный, но одновременно и спокойный.

Словно он уже миновал зону ужасных бурь и вошел в какую-то неведомую, спокойную область за ней.

Престимион в нетерпении подался вперед.

— Скажи, мама, что происходит?

— Да-да. — Казалось, она сама находится где-то далеко. Слова слетали с ее губ с большим трудом. — Они… сражаются за власть. Никто из них… не может одолеть другого. Это тупик, безвыходное положение, Престимион.

— Если бы я только мог как-то помочь…

— Нет. В этом нет необходимости. Он держит отца в узде, мешая ему… мешая ему…

— В чем, мама?

— Поддерживать… поддерживать…

Престимион ждал.

— Что? — спросил он, не в состоянии больше ждать.

— Поддерживать облако непроницаемости, — закончила принцесса Терисса. На мгновение она вышла из транса и посмотрела прямо на Престимиона. — Отец не в состоянии делать два дела одновременно; отражать атаку сына и поддерживать облако непроницаемости вокруг лагеря прокуратора. И поэтому облако исчезает. Путь для Септаха Мелайна свободен.

Эта часть джунглей ничем не отличалась на вид от остальных — такой же рассадник чудовищ. Жара.

Влажность. Песчаная, мокрая, болотистая почва. Заросли манганозовых пальм повсюду. Странные растения, странные птицы над головой, странные маленькие животные, плотоядно глядящие на них из подлеска, тучи угрожающе жужжащих насекомых в воздухе, огромное, неумолимое око солнца над головой, которое, казалось, заполнило полнеба. Океан совсем рядом, слева, и сплошная стена зелени справа. Густонаселенное северное побережье полуострова находилось где-то неподалеку, за деревьями, приветливая земля процветающих гаваней, плодородных ферм, роскошных курортов и прибрежных вилл. Но здесь невозможно было даже представить себе, что подобные вещи существуют. Северное побережье с таким же успехом могло находиться на другой планете.

В этом месте растения и животные были неумолимо враждебными. Кошмарные твари с зубами и когтями притаились повсюду. Снова и снова возникала необходимость покидать безопасные экипажи и выходить наружу с энергобластерами, чтобы расчистить упрямые заросли враждебной растительности с режущими листьями, которые заблокировали путь. И для чего? Зачем? Ради преследования невидимого противника, который исчезал при их приближении, словно клочок тумана?

Сегодня, однако, — сегодня все будет иначе. Так обещала Хозяйка.

— Ты чувствуешь ее присутствие? — спросил Гиялорис. Они с Септахом Мелайном ехали в головном экипаже. Навигорн следовал за ними.

— Да, я ее чувствую.

В последние полтора дня послания приходили к нему и наяву, и во сне. Подобного Септах Мелайн никогда в жизни не испытывал, и даже не думал, что такое возможно: постоянное присутствие Хозяйки в каком-то уголке его сознания, ее тихие обращения к нему, иногда даже без слов, просто прикосновения, которые его успокаивали, утешали, придавали силы.

Сейчас она была с ним:

«Встань до рассвета. Без колебаний иди вперед. Ты находишься на расстоянии удара от врага».

— Что она говорит? — спрашивал Гиялорис — Скажи мне, Септах Мелайн! Скажи! Я хочу знать! — Он напоминал большого, нетерпеливого, слишком дружелюбного дрессированного медведя и все время приставал к нему — Мы действительно уже близко? Почему же мы ничего не видим? Например, дыма от их походных костров…

— Помолчи, Гиялорис, — отвечал Септах Мелайн.

Приходилось быть терпеливым с этим мощным гигантом: у него доброе сердце и благие намерения. — Облако непроницаемости все еще скрывает все, что перед нами.

— Но если Хозяйка говорит, что оно рассеется…

— Помолчи, Гиялорис. Пожалуйста.

— Ты мне кажешься сегодня очень странным, Септах Мелайн.

— Я сам себе кажусь странным. Я не в своей тарелке. Но оставь меня в покое, иначе я не услышу посланий Хозяйки, если ты будешь отвлекать меня своей болтовней.

— Она говорит с тобой даже сейчас, когда ты не спишь?

— Прошу тебя, — произнес Септах Мелайн тоном, в котором слились раздражение, усталость и гнев, и на этот раз Гиялорис надулся, замолчал и отодвинулся на свою сторону кабины.

Они тронулись в путь с рассветом, и теперь, час спустя, солнце быстро поднималось на небе. По-видимому, они ехали по джунглям примерно в северо-западном направлении, хотя все время находились на расстоянии нескольких миль от моря. Их маршрут определяла Хозяйка, она говорила с Септахом Мелайном, стоя рядом с Престимионом на западной оконечности полуострова.

Септах Мелайн понимал, что там, в Стойене, под руководством Престимиона и с помощью Хозяйки совершалось нечто таинственное. Он не представлял себе, что именно, только знал, что они нашли способ нанести удар по Дантирии Самбайлу издалека, что очень скоро они поднимут завесу тьмы, которая в течение многих недель не давала ему и его войскам нанести удар врагу, на поиски которого они отправились в эти кошмарные джунгли.

Так ли это? Или все это некая жалкая галлюцинация, рожденная усталым рассудком в результате долгого и трудного путешествия? Как он мог знать?

Что ему оставалось делать, как не подчиняться направляющим импульсам, возникающим в его мозгу, и надеяться, что они настоящие? И упорно двигаться все дальше, пока их героический поход не подойдет к завершению, если им суждено увидеть это завершение.

Не этого он ожидал от жизни, не такого существования, полного тяжкого труда и отчаяния, когда Престимиона в первый раз назвали наследником трона.

Как странно все складывалось с тех пор, думал Септах Мелайн, оглядываясь назад, на короткий и бурный период правления лорда короналя Престимиона.

«Лорд Конфалюм сказал мне, что я буду следующим короналем», — однажды сообщил ему Престимион, когда они все были гораздо моложе, чем сейчас, на тысячу лет моложе. И они тогда ликовали, он, и Гиялорис, и маленький герцог Свор. Они пировали далеко за полночь, а в конце пришел Акбалик и помог им прикончить остатки вина, и Навигорн, и Мандрикарн, который погиб потом на войне, и Абригант, и, наверное, еще один брат Престимиона, и даже Корсибар… Да, Корсибар был с ними и радостно обнимал Престимиона вместе с остальными, ибо безумная идея захватить трон самому еще не пришла ему в голову. И будущее казалось им таким светлым в ту ночь. Но потом — узурпация и гражданская война, и потеря памяти, и это новое противостояние с Дантирией Самбайлом… Все эти годы были полны горя и тяжелого труда. Что принес каждому из них тот факт, что Престимион стал короналем, кроме жизни, полной лишений, боли, усталости и потерь добрых друзей?

А теперь — теперь этот ужасный, нескончаемый путь по Стойензару, преследование фантома, который не дает себя обнаружить…

Септах Мелайн пожал плечами. Как и все остальное, это была часть замысла Высшего Божества. Однажды их всех призовут вернуться к Источнику, как суждено всем, жившим когда-либо на свете, великим и малым, и какое тогда будет иметь значение, что им пришлось вытерпеть эти скоротечные мгновения лишений в джунглях, тогда как они с большей радостью пировали бы Замке?

Поэтому, подумал он, не жалуйся. Двигайся вперед, куда бы тебя ни посылали. Выполняй свою задачу, какой бы она ни была.

Он посмотрел вперед сквозь лобовое стекло экипажа.

— Гиялорис! — внезапно позвал он.

— Ты мне сказал, что не желаешь разговаривать.

— Это было раньше. Посмотри же, Гиялорис! Посмотри туда! — Поспешно остановив экипаж, Септах Мелайн возбужденно показывал пальцем на север.

Гиялорис посмотрел, протер глаза, снова взглянул.

— Поляна? Палатки? — изумленно спросил он.

— Да, поляна. Палатки.

— Ты думаешь, там Дантирия Самбайл?

Септах Мелайн кивнул. Они наткнулись на край настоящей дороги, шириной в два экипажа, пересекающей грубую колею, по которой они двигались на запад.

Она начиналась севернее, среди зарослей манганозы и вела, по-видимому, к морю. Сквозь просвет, который она создавала в роще пальм, они увидели коричневые палатки довольно внушительного лагеря среди джунглей, как раз такого импровизированного бивуака, на который их разведчики не раз натыкались в лесу, но на следующий день не могли снова отыскать.

А в его голове звучал нежный голос Хозяйки, сообщивший ему, что они достигли своей цели и должны готовиться к атаке.

Оставив экипаж, он подбежал к машине, следующей за ними, к экипажу Навигорна, который тоже остановился. Навигорн с озадаченным видом выглядывал из него.

— Ты видишь? — спросил Септах Мелайн.

— Вижу что? Где?

— Лагерь прокуратора! Открой глаза, парень! Он вон там…

Септах Мелайн обернулся, чтобы указать на него Навигорну, ошеломленно замигал, прижал ладонь ко рту и застонал.

Все исчезло. Или же ничего никогда и не было. Не было дороги, пересекающей их тропу. Не было поляны, лагеря, ничего, кроме знакомой стены зарослей манганозы, — О чем ты говоришь, Септах Мелайн? Что ты видишь?

— Я ничего не вижу Навигорн. Вот в чем проблема.

Я видел его — и Гиялорис тоже, всего секунду назад, — а теперь… теперь…

Из глубины души Септах Мелайн воззвал к Хозяйке и попросил объяснения. Сначала он не получил никакого ответа. Казалось, она его покинула.

Потом он ощутил ее присутствие, далекое и неясное, словно силы ее внезапно сильно ослабели. Лишь с огромным трудом он понял смысл неуверенного импульса бессловесного контакта, установившегося между ними.

Тем не менее постепенно он понял.

То, что он только что видел, дорога в джунглях и палаточный лагерь за ней, не было иллюзией. Враг, которого они так долго искали, действительно прятался за этими ближайшими деревьями. И на одно короткое, дразнящее мгновение его глаза получили возможность видеть сквозь облако непроницаемости, так долго скрывавшее от них прокуратора.

Но средство, при помощи которого это облако рассеялось, потеряло свою силу. Усилие оказалось слишком большим. Облако снова опустилось.

Они могли, конечно, попытаться атаковать ближайшее место, где, как им было теперь известно, скрывался Дантирия Самбайл. Но это было все равно что вести сражение с завязанными глазами. Прокуратор и все его люди будут для них невидимы. А сами они останутся на виду, сражаясь против незримого противника.

Теперь Престимиону стало ясно, что Динитак слабеет. Его лицо покрылось странной бледностью, несмотря на смуглую кожу, покрытую загаром Сувраэля, глаза затуманились, худые щеки ввалились от чудовищной усталости. Он весь дрожал. Время от времени он прижимал кончики пальцев к вискам. Его шлем слегка ., сбился на бок, но он этого не замечал.

Операция началась меньше двух часов назад, а они уже теряли основного игрока.

— Он выдержит, мама? — тихо спросил Престимион.

— Он слабеет очень быстро, по-моему. Он смог подорвать способность своего отца создавать иллюзию, но не смог ее уничтожить. А теперь у него кончаются силы.

На Хозяйке тоже сказывалось напряжение. Задолго. до рассвета она при помощи своего обруча установила связь с Септахом Мелайном, находящимся далеко в джунглях Стойензара, с безопасного расстояния наблюдала за лагерем Дантирии Самбайла, и также поддерживала контакт с Динитаком Барджазидом, когда мальчик рискнул использовать шлем против своего отца. Усилие, необходимое для поддержания трех мостов восприятия, открытых одновременно, истощали ее силы.

Неужели, подумал Престимион, наша атака на Дантирию Самбайла провалится еще до того, как мы нанесем первый удар?

Он снова посмотрел на Динитака. Никаких сомнений: парень вот-вот рухнет. Его лицо блестит от пота, а глаза ничего не видят. Он дико вращает ими, так что иногда видны лишь белки. Теперь он начал раскачиваться взад и вперед, с носка на пятку. У него вырвался тихий, протяжный стон.

Динитак больше не способен сопротивляться своему отцу. Похоже, ему сейчас сильно достается от Венгенара Барджазида через этот шлем. И в любой момент…

И в этот момент Динитак согнулся, на мгновение замер, скорчился, дико задрожал с головы до ног и начал падать.

Деккерет вскрикнул и бросился к мальчику, продемонстрировав ту же быстроту реакции, что и тогда, давно, когда безумец с серпом выскочил из толпы в Норморке. Динитак уже падал на землю, разворачиваясь при падении. Быстрым движением Деккерет обхватил его за плечи и осторожно опустил на пол.

Последним конвульсивным движением перед падением Динитак сбил с головы шлем, и эта хрупкая вещь какие-то доли секунды, казалось, парила в воздухе.

Престимион почти машинально перехватил ее в полете через комнату двумя согнутыми пальцами. Он стоял и с благоговением смотрел на шлем в своих руках.

И тут он понял, что надо делать в этот критический момент.

— Теперь моя очередь, — заявил он. И, не ожидая ответа ни от кого из присутствующих, он высоко поднял шлем над головой, долю секунды смотрел на него снизу вверх, а потом надел на голову.

Он уже не в первый раз надевал этот шлем. Повинуясь настойчивым требованиям Престимиона, Динитак Барджазид дал ему три урока пользования этим устройством за последние две недели: самое минимальное знакомство, всего лишь недолгие пробы того, на что способен шлем. Он усвоил первые шаги управления шлемом и совершил краткие вылазки во внешние области сознания самого Динитака и Деккерета.

Но настоящей возможности получить реальный опыт применения шлема на большом расстоянии у него не было.

Теперь будет.

— Помоги мне, если можешь, — обратился он к Динитаку, который лежал, беспомощно распростершись на полу и прислонившись к Деккерету — Как мне найти Стойензар?

— Сначала рычаг вертикального взлета, — ответил парень. Его голос от усталости превратился в слабый, едва слышный шепот. — Двигайтесь вверх. Вверх и во внешнее пространство. Потом сверху выберите путь.

Вверх и во внешнее пространство? Легко сказать.

Но что… как…

Ну, ничего не остается, как только начать. Престимион дотронулся до рычага вертикального взлета и чуть-чуть повернул его, но его тут же подхватило и унесло ввысь. Все равно что оседлать молнию. Или взлетающую ракету. Его» сознание взмыло вверх с колоссальной скоростью сквозь сине-стальную полосу атмосферы и в черноту за ней, по направлению к солнцу.

Огромное сверкающее золотисто-зеленое светило висело перед ним в чистой пустоте космоса устрашающе близко, выбрасывая вихри пламени во всех направлениях. При его потрясающем свете Престимион увидел Маджипур далеко внизу под собой — медленно вращающийся, крошечный шарик. Единственный зазубренный пик Замковый горы, торчащий с одной стороны, выглядел отсюда всего лишь тонкой иглой, но Престимион понимал, что это — самая колоссальная из игл, которая пронзала слой атмосферы, окружающей планету, и выходила далеко в темное пространство за ней.

Планета повернулась, и Замковая гора ушла из поля его зрения. Это сверкающее сине-зеленое пространство под ним было Великим океаном, берега которого видели очень немногие исследователи. Потом он увидел побережье Зимроэля, Остров Сна и архипелаг Родамаунт. Паря в безвременье между звездами и планетой, Престимион видел, как Алханроэль снова появился в поле его зрения, на этот раз со стороны, обращенной к Зимроэлю. С какой-то точки над серединой Внутреннего моря он ясно различал его впереди: длинную дугу его западного побережья, идущую на юг, и отходящий от нее тонкий палец полуострова.

«Я взлетел слишком высоко, — сказал он себе. — Мне необходимо снизиться. Я уже и так пробыл вдалеке слишком долго. Прошли года, века, пока я парил здесь.

Битва закончена, планета летит дальше, история моего царствования рассказана.

Я пробыл здесь слишком долго, мне необходимо спуститься».

Он медленно начал снижаться. И с удивительной легкостью полетел к побережью Алханроэля.

«Теперь осторожно. Вот город Стойен. Мы сейчас находимся где-то в нем, хотя я одновременно нахожусь здесь, наверху. А теперь двинемся на восток, вдоль южного берега. Вот так… Полуостров… Джунгли…»

С расстояния в миллион миль донесся голос, возможно принадлежащий Динитаку Барджазиду:

— Ищите точку пламени, милорд. Там вы их найдете.

Точку пламени? Что это должно означать?

Все, что находилось перед ним, казалось хаосом.

Чем ниже Престимион опускался над поверхностью планеты, тем более непонятным все становилось. Но он нашел на шлеме ручку управления горизонтальным движением и направился сквозь густую завесу тумана и мрака, возникшую перед ним. Он вонзился в нее, подобно живому мечу, и постепенно все немного прояснилось. Пришлось приложить колоссальное усилие.

Его мозг пылал. Он входил в зону защитного экрана Венгенара Барджазида. Зеленые колышущиеся волны взрывной силы проносились сквозь небесный свод, и Престимиону приходилось напрягать силы, чтобы не рухнуть, подобно сгоревшему метеору, в море, которое колыхалось и пенилось под ним, как парное молоко.

Престимион снова обрел равновесие. Замер совершенно неподвижно. Потом глубоко нырнул в темную преграду и стал пробиваться на противоположную сторону.

Он видел сияющий внизу свет.

Точка пламени, в точности как говорил юный Барджазид, обжигающая зона яркого света, сверкающего сквозь непонятное облако, которое все еще окутывало его.

— Вот они! — воскликнул он. — Да! Да! Я их вижу. Но как мне добраться…

Внезапно Престимион почувствовал поддержку: дружескую руку у локтя, помогающую устоять. Он чувствовал, что мать при помощи своего обруча тянется к нему, прикасается к его сознанию, дает ему свои силы и мудрость. А она, в свою очередь, руководствуется теми советами, которые с трудом шепчет ей Динитак Барджазид.

Теперь путь перед ним свободен.

При помощи одного из маленьких рычажков на шлеме он сосредоточил свои мысли на этой точке пламени, и огненное свечение поредело и стало тусклым.

Он ясно увидел лагерь в джунглях, словно находился внизу, на земле, среди него. Палатки, груды оружия, костры, экипажи и верховые животные.

«Чьими глазами я все это вижу?» — удивился Престимион. Ответ пришел сразу же. Он проник в сознание этого человека и быстро различил яркое ядро злобы, горящей с ужасающей силой, и, почувствовав эту злобу, он содрогнулся, ибо мгновенно понял, что прикоснулся к душе помощника прокуратора, печально известного Мандралиски.

Находиться внутри его сознания было все равно что плыть по морю расплавленной лавы. Мандралиска никак не мог ему навредить, как полагал Престимион, поскольку у него не было шлема. Но любой контакт с этим отвратительным человеком был испытанием, и его не следовало затягивать.

Престимион мысленно оттолкнул его. Мандралиска отлетел в сторону и исчез.

«Мне нужен Венгенар Барджазид. А потом — Дантирия Самбайл».

— Мама? Помоги мне найти человека в шлеме.

Но это оказалось лишним. Венгенар Барджазид уже сам его нашел и теперь боролся против вторгшегося в лагерь человека.

Первый контрудар был нанесен молниеносно и со страшной силой. У Престимиона возникло такое ощущение, словно он получил сокрушительный удар по затылку и второй под ложечку Он задохнулся и зашатался под этими ударами, отчаянно хватая ртом воздух. Но Барджазид был неумолим. Его шлем имел большую мощность. И он в совершенстве владел этим устройством, а Престимион был новичком.

Сознание Престимиона раздвоилось: часть его находилась в комнате, в городе Стойен, вместе с матерью, Деккеретом, Динитаком и Мондиганд-Климдом, а часть на поляне в джунглях Стойензара. У него уже начали возникать сомнения, что ему удастся каким-то образом отразить эту яростную атаку. Похоже, что он неизбежно будет уничтожен.

Но потом он напряг силы и толкнул Барджазида, как до этого толкнул Мандралиску, и тот, казалось, отступил под его напором. Тогда Престимион снова толкнул, сильнее; и на этот раз сила ярости Барджазида ослабела, то ли потому, что Престимиону удалось оттеснить его назад, то ли потому, что он просто отошел в сторону, чтобы собрать силы для более решительного удара. Как бы там ни было, эта пауза дала Престимиону весьма необходимую передышку.

Но он знал, что пауза долго не продлится. Он видел этого человечка, словно он стоял перед ним во плоти: с тонкими губами, хитрыми глазами, со старым ожерельем из плохо подобранных костей морского дракона на шее и шлемом на голове. Барджазид казался совершенно уверенным в себе. Его глаза блестели от злобного удовольствия. Престимион не сомневался, что тот готовится нанести второй и, возможно, последний удар.

Он приготовился отразить его.

— Ты еще со мной, мама? Ты нужна мне сейчас.

Да, она все еще здесь. Престимион ощущал ее присутствие рядом с собой.

И вдруг осознал, что к его усилиям присоединились еще чьи-то могучие силы, новая опора для него в этой битве. Чужая сила пришла от союзника и была совсем не похожа на нежное и любящее излучение, исходящее от Хозяйки. Казалось, он может глазами нового союзника воспринимать все в каком-то другом измерении.

Через мгновение Престимион узнал источник этой странной перемены в своей способности видеть эту странную двойственность зрения, которая только что пришла к нему. Это Мондиганд-Климд каким-то образом вышел на линию атаки. Какое еще объяснение могло существовать, если не вмешательство мага су-сухириса в конфликт?

Пора, Престимион! Бей!

И он ударил. Пока Барджазид собирал силы для удара, который завершил бы битву, Престимион обрушился на него всей мощью, которая оказалась в его распоряжении.

Искусство Барджазида в обращении с магическими устройствами далеко превосходило умение Престимиона, но сила духа, которая вознесла Престимиона на трон Маджипура, была гораздо более могучей, чем сила темной души Венгенара Барджазида. Рядом с Престимионом стояли Хозяйка и Мондиганд-Климд, сливая свои силы с его силами. Он нанес Барджазиду сокрушительный удар и сразу же понял, что прорвал защиту врага. Барджазид отлетел назад, отброшенный колоссальным напором противника. Он зашатался и завертелся на месте, изо всех сил пытаясь удержаться на ногах.

Еще раз. Еще раз, Престимион!

Да, еще раз. И еще, и еще, и еще.

Барджазид рухнул. Свалился. И остался лежать лицом вниз в болоте, издавая тихие стоны.

Теперь никто не охранял доступ к Дантирии Самбайлу.

15

— Теперь вы видите? — воскликнул Септах Мелайн. — Палатки? Экипажи? И не сам ли это Дантирия Самбайл? Вперед, пока он опять не исчез!

Он не совсем понимал, что произошло и почему, так как Хозяйка больше не присутствовала в его сознании. Он лишь был уверен, что лагерь прокуратора, который совсем недавно окутывало невидимое облако, внезапно возник перед их ошеломленными взглядами и лежал перед ними, как на ладони. Теперь в мире бурлили странные события, сплеталась паутина судьбы, и Септах Мелайн знал, что настал момент довести дело до завершения. Другой возможности может и не быть.

Казалось странным, что барьеры так легко рухнули.

Но Септах Мелайн сильно подозревал, что добиться этого было вовсе не просто, что путь расчистился в результате некой жаркой, но невидимой битвы.

— Да, вот он, — произнес Навигорн потрясенным тоном. — Теперь я вижу лагерь. Но как…

— Это дело рук Престимиона, — ответил Септах Мелайн. — Чувствую, что это он здесь поработал. Он сейчас рядом с нами. Вперед, братья! Быстрее!

Он ринулся вперед, на поляну, с обнаженным мечом в руке. Гиялорис бежал справа от него, Навигорн слева, а воины, которых они привели с собой с севера, высыпали вслед на ними из экипажей и присоединились к наступлению. Это не была тщательно спланированная атака, а просто дикий набег, стремительный и яростный.

— Найдите прокуратора! — крикнул Гиялорис голосом, напоминающим раскат грома. — Первым делом найдите его!

— И Мандралиску тоже, — крикнул Септах Mелайн. — Эти двое не должны ускользнуть!

Но где же они? Все смешалось на поляне. Лагерь был полон растерянных солдат, перемешавшихся в таком беспорядке, что невозможно было определить, кто где.

Когда они ворвались в лагерь, худой, высохший старик, лежавший ничком на земле, неуверенно поднялся на ноги и бесцельно побрел им навстречу, глаза его были тусклыми и почти невидящими, лицо искажено, одна сторона лица обвисла, словно он недавно перенес удар. На голове у него был какой-то металлической прибор, возможно магическое устройство. Этот человек издавал нечленораздельные звуки, бессвязное бормотание. Он дрожащими руками потянулся к Навигорну, который был ближе всех от него. Навигорн презрительно отшвырнул его в сторону, и тот растянулся на земле, словно груда сброшенного тряпья.

— А, ты его не знаешь? — спросил Гиялорис — Это же Барджазид! Тот, кто доставил нам столько неприятностей! По крайней мере то, что от него осталось. — И он повернулся, чтобы пронзить его своим мечом. Но Септах Мелайн, как всегда, действовал быстрее и уже разделался с ним молниеносным ударом.

— А вот там, по-моему, Мандралиска, — сказал Навигорн, указывая на дальний край поляны.

И действительно, дегустатор ядов прокуратора пытался спрятаться там, он пробирался вдоль стены манганозовых пальм в поисках просвета, через который мог бы ускользнуть.

— Он мой, — крикнул Навигорн и побежал к нему.

— Вон прокуратор! — воскликнул Септах Мелайн. — Предоставьте его мне!

Да, Дантирия Самбайл стоял в пятидесяти ярдах и улыбался ему в ревущем водовороте, в который превратился его лагерь. Казалось, он не подготовился к бою: на нем была лишь простая полотняная туника, схваченная поясом у талии, и мягкие кожаные туфли с острыми, длинными концами. Но у него откуда-то появилась в руках прочная сабля и длинный, узкий кинжал. Держа оружие в обеих руках, он манил к себе Септаха Мелайна, приглашал его вступить в поединок.

Странные лиловые глаза прокуратора на мясистом красном лице смотрели на него почти с любовью.

— Да, — сказал Септах Мелайн. — Испытаем наше мастерство, не так ли, Дантирия Самбайл?

Они медленно двинулись друг к другу, взгляд каждого из противников не отрывался от лица оппонента, словно вокруг них на поляне больше никого не было.

Прокуратор держал стилет в правой руке, а саблю в левой. Это странно, подумал Септах Мелайн, — насколько он знал, Дантирия Самбайл был правшой и всегда предпочитал драться на массивных саблях. Что он собирается делать? Попытается отбить в сторону меч Септаха Мелайна взмахом сабли вбок и пронзить его незащищенное сердце кинжалом?

Неважно. Этого не случится. Септах Мелайн был уверен, что для него, наконец, настал момент освободить планету от этого великого чудовища.

— На поле у Тегомарского гребня ты тоже бросился на Престимиона с оружием в двух руках, разве не так, Дантирия Самбайл? — приветливо спросил Септах Мелайн. — И нанес удар боевым топором, по-моему, а потом бросился на него с саблей. Но он все равно превзошел тебя, как мне говорили. — Пока он произносил все это, они кружились друг против друга, выбирая выгодную позицию. Септах Мелайн был моложе и выше ростом и двигался быстрее, а прокуратор — тяжелее и сильнее. — Он превзошел тебя, да, и сохранил тебе жизнь. Но я не Престимион, Дантирия Самбайл. Когда я одержу победу, тебе придет конец. И давно уже пора с тобой покончить, как мне кажется.

— Ты слишком много болтаешь, любитель цветочков и колечек. Пустой щеголь! Мальчишка-переросток!

— Щеголь? Ну, с этим я еще могу согласиться. Но мальчишка? Мальчишка, Дантирия Самбайл?!

— Ты и есть всего лишь мальчишка. Давай, Септах Мелайн, покажи нам, наконец, как ты искусно владеешь мечом!

— От всей души предоставлю тебе возможность полюбоваться!

Септах Мелайн шагнул вперед, намеренно открывшись, чтобы прокуратор выдал, что он задумал предпринять с этими своими двумя орудиями. Но Дантирия Самбайл лишь отскочил в сторону, как краб, потрясая кинжалом и саблей, словно сам еще не решил, что из них пустить в ход. Септах Мелайн сделал в его сторону быстрый элегантный выпад, только для того, чтобы продемонстрировать прокуратору вспышку солнечного света, отраженного его сверкающим мечом. Дантирия Самбайл улыбнулся и одобрительно кивнул.

— А, хорошо сделано, мальчик, очень хорошо. Но ты не пустил мне кровь.

— Когда я предпочитаю рубить воздух, никакой крови не бывает, — ответил Септах Мелайн. — А попробуй вот это. Мальчишка, говоришь?

Теперь настал момент призвать на помощь все свое мастерство фехтовальщика и поскорее закончить бой.

Он не испытывал желания играть в игры с Дантирией Самбайлом. Этот человек слишком много раз уже избежал смерти. Престимион каким-то образом проложил дорогу к этой минуте, и теперь Септаху Мелайну предстояло завершить его труд. Теперь пора быстро покончить с Дантирией Самбайлом, подумал Септах Мелайн, не устраивая долгой, изысканной дуэли и не давая прокуратору шанса прибегнуть к какому-нибудь новому, предательскому трюку.

Септах Мелайн быстро перешел в атаку, сделал ложный выпад слева и рассмеялся, увидев, как легко Дантирия Самбайл принял его за настоящий удар. Когда прокуратор парировал ложный выпад своей саблей, Септах Мелайн взмахнул своим легким мечом в другую сторону и пронзил его кончиком мясистую часть руки, держащей кинжал. Первая кровь вызвала внезапный взрыв ярости, а возможно и страха, в необыкновенных глазах Дантирии Самбайла. Со злобным ревом он обрушил на Септаха Мелайна удар саблей сверху вниз, который мог бы разрубить человека на две части. Легко отскочив в сторону, Септах Мелайн одарил Дантирию Самбайла приятной улыбкой, сделал выпад слева, аккуратно выгнув запястье, и вонзил клинок между ребрами Дантирии Самбайла, а потом еще глубже, пока не удостоверился, что острие достигло сердца.

Вот, подумал Септах Мелайн. Дело сделано. Этого воплощения зла больше нет среди нас.

Несколько секунд они стояли, тесно соприкасаясь.

Прокуратор прислонился к нему и какое-то время еще тяжело дышал, а потом и дыхание прекратилось. Дрожь сотрясла тело прокуратора, как извержение вулкана сотрясает землю, изо рта хлынула кровь. Потом он застыл и повис на противнике мертвым грузом. Септах Мелайн протянул руку и вырвал саблю из безжизненных пальцев Дантирии Самбайла. Она со стуком упала на землю. Одним легким толчком он отправил мертвого прокуратора вслед за ней.

— Да, мальчишка-переросток, — произнес Септах Мелайн. — Пустой щеголь. Без сомнения, ты был прав.

Такой я и есть. Прощай, Дантирия Самбайл. Думаю, о тебе будут не слишком скучать.

Однако большого триумфа он не чувствовал, пока не чувствовал, только тихое удовлетворение, освобождение от бремени. Он огляделся, чтобы посмотреть, как дела у остальных.

Навигорну, по-видимому, повезло меньше. Он возвращался от зарослей манганозы с недовольным видом. Одна его щека была покрыта кровоточащими царапинами.

— Мандралиска удрал, будь он проклят! Он прошел сквозь эти злосчастные пальмы, как будто их там и нет, и исчез. Я бы пустился за ним в погоню, если бы не эти деревья. Видите, они и так меня чуть на куски не разрезали.

В эти мгновения торжества Септах Мелайн не желал чувствовать никакого разочарования, даже по этому поводу. Он сердечно похлопал Навигорна по плечу.

— Ну, мне жаль, конечно. Но брось, не суди себя слишком строго, Навигорн. Этот человек — демон, а погоня за демоном — дело нелегкое. Но только он далеко один не уйдет. Пускай его сожрут крабы в джунглях! — Септах Мелайн показал на тела убитых, лежащие вокруг. — Смотри! Смотри же! Вот лежит прокуратор! А вон там Барджазид! Дело сделано, Навигорн. Нам здесь осталось только немного прибраться.

Престимион, находящийся в двух тысячах миль оттуда, ощутил, как ушло напряжение, будто лопнул некий гигантский трос. Он пошатнулся и попятился назад, у него внезапно закружилась голова.

Мгновенно Деккерет оказался рядом с ним и поддержал под руку.

— Милорд…

— Я не нуждаюсь в помощи, спасибо, — сказал Престимион, отстраняя Деккерета. Наверное, его голос прозвучал не слишком убедительно, так как Деккерет продолжал бдительно стоять рядом с ним.

Престимиону казалось, он понял, что произошло несколько минут назад в лагере прокуратора, но он не мог знать наверняка. И в любом случае его путешествие с помощью шлема и схватка с Венгенаром Барджазидом почти совсем лишили его сил. Он озяб, словно плавал в ледяной воде, голова у него кружилась. Он закрыл глаза и пару раз глубоко вздохнул, стараясь прийти в себя.

Потом взглянул на Хозяйку. И спросил ее глухим, слабым голосом:

— Значит, он и правда умер?

Она серьезно кивнула головой. Вид у нее был бледный и измученный. Она устала не меньше, чем он.

— Умер, в этом нет никаких сомнений. Это Септах Мелайн заколол его, не так ли? — И Мондиганд-Климд, к которому она обратилась с этим вопросом, кивнул обеими головами одновременно в знак согласия.

— Значит, второй гражданской войны не будет, — заметил Престимион, и первые теплые всплески радости начали пробиваться сквозь завесу усталости, окутавшую его. — Мы можем возблагодарить за это Высшее Божество. Но нам еще многое предстоит сделать прежде, чем эта планета станет самой собой.

Деккерет сказал:

— Милорд, теперь вам следует снять этот шлем. Находясь на голове, он отбирает у вас энергию. А после того, что вы совершили…

— Но я же только что сказал, что я еще не закончил.

Отойди, Деккерет! Отойди!

И Престимион снова поднес руку к рычагам управления шлемом, и не успел никто возразить, как он снова взлетел ввысь, во второй раз.

«Разумно ли это?» — спросил он себя.

Несомненно. Пока у него еще остались силы после путешествия в Стойензар, он обязан это сделать.

Он плыл в тишине, подобно огромной ночной птице, над великими городами Маджипура. Она вспыхивай ли огнями внизу во всем своем великолепии. Ни-мойя и Сти, Пидруид и Дюлорн, Кинтор и Толагай, Алаизор и Байлемуна.

И он ощущал в них тяжесть безумия Он чувствовал прежде всего страдания мириадов разбитых, надломленных душ, которым был нанесен такой урон в тот момент, когда он вырвал память о войне против Корсибара из коллективной памяти планеты. Его собственное сердце горестно стремилось вниз, когда он видел, гораздо более ясно, чем даже тогда, когда облетал планету с обручем Хозяйки на голове, какой вред нанес людям.

Но то, что он сделал давно, он надеялся исправить сейчас.

Шлем Барджазидов обладал неизмеримо большей силой, чем обруч Хозяйки. Там, где она могла лишь ободрять и утешать, обладатель шлема мог изменять.

И может быть, излечивать. Возможно ли это? Он это выяснит. Немедленно.

Он прикоснулся к одному страдающему рассудку своим сознанием. К двум, к трем, к тысяче, к десяти тысячам. Сводил воедино все рассыпанные обломки.

Сглаживал все шероховатости, Да! Да!

Это было ужасающее напряжение. Он чувствовал, как его собственная жизненная сила вытекает наружу, подобно реке, пока он исцелял тех, с кем вступал в контакт. Но у него получалось. В этом он был уверен. Он летел все дальше и дальше, совершал тайное и бесшумное, большое торжественное путешествие по планете, опускаясь то в Сиппульгаре, то в Сайсивондэйле, то в Траймоуне, то в родном Малдемаре, прикасался, исправлял, лечил.

Перед ним стояла колоссальная задача. Он знал, что невозможно выполнить ее до конца за одно это путешествие. Но был твердо намерен начать здесь и сейчас.

Именно в этот день вернуть из мрачного царства как можно больше несчастных, невольно приговоренных им к безумию.

Он парил над планетой в самых разных местах. Безумие было повсюду.

Он остановился здесь.

Здесь.

Здесь.

Снова и снова Престимион спускался, прикасался, исцелял. Он уже не имел представления, движется ли он с севера на юг или с востока на запад, пролетает ли он над Нарабалем, или над Велатисом, или над одним из городов самой Замковой горы. Он летел все дальше, не замечая того, как расходует свои духовные силы.

— Я — Престимион, лорд корональ, король, помазанник Высшего Божества, — повторял он им сто, тысячу раз, — и я обнимаю вас, я несу вам самую искреннюю любовь, в качестве дара возвращаю вам ваше собственное «я». Я — Престимион, я — Престимион, я — Престимион, лорд корональ…

Но что это? Контакт прерывается. Кажется, само небо раскалывается. Он падает — падает…

Стремительно падает в море. Вращается, летит головой вниз в темноту…

— Милорд, вы меня слышите?

То был голос Деккерета. Престимион открыл глаза, что оказалось нелегким делом: он был ошеломлен и не мог вымолвить ни слова. Он увидел широкоплечую, крепкую фигуру Деккерета, стоящего перед ним на коленях, а сам он лежал, распростершись во весь рост на полу. Деккерет держал в руках шлем Барджазидов.

— Что ты с ним делаешь? — спросил Престимион.

Деккерет покраснел и положил шлем рядом с собой, подальше от Престимиона.

— Простите, милорд. Мне пришлось забрать его у вас.

— Ты его у меня забрал?!

— Вы бы погибли, если бы еще немного времени побыли в нем. Мы видели, что вы уходите от нас, прямо у нас на глазах. Динитак сказал: «Снимите его с головы короналя», а я ему ответил, что прикасаться к короналю запрещено, что это святотатство, но он все равно настаивал: иначе Маджипуру через час понадобится новый корональ, сказал он. Поэтому я его снял. У меня не было выбора, милорд. Посадите меня в подземелье, если хотите. Но я не мог стоять и смотреть, как вы гибнете.

— А если бы я приказал тебе отдать мне его обратно, Деккерет?

— Я бы не отдал его вам, милорд, — хладнокровно ответил Деккерет, Престимион кивнул. Он выдавил из себя слабую улыбку и слегка приподнялся.

— Ты хороший человек, Деккерет, и очень храбрый.

Если бы не ты, мы бы сегодня ничего не добились. Ты и этот мальчик, Динитак…

— Вы не обиделись, милорд, что я отобрал у вас шлем?

— Это был смелый поступок. Можно даже сказать, сверхсмелый. Нет, нет, Деккерет, я не обиделся. Ты поступил правильно, наверное. Помоги мне встать, пожалуйста.

Деккерет поднял его, словно он ничего не весил, поставил на ноги и немного подождал, будто опасался, что он упадет. Престимион обвел взглядом комнату, посмотрел на мать, на Динитака, на Мондиганд-Климда. Лица су-сухириса, как всегда, оставались непроницаемыми — отстраненная фигура, не проявляющая никаких эмоций. На лицах двух других видны были следы усталости после сражения, но теперь они приходили в себя. Как и он сам.

Хозяйка сказала:

— Что ты делал, Престимион?

— Исцелял безумие. Да, мама, исцелял. С помощи шлема это возможно, но это тяжелая работа, и ее не сделаешь за одну ночь. — Он посмотрел вниз, на шлем, лежащий у ног Деккерета, и покачал головой. — Какая страшная сила заключена в этом шлеме! Я испытываю искушение уничтожить его, и все остальные подобные шлемы, которые окажутся в лагере Дантирии Самбайла. Но то, что один раз изобрели, может появиться на свет во второй раз. Лучше мы оставим его себе и найдем способ использовать его колоссальную мощь во благо. И начнем с той задачи, которую я только начал выполнять, — полетим к бедным безумцам и вернем их в наше общество Затем Престимион повернулся к Деккерету и сказал:

— Дантирия Самбайл собрал у Пилиплока эскадру.

Ее капитаны ждут от своего хозяина приказа плыть к Алханроэлю. Сообщи им, Деккерет, что приказ, которого они ждут, никогда не придет. Проследи, чтобы они мирно отплыли по домам.

— А если они не послушаются?

— Тогда разгоним их силой, — ответил Престимион. — Но я надеюсь, что до этого не дойдет. Скажи им, от моего имени, что в Зимроэле больше не будет прокуратора. Этот титул теперь отменен. Мы разделим власть одного прокуратора между другими принцами, верными нашей короне.

А потом обратился к Хозяйке:

— Мама, благодарю тебя за огромную помощь, и ты теперь можешь снова вернуться на Остров. Динитак, ты поедешь со мной в Замок, мы там найдем для тебя работу. А ты, Деккерет, — отныне принц Деккерет, — и ты, Мондиганд-Климд, мы с вами пойдем готовиться к отъезду на Гору. Это проклятое дело слишком надолго задержало нас вдали от дома.

16

— А это — принц Тарадат, — сказала Вараиль и показала маленький сверток, закутанный в мех. Сморщенное красное личико выглядывало из его верхнего конца.

Престимион рассмеялся:

— Это? Это принц?

— Он им будет, — сказал Абригант, который поспешно приехал из Малдемара в то утро, когда до него дошла новость о возвращении Престимиона в Замок из западных районов. Они собрались в большой гостиной королевских покоев в Башне лорда Трайма, в официальной резиденции Престимиона. — Он будет таким же высоким, каким был наш брат Тарадат, и таким же сообразительным. И таким же искусным стрелком из лука, как его отец, и будет так же ловко владеть мечом, как Септах Мелайн.

— Я начну его обучать, как только он научится ходить, — серьезно пообещал Септах Мелайн, — и к десяти годам никто не сможет выстоять против него.

— Вы все очень большие оптимисты, — заметил Престимион, с изумлением глядя на маленькое, сморщенное личико своего новорожденного сына. Все младенцы похожи друг на друга, подумал он. Но этот — да, это сын короналя и потомок принцев, и мы из него сделаем человека особенного.

Он взглянул на Абриганта.

— Поскольку ты видишь в нем такие способности, брат, чему ты сам предлагаешь научить его? Отвезешь его в Малдемар и передашь ему секреты виноделия?

— Сделать из него винодела, Престимион? О, нет: я привью ему интерес к металлургии!

— К металлургии?

— Я поручу ему руководство огромными железными рудниками Скаккенуара, на которых будет основано процветание твоего царствования. Ты ведь не забыл, Престимион, что обещал дать мне еще одну возможность отправиться на поиски металлов в Скаккенуар, когда мы покончим с этой небольшой проблемой Дантирии Самбайла? И я с тех пор покорно сидел в Малдемаре, ожидая своего часа. Думаю, теперь он настал, братец.

— А! — воскликнул Престимион. — Да, Скаккенуар.

Ну, тогда бери пятьсот человек, или тысячу, и отправляйся на поиски Скаккенуара, Абригант. И возвращайся оттуда с десятью фунтами железа для нас, хорошо?

— С десятью тысячами тонн, — ответил Абригант. — И это будет только начало.

Да, подумал Престимион.

Только начало.

Сколько времени он пробыл короналем? Три года?

Четыре? Трудно сказать — из-за Корсибара и из-за того, что было совершено у Тегомарского гребня, чтобы создать видимость, будто гражданской войны никогда не было, он не совсем ясно представлял себе дату начала собственного царствования. В официальных хрониках государства она будет считаться датой смерти Пранкипина и перехода Конфалюма на должность понтифекса. Но сам Престимион знал, что он два года терпел лишения, скитался по провинциям, вел бои в разных местах, прежде чем действительно овладел троном. И даже после этого, едва его успели официально короновать, как пришлось разбираться с Дантирией Самбайлом, и все началось сначала…

Ну, теперь все начнется заново, раз и навсегда.

Он взял младенца у Вараиль и держал его очень бережно, не уверенный в том, как лучше это делать. Они с Вараиль отошли немного в сторону и стояли отдельно от остальных — Септаха Мелайна, Гиялориса, Навигорна, Абриганта и Мондиганд-Климда, — тех, кто до сих пор был опорой его правления. Они собрались вокруг стола, на котором выставили малдемарские вина, чтобы отпраздновать возвращение короналя. Краем глаза Престимион заметил, что Деккерет застенчиво держится позади всех. Деккерет, которому, несомненно, предстоит в будущем стать очень важной фигурой в этой стране. Он улыбнулся, когда увидел, как Септах Мелайн поманил Деккерета к столу и любовно обнял его за плечи.

Престимион сказал Вараиль:

— А твой отец? Я слышал, что он волшебным образом исцелился.

— Это просто чудо, Престимион. Но он не стал прежним до конца, знаешь ли. Ни слова не сказал о том имуществе, которое я раздала, пока он был болен. Даже ни секунды не пожелал тратить на встречу с теми денежными людьми, с которыми прежде проводил все свое время. Кажется, он потерял всякий интерес к деньгам. Ребенок — вот что теперь для него важнее всего.

Хотя вчера он сказал мне, что надеется быть тебе полезным в качестве советника по экономике, теперь, когда ты вернулся в Замок.

Эта идея — ввести Симбилона Кайфа в совет — уже обсуждалась. Но теперь времена изменились, и сам Симбилон Кайф тоже стал другим человеком. Там будет видно, подумал Престимион.

— Его помощь будет очень ценной, я уверен, — ответил он.

— И он готов ее оказать. Он тебя очень уважает, Престимион.

— Приведи его ко мне через денек-другой.

Потом он отвернулся и некоторое время стоял у окна, глядя на двор внизу. Отсюда открывался хороший вид на большую часть внутреннего Замка, сердце и ядро всего огромного сооружения, обители высшей власти. Этот Замок, в котором он жил, теперь назывался Замком лорда Престимиона, и будет так называться до конца его царствования. Вся планета отдана в его руки; и хотя начало его правления было не совсем определенным, теперь он был уверен, что все его ошибки позади, что вот-вот начнется эпоха чудес. И впервые с тех пор, как к нему пришли и сообщили, что понтифекс Пранкипин умирает и его, вероятно, выберут короналем вместо лорда Конфалюма, у него в душе начало рождаться ощущение покоя.

Мысли его унеслись за пределы внутреннего Замка, за пределы бесчисленного множества помещений вокруг него, за пределы самой Горы, на вершине которой он стоял, во внешний мир, в полные чудес просторы земель Маджипура. За одно мгновение он совершил мысленное путешествие, на которое ни одному человеку не хватило бы и целой жизни, из одного конца планеты в другой, и так же стремительно вернулся на Гору, в Замок, в башню, служившую ему домом.

— Престимион! — позвала Вараиль, и голос ее донесся, словно с большого расстояния.

Он оглянулся, вздрогнув от неожиданности.

— Что?

— Ты держишь ребенка вниз головой.

— Да? Действительно. — Он улыбнулся. — Наверное, будет лучше, если его возьмешь ты.

Что ж, возможно, не все ошибки у него еще позади.

Он отдал ребенка Вараиль, наклонился и легонько поцеловал ее в кончик носа. И пошел посмотреть, оставили ли ему Септах Мелайн, Гиялорис и остальные хоть глоток чудесных вин.

Загрузка...