Лилиан Карвер возвращалась домой из офиса поздно. Работа, работа и еще раз работа. Роясь в поисках ключей, она внезапно услышала за спиной свое имя, произнесенное таким до боли знакомым голосом. Девушка подскочила на месте, выронила и сумку, и найденные ключи. Обернулась: он был там. Мистер Ифер Лайт собственной персоной. И он умышленно подкрался и напугал ее. Если б нет, то уже извинялся бы. Ан-нет, стоял, ухмыляясь и чувственно оглядывая ее с ног до головы. Рот Лилиан открылся и закрылся, слова негодования застряли в горле.
— Не окажете ли мне честь, миз Карвер, отужинав со мной?
Его рука уже сомкнулась на ее локте в манящем жесте, когда она наконец-то смогла проговорить.
— Мои… вещи…
Он резко нагнулся и, поднимая оброненную сумку и выпавшие женские повседневные безделушки, невзначай потерся об нее. Огонь мгновенно разлился под кожей в местах соприкосновения. Руки Люциана ласково увлекали за собой и, не помня себя от изумления, Лилиан оказалась в лимузине. Отодвинулась на сидении подальше, пыталась успокоить бешено колотившееся сердце. Мужчина не приблизился — сидел в другом углу.
Машина медленно заскользила прочь от ее дома. Сильно тонированные окна создавали полумрак в салоне.
Дурман в голове Лилиан понемногу развеялся.
— Что это я творю. Совсем в духе Карлы, — пробурчала под нос девушка.
— Как поживает ваша подруга, миз Карвер? — небрежно поинтересовался Люциан.
— Вполне прилично, — выдавила Лилиан.
Этот его официоз сбивал ее с толку. Он вел себя так, словно и не было того… в баре. И пару дней назад… в офисе…
"О чем ты только думаешь, Лилз. Зачем ты вообще с ним связываешься? Вне работы он не должен тебя интересовать. Неэтично вот так с клиентом… уезжать, на ночь глядя".
— Надеюсь, вы не имеет ничего против блюд греческой кухни?
Лилиан, оторванная от самобичевания, вопросительно изогнула бровь.
"Греческая — так непривычно. Все обычно идут в итальянские, ну там французские рестораны, суши-бары, китайские забегаловки на худой конец. Или, может, экзотика: русские кабаки Брайтон-Бич"
Но вслух ответила коротко:
— Не пробовала.
— С радостью сыграю роль первооткрывателя для вас. Сам очень ее люблю. Есть у меня, знаете ли, греческие корни, — пространно пояснил мужчина.
Они ехали довольно долго в молчании. За окном из-за тонирования невозможно было разглядеть улицы, и понять в каком направлении движется автомобиль.
— Этот ресторан не на Манхэттене? — стараясь говорить спокойно, наконец-то поинтересовалась Лилиан.
Мужчина фыркнул и обернул к ней свое красивое лицо. Чувственная улыбка коснулась его губ, а в глазах плясало пламя, прожигая ее насквозь.
— Разве я упоминал ресторан, сладкая?
— Оооо…, — только и вырвалось у Лили. Ей нестерпимо захотелось впиться ногтями в его нахальную… божественную… физиономию. Сцарапать эту ухмылку… прильнуть к губам. Удушить… зацеловать.
— Так, куда же мы направляемся? — из последних сил сдерживая бурю эмоций, произнесла она.
— Ужин ждет нас в моем загородном особняке. Ни один ресторан не приготовит так, как я. Заодно, вы сможете на месте оценить мое кредитное обеспечение, миз Карвер.
— Могли бы сразу так и сказать, — недовольно поджала губки Лилиан.
— И отказать себе в удовольствии узреть этот ураган в твоих глазах, красивая, — вкрадчиво прошептал Люциан, придвигаясь вплотную.
Волна жаркого удушья нахлынула, едва к ней прижалось его бедро, а рука властно обняла плечи. Лилиан показалось, что ей перекрыли кислород. Его темные, мерцающие глаза всматривались в нее, погружались в душу так же глубоко, как другой его орган проник в ее тело совсем недавно. Он обводил пальцем контуры ее губ.
"Поцелуй же меня, идиот!" — мысленно умоляла она.
Машина резко затормозила. Лилиан едва не взвыла от разочарования. Ифер Лайт отстранился, вышел и помог выбраться девушке.
Ее обозрению предстал огромный особняк в стиле Ф.Л. Райта. Невысокий, однако, многочисленные террасы и пологие крыши отдельных крыльев создавали ощущение многоярусного слоеного пирога. Террасы были заполнены зеленью, но в сумерках ей не удавалось схватить многих деталей.
— Великолепно, а днем должно быть просто грандиозно, — выдохнула она. — И вы хотите рисковать этим великолепием?
— Лицезрев его воочию, я надеюсь, вы особо ревностно будете курировать мои сделки, миз Карвер, — иронично ответил Ифер. — Его сохранность будет целиком в ваших руках.
— Вы живете здесь совсем один? Или у вас большая семья? — неожиданно для самой себя спросила Лилиан. Будто ей не плевать на его семейное положение.
— Нет, моя квартира на Манхэттене, по счастливой случайности, неподалеку от вас, миз. Здесь я изредка отдыхаю от суеты Большого Яблока. С приятелями… — словно нехотя ответил он.
"Отдыхает…с приятелями", — пронеслось в ее голове. — "Как же помню я его приятелей и способы отдыха. Что я тут делаю?"
Люциан тем временем продолжал:
— А насчет семьи… Да, когда-то у меня была большая семья. Братья, сестры, кузены и… прочие родственники. Они… их уже нет со мной…
— Мне очень жаль, мистер… Люциан, — вдруг проговорила Лилиан.
Мужчина порывисто привлек ее к себе. Заглянул в глаза, его огонь опалил девушку, вызывая мучительную дрожь страха и… желания.
— Не стоит, сладкая. Жалеть об ушедшем — последнее дело. Ужин ждет, красавица.
Резко отстранился и повел сконфуженную Лили внутрь особняка.
— Прекрасный дом, — в полголоса проговорила Лилиан.
— Да уж старина Фрэнки постарался…для моего деда, — добавил он поспешно.
— А мебель! А эти картины, просто дух захватывает. Так много религиозной тематики. Вы, что католик?
— Да не то что бы очень, — процедил Люциан. — Скорее испытываю некий интерес…
— И я тоже, — по непонятной причине разоткровенничалась с ним Лилиан. — Современная религия — чушь для простофиль. Весьма удобно пугать их чудовищным Дьяволом, хотя сейчас страх уже не абсолютное оружие.
— Что же вы совсем не верите в высшие силы? — вопросительно изогнул бровь мужчина.
— Полагаю, нечто вне нашей реальности все-таки существует. Мне импонирует теория бедняги Бруно. Хочется, знаете ли, думать, что где-то есть мир, в котором ты, но не совсем ты, можешь реализовать упущенные возможности. А эти изверги отправили его на костер…
Люциан озадаченно уставился на нее. Потом едва заметно ухмыльнулся.
"Так значит, ты не веришь в меня, сладкая? Будет презабавно расшатать устои вашего маленького мирка, Лилиан Карвер"
Люциан вежливо придвинул ей стул. Отошел на свой край стола. Сейчас, когда их разделяло столько метров и различных блюд, Лилиан попыталась трезво обдумать свое поведение.
"Ничего ужасного от одного ужина не произойдет. К тому же ты никогда не пробовала греческую стряпню, Лилз"
"Особенно из рук такого обалденного повара", — тихонечко промурлыкало либидо.
Лили сжала в руках салфетку и заставила умолкнуть свое грешное подсознание.
— Советую попробовать саламис или гоферна пиана, — указывая на блюдо, сказал Ифер. — К ним весьма подходит хиосское. Когда-то это было одно из лучших вин Ойкумены, — задумчиво протянул он.
Сдвинув брови, Лилиан пыталась уловить скрытый смысл его слов.
— Это рыба, Лилиан, пусть вас не смущают чудные названия. Если вы предпочитаете мясо, то…
— И вы все это приготовили?
— Собственноручно.
— Мистер Лайт, я бы хотела выяснить…то есть, понять…ну, уточнить…
Ее лепет, должно быть, забавляет этого сукина сына? Лилиан Карвер принудила свой рот артикулировать отчетливо и размеренно.
— Как мне обращаться к вам?
Мужчина улыбнулся. По-доброму, не привычной ехидно-чувственной ухмылкой, а по-настоящему.
"Эта девочка заставила меня улыбаться?"
— Люциан мое…второе имя. Доверяюсь вашему выбору, миз Карвер.
Потом чувственным шепотком добавил:
— Какая разница в именах, сладкая Лили?
— Мне нравятся оба, — произнесла Лили прежде, чем поняла, что городит.
"У меня их так много…", — мысленно закончил свою фразу Люцифер, чувствуя, как проникается дружеской симпатией к этой девочке, не подозревающей с кем она ужинает и в какую переделку попала.
Из вежливости девушка попробовала всего понемногу, однако, от напряжения кусок не лез в горло. Да она и не была гурманом. В отличие от Карлы — любительницы покушать и поохать над лишними кило. Та вечно таскала Лилиан по ресторанам, а потом тянула в зал.
К тому же мистер Лайт явно не знал меры со специями. Запивать же кроме вина — пусть и разбавленного "по обычаям предков" — было нечем, потому в голове Лили скоро загудели пчелки, зачирикали канарейки и прочая мелочь пузатая.
Люциан вел непринужденную беседу, мимоходом выясняя вкусы и пристрастия Лилиан. В данный момент он был абсолютно другим человеком, не "насильником", а весьма галантным кавалером.
— Хочу признаться вам, Лилиан, — вкрадчивым тоном произнес мужчина. — Мне чертовски неловко за тот вечер. Мы с друзьями любим разыгрывать забредших к нам девиц.
Лицо Лилиан начало приобретать малиновый оттенок — от стыда и гнева.
— Разыгрывать? Это был розыгрыш?
— Я не думал, что вы зайдете так далеко…
Девушка вскочила на ноги, стул опрокинулся. Зазвенела разбитая посуда.
— Я зайду далеко!? Я!? Вы ничего не путаете!? — выкрикивала она, подступая к нему.
Люциан тоже поднялся. Лилиан подошла вплотную. Мужчина заметил, что ее тонкие пальчики сжимают вилку.
— Ты хочешь пустить мне кровь, сладкая? — обезоруживающе изумленным тоном поинтересовался он.
Пьяный дурман не давал Лилиан четко мыслить, потому она ляпнула первое, что пришло на ум:
— Ведь ты, не колеблясь, пустил кровь мне.
Сама, оторопев от сказанного, девушка зажала ладонью рот. Люциан хохотал до слез, упал на стул и не успокаивался, пока Лилиан не положила на стол свое грозное орудие мести.
— Я обещаю Вам, миз Карвер, что с этого момента вы узнаете совсем другого Ифера Люциана Лайта, — неожиданно серьезно проговорил он. — Подарите мне несколько своих вечеров — я компенсирую неприятное впечатление от нашей первой встречи. Вы согласны?
— Не думаю, — сквозь зубы процедила Лилиан.
— Обещаю вести себя по-джентельменски.
Девушка изогнула бровь.
— Вы? — насмешка сквозила в ее голосе.
— Если Вам будет, в чем упрекнуть меня, что ж… — он задумался. — Тогда я исполню любую Вашу просьбу.
— Не представляю, о чем мне может понадобиться просить Вас, мистер Лайт.
— Ох, миз Карвер, в мире столько вещей, о которых вы не имеете ни малейшего представления.
Резко выбросив руки, он завладел ее запястьями. Огонь опалил девушку. По очереди целуя ее кисти, мужчина смотрел на нее снизу вверх, и пламя танцевало в его темнеющих глазах.
— Соглашайся, сладкая, — растягивая слова, прошептал Люциан. — Я не обижу тебя.
— Вот Вы сами нарушаете свое обещание, — отдергивая руки, сказала девушка. — Разве джентльмены ведут себя так?
— Договорились, миз Карвер. Я — джентльмен, вы — леди.
— И никаких ваших намеков.