Ку Дэмин не успел вернуться в порт к началу дозора. Когда он вышел к каменной лестнице, "Повелительница волн" уже направлялась в море, окруженная рыбацкими лодками. Проводив ее взглядом, Ку присел на каменной ступеньке и уставился на море.
Похоже, теперь он был не шпионом по прозвищу Западный ветер, а убийцей по прозвищу Черный лотос. Это всё заметно усложняло.
То, что шпионы приняли бы Ку Дэмина за Черного лотоса, это, как говорил Вонг, да и пёс бы ты с ними! Еще неизвестно, кого бы они ненавидели больше - охотника на них или прямого конкурента, которым был Западный ветер. Опыт Ку, кстати, подсказывал, что конкурента зачастую ненавидели сильнее чем врага.
Вот только настоящий Дэмин не был убийцей. Да, он также не был шпионом и даже картографом, но ему уже доводилось выслеживать и разнюхивать, доводилось изучать и рисовать карты, и он мог более-менее убедительно сыграть своих предшественников. А вот убивать ему доводилось разве что назойливую мошкару, и Ку серьезно сомневался, что он с такой же легкостью прихлопнул бы человека.
Сомнения в себе непременно порождали сомнения и в других, а начав сомневаться, эти другие непременно задались бы вопросом: так кто же тогда Ку Дэмин на самом деле? Ну а там недалеко и до разоблачения со всеми неприятными последствиями. Власти Поднебесной очень не любили самозванцев, считая их не просто мошенниками, а нарушителями порядка, установленного самими Небесами. Наказание было суровым.
- М-да, - прошептал Ку. - Похоже, мне надо убираться с Хуа.
- Могу помочь, - раздалось рядом.
Ку повернул голову. На лестничной площадке стояла та самая красотка из леса. Вблизи она выглядела еще очаровательнее. Стройная, с милым личиком и длинными черными волосами, эта девушка, если бы не загорелая кожа, была бы само совершенство. На ней был мужской костюм из тонкого хуфу и штанов, но он не скрывал, а даже несколько подчеркивал, что под ним - девичья фигурка. На широком поясе висел меч с длинным тонким лезвием и рукояткой, аккуратно обмотанной кожей. Причем висел с такой привычной легкостью, что любому, кто вздумал бы сделать ей замечание по поводу неподобающего костюма, стоило бы перед этим дважды крепко подумать.
- Привет, красавица, - сказал Ку.
- Здравствуй, - ответила красотка. - Кто бы ты ни был.
- Ку Дэмин, императорский картограф, - привычно отрекомендовался Ку, понимаясь на ноги.
Как оказалось, по росту красотка была вровень с ним.
- Ку Дэмин, императорский картограф, мёртв, - спокойно сообщила она в ответ. - Его убил шпион по имени Западный ветер.
- Это не я.
- Не ты. Западного ветра убила я. Еще на континенте.
- Значит, это ты - Черный лотос, - без особого удивления произнес Ку.
- В определенном смысле, - сказала красотка, сделав рукой неопределенный жест.
Мол, как хочешь, так и понимай.
- Но скоро все будут думать, будто бы Черный лотос - это я, - сказал Ку. - А это не я.
- Не ты, - повторила красотка. - И ты не охотник на духов, как думает Вонг. Так кто же ты, Называющий Себя Ку Дэмин?
Ку вздохнул.
- Я столько всего "не", что уже сомневаюсь, существую ли я на самом деле, - проворчал он.
Красотка улыбнулась. Улыбка сделала ее очень милой и даже в какой-то степени домашней. Ку сразу захотелось узнать ее поближе.
- Но меня на самом деле зовут Дэмин, - признал он.
Впрочем, для полноценного признания этого было мало. Ведь и настоящий императорский картограф носил то же имя.
- Отлично, - сказала красотка. - А меня ты можешь звать Мейли.
- Красивое имя, - ответил Ку, ничуть не погрешив против истины.
Ее имя означало "красивая слива". Причем слива считалась подлинным аристократом среди фруктов, так что имя Мейли могла носить и крестьянка, и женщина из самых благородных семей Поднебесной. Другими словами, оно ничего не говорило о своей носительнице.
Мейли вновь улыбнулась, на этот раз едва заметно, но тотчас вновь стала серьезной.
- Ты, Дэмин, или очень ловкий шпион, или случайный игрок, который даже толком не знает правил этой игры.
- Скорее, второе.
Собственно, а какой еще ответ можно было дать в присутствии императорского убийцы шпионов? Пусть даже убийцы только в определенном смысле. Мейли недоверчиво покачала головой.
- Ладно, пока у меня нет доказательств, что ты шпион, попробую тебе поверить.
Прозвучало это так, словно будь у нее такие доказательства, сейчас бы она уже не беседовала с Ку Дэмином, а произносила надгробную речь в его честь.
- А сейчас мне нужна твоя помощь, Дэмин, - добавила Мейли; и это прозвучало так, будто бы для нее это был вопрос жизни и смерти, однако девушка тут же перешла на куда более деловой тон: - А тебе, как я слышала, не помешает моя.
Ку кивнул. Что ж, разговор, по крайней мере, смещался в более понятную плоскость. То есть, не то чтобы общение с красотками было для Ку в новинку. Даже с весьма бойкими и независимыми. По правде говоря, именно такие ему попадались чаще всего; портовый район - не самое подходящее место для жеманных красавиц.
Однако Мейли нисколько не походила на портовых девиц, готовых легко и непринужденно повиснуть на шее любого приглянувшегося парня. Ку даже подумал, что по манере держаться она, пожалуй, всё же аристократка. Возможно, из семьи знатного воина или кого-то подобного. Чувствовался в ней некий внутренний стержень, который он редко подмечал в привычных к поклонам простолюдинах и у чиновников с их гибким позвоночником. Мейли казалась живым воплощением меча, что висел на ее поясе - прямым, строгим и смертоносным. Такая вряд ли бы стала флиртовать или играть в кошки-мышки с намеченной жертвой.
В общем, к большому сожалению Ку, сразу было понятно, что речь пойдет не о любви. Так оно и оказалось.
- И что ты предлагаешь? - спросил он.
- Мне нужна карта одного острова, - ответила Мейли. - У тебя ее нет, но ты сможешь ее составить. Ничего особенного. Всё, что мне нужно знать - это точное расположение одной вещи, - она сделала небольшую паузу, привлекая внимание собеседника к следующим словам. - Это большой каменный лотос. Ты видел такой сегодня на горе.
- Ну, там мало что осталось, - заметил Ку.
- Думаю, ты узнаешь его, когда увидишь, картограф, - парировала Мейли.
"Картограф" у нее прозвучало с изрядной долей вызова. Мол, неужели справишься?
- Даже странно, что тебе для этого понадобился картограф, - в том же духе ответил Ку.
- Мне понадобился человек, у которого друг - капитан единственного на Хуа судна, - ответила Мейли, состроив недовольную гримаску. - Я могу скрытно попасть на корабль, но мне не по силам незаметно от команды отправить его в путешествие через весь архипелаг. Всё равно пришлось бы кого-то просить. Ты мне подходишь больше, чем кто-либо другой. По рукам?
Под ее чарующей улыбкой Ку чуть было сходу не согласился, но портовую школу так просто не выбьешь.
- А в чем будет заключаться твоя помощь мне? - спросил он.
Ему показалось, что в темных глазах девушки промелькнуло одобрение.
- Пока ты странствуешь, я позабочусь, чтобы шпионы перестали думать, будто бы это ты - Черный лотос, - сказала она.
Это прозвучало достаточно кровожадно, да и на лице промелькнуло откровенно хищное выражение. Хотя один-другой труп с рисунком черного лотоса на воротнике действительно мог отвести все подозрения от Ку. Ну, или хотя бы большую их часть. Шпионы - люди неглупые, должны понимать, что если его не было на острове, то никого он убить попросту не мог.
- Между прочим, их тут еще много, - добавила Мейли.
- Слетелись на слухи о чудовищах как чайки на рыбу, - с пониманием поддакнул Ку.
- Вроде того, - Мейли кивнула. - И кроме того, Дэмин, это не слухи, так что лучше бы тебе в море не задерживаться.
Ку сразу подумалось, что ему бы лучше вовсе не совать туда нос, однако выбирать не приходилось. От репутации императорского убийцы надлежало избавиться как можно скорее.
- Тебе нужен остров Черепа, - продолжала тем временем говорить девушка. - Он в двух днях пути на юго-восток от Хуа. Как капитанствует твой друг - в трех. Там очень приметный вулкан с парой здоровенных проломов, похожих на глаза. Не ошибешься. Да и Вонг там наверняка бывал, хотя и давно. Надеюсь, еще помнит. В общем, жду тебя через неделю с докладом.
Вот так, четко, строго, по-военному.
- Мне будет сложно уговорить Лао на целую неделю, - спокойно возразил Ку. - У него, знаешь ли, еженочные дозоры.
- Знаю.
Мейли вынула из рукава желтоватый свиток и протянула его Ку. Он аккуратно развернул бумагу. Красные иероглифы, выписанные уже знакомым Ку аккуратно-размашистым почерком Дракона, извещали всякого читателя, что податель сего, императорский картограф Ку Дэмин, имеет право требовать всякое содействие в своей работе от всех подчиненных правителя Восьми островов. Лао, как капитан реквизированного судна, под это определение в принципе попадал. Бумага была подписана ваном Ханем Вейдуном. Судя по кривоватым дрожащим линиям - подписана лично. Подпись скрепляла большая красная печать с изображением горы и распростертых крыльев.
- С такой бумагой не так уж важно, что Лао - мой друг, - заметил Ку, сворачивая свиток обратно.
- Не друг с таким маршрутом выбросит тебя за борт, - ответила Мейли. - Вместе с бумагой. А попасть на остров Черепа совершенно необходимо. От этого зависит судьба всех островов. И наша с тобой, кстати, тоже. Поэтому постарайся его уговорить, а не просто сбежать. Всё равно не получится.
Последнюю фразу она сопроводила выразительным взглядом. Мол, а еще в таком случае ты меня сильно разочаруешь. Ку озадаченно хмыкнул. Почему-то такая мысль не пришла ему в голову, хотя с нынешней расстановкой сил она должна была бы быть первой.
- Будут какие-то проблемы, кроме чудовищ? - спросил Ку.
- Рифы, туманы и, возможно, пираты, - спокойно перечислила Мейли. - Если, конечно, они еще там. Это, кстати, твоя вторая задача. Выясни, остались ли там еще пираты. Если да, то тебе могут помочь деньги.
В ее руке появилась связка монет.
- С пиратами вроде уже разобрался господин Дракон, - напомнил Ку, но от денег отказываться не стал.
Деньги любили и охотно брали не только пираты. Ку и сам от них никогда не отказывался. А если учесть, что репутацию Черного лотоса ему подложила Мейли, и вполне возможно, что она поступила так специально, чтобы Ку охотнее согласился на ее предложение, то он вполне заслуживал компенсацию.
Мейли скривила недовольную гримаску.
- Дракон - птица гордая, - сказала девушка. - Пока не пнешь - не полетит. Он ждет, пока враги сами на него набегут. Тогда да, задаст жару. Только идиотов, готовых напасть на Хуа, больше не осталось, а до их главного гнезда Дракон так и не добрался.
- И оно на острове Черепа? - уточнил Ку, уже заранее предвидя положительный ответ.
Мейли кивнула.
- Раньше точно было там, - сказала она. - Их флот, скорее всего, полностью уничтожен, но на самом острове попусту клювом не щелкай. Ну и вообще не зевай. От тебя будет немного толку, если ты не вернешься. Да и я тоже сильно огорчусь.
Не успел Ку порадоваться последнему пассажу, он у Мейли прозвучал очень искренне, как девица тотчас смазала всё впечатление, добавив:
- Я не могу позволить себе терять на каждом разведчике столько денег.
- Постараюсь не растранжирить всю сумму, - ответил Ку, убирая деньги. - Как я тебя найду, когда вернусь?
- Я сама тебя найду.
Мейли коротко кивнула на прощание и быстро зашагала прочь. Походка у нее была легкая и вместе с тем уверенная, а шаг широкий. Она не семенила, как многие красавицы, а словно бы стремительно парила над самой землей, уподобившись собственной тени.
Повинуясь каком-то безотчетному импульсу, Ку поднял правую руку и быстро начертал в воздухе тот знак, которому его научил Вонг. На какой-то миг тень Мейли скукожилась, потемнела, наливаясь чернотой, и уподобилась лисице с острыми ушками и тремя хвостами, но девушка сделала еще шаг, и тень вновь стала серой и человеческой.
Мэйли обернулась, строго погрозила ему пальцем, и ушла.
* * *
Уговорить капитана Лао на дальнее путешествие оказалось проще, чем решиться на него самому.
Всё то время, покуда "Повелительница волн" была в дозоре, Ку пребывал в сомнениях: действительно ли он видел тень лисицы, или почудилось? Разыгравшееся воображение при плохом освещении могло выкидывать и не такие шутки.
Но если Мейли действительно была духом и если всё, что говорил про них старый Вонг правда… То всё равно получалось слишком много "если", чтобы строить какие-то предположения. Впрочем, слепо доверять незнакомой красотке Ку не стал бы в любом случае. Да и знакомой - тоже. Учёный уже. Конечно Мейли вела свою игру, и в настоящий момент оставалось только надеяться, что исключительно против шпионов. Как минимум, соблазнить Ку, как предупреждал Вонг, она даже не попыталась.
Ку вздохнул. Затем он дождался, пока "Повелительница волн" не вернулась к причалу и быстро поднялся на борт. Капитан Лао, как всегда, был рад его видеть. Ку изложил ему предложение Мейли без лишних подробностей и предложил в качестве вознаграждения половину тех денег, что дала ему девушка. Сверху к этому еще прилагалась благодарность вана Восьми островов, если пьяный правитель, конечно, сумеет потом вспомнить, кому и зачем подписал свой приказ. Приказ не понадобился.
- Ну наконец-то предложение по делу! - радостно воскликнул Лао. - Я всё-таки моряк, а не цепной пёс. Когда отправляемся?
- Да хоть сейчас, если ты готов, - ответил Ку.
Капитан был готов, и его энтузиазму не повредил даже Вонг, тотчас признавший цель путешествия и бодро брякнувший:
- Стало быть, против пиратов выступаем? Давно пора!
Ку тотчас заверил Лао, что флота у пиратов всё равно нет, но тот, занятый отдачей приказов, только отмахнулся. Мол, мы уже дважды против морских чудовищ выходили, что нам какие-то разбойники? Тем более у "Повелительницы волн" на борту отряд солдат. Ку их, понятное дело, тоже реквизировал для предстоящего путешествия, а Вонга и просить не потребовалось.
Вскоре "Повелительница волн" уже вновь рассекала волны, следуя вдоль острова Хуа. Вонг стоял на носу рядом с впередсмотрящим и вспоминал ориентиры. По его словам, если погода позволит, то заблудиться они не должны. Капитан Лао командовал с надстройки, между делом не забывая жаловаться Ку на свою жизнь.
- Господин Дракон, конечно, обещал щедро оплатить эти дозоры, - говорил он. - Но знаешь, дружище, я ведь не для того стал торговцем, чтобы мне опять указывали, что и как делать.
- Ты же хотел заработать, - напомнил Ку.
- Ну да, и это тоже, - неуверенно признал Лао. - Но прежде всего я хотел стать самому себе хозяином. Плыть - куда захочу. Купить товар тут, продать там. Или вот взять заказ, как с тобой, и отправиться к другим берегам. Даже с семьей из-за этого рассорился, - он вздохнул, и добавил: - Мы ведь из крестьян.
Ку с пониманием кивнул. Учение Конфуция определяло крестьян, трудившихся на земле, достаточно высоко - лишь на одну ступеньку ниже воинов и чиновников - однако по факту они гнули спину на полях от зари и до темна, зарабатывая сущие медяки. Торговцы, согласно тому же учению, стояли ниже крестьян и даже ниже ремесленников, однако зарабатывали куда больше них, а деньги - это прежде всего свобода!
- Такова жизнь, - философски заметил Ку. - Даже императору указывают Небеса.
- Тогда кто же по-настоящему свободен? - спросил Лао.
Ку в ответ только пожал плечами, и тихонько добавил:
- Эх, приятель, мне бы твои заботы.
Да, переход из крестьян в торговцы подразумевал для Лао серьезное понижение в общественном статусе, но свои достоинства были везде. Одним доставался почет и уважение, другим - деньги и ветер странствий. Гармония. Наверняка Конфуций так и задумывал. Хотя Ку всегда казалось, будто бы был здесь какой-то подвох, но в чем именно он заключался - Ку так и не понял, и потому относил это на свою привычку видеть во всем двойное дно.
Вот и с этим путешествием он нутром чуял двойное дно.
- Господин Вонг! - окликнул Ку, улучив подходящий момент, когда старик вернулся к надстройке. - Вы ведь уже бывали на острове Черепа, не так ли?
Вонг уверенно кивнул и тотчас заверил Ку вместе с капитаном, что пусть это было и давно, но память у него отменная и он непременно приведет корабль куда надо.
- Не сомневаюсь, - ответил Ку. - А помнит ли ваша память, не было ли на том острове здоровенного такого каменного лотоса? Навроде того, что был когда-то на Хуа.
- Был такой, - уверенно ответил Вонг. - И даже не битый.
Другими словами, Мейли могла это узнать, просто расспросив старого Вонга. Или же, если Ку тогда, на лестнице, не показалось, не могла, но у нее оставалась возможность попросить об этом Ку. Всё проще, чем гонять целый корабль через весь архипелаг.
- Его, кстати, даже с воды видно, - добавил Вонг. - Я покажу, когда ближе подойдем.
Ку хмыкнул, и заметил, что это здорово облегчало их задачу.
- Так это же хорошо, - сказал Лао.
- Непривычно, - отозвался Ку.
- Привыкай к хорошему, дружище, - заявил Лао. - Раз уж путешествуешь в хорошей компании.
Ку вслух согласился, что компания и впрямь подобралась отличная, однако и от своих сомнений не отказался. Да, конечно, оставалась вторая часть задания, но если она была главной, почему Мейли ею не ограничилась? Ку раз за разом задавал себе этот вопрос, и не находил ответа.
"Повелительница волн" тем временем шла на юго-восток. Лао с энтузиазмом командовал командой. Та без особого энтузиазма подчинялась. Вонг муштровал своих бойцов, а в перерывах рассказывал о своей славной боевой молодости. Впрочем, увлекшись, старик говорил ярко и образно, и все слушали с большим интересом. Да и вообще развесить уши - это вам не с копьем до изнеможения боевые приемы отрабатывать.
Вонг, присев на ступеньку лестницы, что вела на кормовую надстройку, неспешно и с подробностями живописал события давно минувших дней, не забывая всякий раз для тех же солдат отметить, что только отменная выучка и постоянные тренировки позволили им в итоге победить. Ку слушал в пол уха, привычно кивая в нужных местах. Мозг, подобно рыболовам в море, столь же привычно и умело вылавливал в потоке слов рыбку полезной информации.
Как оказалось, новооткрытые земли были обитаемы, и местные жители вежливо, но твердо предложили пришельцам убираться восвояси. Поначалу вколачивать в островитян законы гостеприимства прибыла армия Железных кулаков. Кулаки отхватили тумаков, как выразился Вонг, и еле унесли ноги. Казалось бы, отхватили и отхватили, для солдат это вообще, так сказать, дело житейское, однако с точки зрения политики вместе с ними отхватил и военный престиж Поднебесной.
Восстанавливать его пришлось армии Небесного грома и отряду императорских гвардейцев, в котором и служил тогда еще молодой Вонг Тедань. Основав лагерь на острове Хуа, армия развернула военную кампанию против местных жителей и подтянувшихся на этот кровавый банкет чудовищ.
В изложении Вонга это был победоносное шествие с одного острова на другой, растянувшееся, правда, на три долгих года, однако уж очень много было в его рассказе удержаний позиций до последнего, ловких ускользаний под носом у врага и прочих драматических событий, которые, в представлении далекого от армии Ку Дэмина, чаще сопутствовали поражениям. Но главное - там было вдоволь событий, которые могли бы привлечь внимание кровожадных чудовищ. В отличие от дня сегодняшнего.
По крайней мере, Ку так думал.
* * *
Остров Черепа предстал перед ними на рассвете четвертого дня пути. Капитан Лао безбожно оправдывал свою репутацию. Вблизи пиратского логова он несколько утратил первоначальный энтузиазм, и распорядился не шуметь на корабле и даже разговаривать только шепотом. Впрочем, моряки и сами не стремились привлекать к себе внимание разбойников.
Издалека остров действительно походил на череп. Верхушка вулкана обвалилась и сгладилась ветрами, отчего действительно в легком тумане могла сойти за лысую макушку темнокожего великана. Два огромных темных пролома на склоне при должном воображении и опять же тумане тоже можно было принять за глаза. Легкий туман, кстати, был в наличии, и его сероватые клубы лениво дрейфовали по ветру вокруг острова, скрывая из виду нижнюю часть "черепа".
- Пока тихо, - негромко заметил Ку. - Надо подойти поближе, пока нас не заметили.
- Если пираты хоть что-то смыслят в воинском деле, нас уже заметили, - спокойно возразил Вонг. - Я бы обязательно выставил пост на вулкане.
- Ну, это же пираты, а не солдаты, - сказал Лао.
- Не стоит недооценивать противника, - ответил на это Вонг. - К тому же, к пиратам после поражения перебежали многие духи. У них есть опыт войны.
Однако у большинства его слушателей не было веры в духов, а потому аргумент пропал впустую. Впрочем, солдаты с самого утра были наготове и во всеоружии. Каждый надел поверх рубахи кожаный доспех с нашитыми поверх пластинками, правда, всего лишь из дерева, но всё равно лучше чем ничего. Зато вооружились они на славу: копье в руках, меч на поясе, короткий лук в чехле и колчан со стрелами за спиной. Пираты - это не какие-нибудь мифические духи!
- Насколько близко нам надо подойти? - тихо спросил Лао.
- Так, чтобы можно было разглядеть береговую линию, - ответил Ку. - Мне нужно зарисовать контуры острова.
- Это будет непросто, - заметил Лао, вглядываясь в туман.
- Очень непросто, - тотчас ввернул Вонг. - Вокруг острова полно рифов.
- И вы только сейчас об этом говорите?! - пораженно вопросил Лао. - Эй, Ши! Отправляйся на нос и смотри в оба. Там могут быть рифы!
- Да, капитан, - невозмутимо отозвался седой матрос, и зашагал на нос корабля.
- Давай попробуем пройти вокруг острова, - сказал Ку. - Господин Вонг, где, вы говорили, каменный лотос с воды видно?
- Севернее, - Вонг рукой показал направление. - Вон за тем выступом.
- Значит, туда.
Лао кивнул и, жестом подозвав к себе одного из матросов, негромко отдал ему указания. Тот пробежал по палубе, пересказывая всем встречным приказ капитана. "Повелительница волн" неспешно легла на новый курс.
По словам Вонга, остров Черепа двойным кольцом окружали скалы и рифы. Принципиальной разницы между ними не было. Первые торчали из воды, вторые скрывались под ней. Местонахождение рифов Вонг помнил смутно, поэтому впередсмотрящие глядели во все глаза. Рядом с каждым стоял посыльный, поскольку капитан строго-настрого запретил кричать, и он жестами или шепотом - это если риф заметили издалека и моряк успевал добежать до капитана - сообщал о препятствии на пути. "Повелительница волн" отклонялась, чтобы обойти риф, а затем вновь возвращалась на прежний курс.
Иногда сквозь туман проступали скалы. Волны лениво разбивались о них, даже не попытавшись изобразить хотя бы обычный натиск моря на сушу. Ку зарисовывал линию берега. Кое-что по памяти подсказывал Вонг.
- А вон там, на скале, у пиратов была крепость, - говорил старик, показывая рукой.
Стены из темного камня и сейчас возвышались на скалой. В них еще угадывалась крепость, хотя теперь она только угадывалась. В стенах зияли огромные проломы, а угловые башни были разрушены до состояния "заброшенная каменоломня". Там не было ни крыш, ни флагов, ни какого-либо намека на жизнь.
Экипаж "Повелительницы волн" сразу заметно приободрился. Капитану даже пришлось негромко прикрикнуть, чтобы слишком не расслаблялись. Всё-таки главная опасность исходила вовсе не от пиратов, а от подводных скал. Не хватало еще пропороть днище и поселиться на этом убогом островке вместо морских разбойников!
Ку отметил местоположение крепости на своих набросках. Из руин выпорхнула крупная чайка и с протяжным криком помчалась над волнами. Ей никто не ответил.
- Господин Вонг, - негромко окликнул Ку. - А летающие духи бывают?
Вонг подумал, проводив чайку пристальным взглядом, и покачал головой.
- Да вроде нет, - сказал он. - Они разве что парят над землей. Ну кроме драконов, конечно, они-то всё могут, но эта точно на дракона не похожа. Размер не тот. Но это хорошо, что ты не зеваешь. С духами иначе нельзя.
Ку заверил старика, что он - просто воплощение бдительности. Лао откровенно усмехнулся, но тут судно чуть было не наскочило на скалу, и он выразительными жестами и самым строгим выражением лица призвал впередсмотрящих брать с Ку пример. "Повелительница волн" прошла в двух чи от скалы, торчащей, к слову, почти у самой поверхности воды, и капитан медленно выдохнул.
Когда руины крепости скрылись из виду, Вонг указал рукой дальше:
- Вон там лотос был.
Он и сейчас никуда не делся. Высеченный из светлого камня, лотос отчетливо выделялся на фоне почти черной скалы. На вулкан снизу наползал чахлый желтовато-зеленый кустарник, который, казалось, и себя-то толком скрыть не мог, не то что такой здоровенный алтарь.
- Здесь вроде тоже никого, - заметил Ку.
Вонг вначале пригляделся, прикрывая глаза ладонью от солнца, затем уверенно кивнул. Ку отметил каменный лотос в своих набросках, указав все ориентиры, какие ему только удалось заметить.
"Повелительница волн" продолжала следовать вокруг острова, и повсюду была аналогичная картина: туман и запустение. Дважды на глаза попадались дозорные башни на склоне. Обе были разрушены, причем давно. Внутри одной из них уже выросло дерево, и его ветви высовывались сквозь проломы наружу.
- Похоже, островок-то необитаем, - повеселевшим голосом заметил Лао.
- Тем лучше, - отозвался Ку.
Всё-таки он не был мастером скрытных проникновений. Либо Мейли его сильно переоценивала, либо была уверена в его способности заболтать кого угодно, либо… Либо она знала об этом острове куда больше, чем говорила. Или хотя бы подозревала.
- Господин Вонг, где тут можно высадиться? - спросил Ку. - Лучше незаметно.
- Незаметно вряд ли получится, - уверенно отозвался тот. - Если есть, кому замечать - заметят. Тут был только один безопасный проход в рифах и он прямо напротив пиратской деревни. Если, конечно, ты не готов добираться до берега вплавь.
Капитан Лао с надеждой глянул на Ку. Мол, ты справишься, дружище! Однако Ку его оптимизма не разделял, да и про чудовищ Мейли наверняка не так просто предупреждала.
- Давайте глянем, что там с деревней, - сказал Ку. - Авось, и она заброшена.
Лао с уже куда меньшей надеждой согласился. "Повелительница волн" медленно, словно бы ползком по волнам, направилась к указанному Вонгом проходу в рифах. Все, кто были свободны от управления кораблем, выстроились вдоль бортов, высматривая скалы.
- Смотрите, вон там! - негромко сообщил Ши, указывая за борт.
Его слова по цепочке тотчас передали на корму. Впрочем, там уже и так во все глаза высматривали, что же заметил седой моряк.
Слева проплывала скала. Ее темно-серые зубцы то показывались из волн, то вновь скрывались под ними. Меж зубцов застрял обломок мачты. На реях болтались обрывки светлого, почти белого паруса, на которых отчетливо выделялись черные подпалины. Конец мачты был обуглен. В памяти Ку тотчас всплыли обгорелые обломки "Алого единорога".
- Вот тебе и раз, - прошептал он.
- А вон там и два, - подсказал Вонг, указывая вперед.
По волнам неспешно дрейфовала широкая доска. Ку не смог опознать, к какой части корабля она относилась раньше. Ее края были сильно обожжены.
Туман впереди постепенно рассеивался, и столь же медленно проступал берег. Выступавшие вперед рифы с двух сторон прикрывали полукруглую бухточку. На ее волнах то тут, то там покачивались обломки. Многие из них были обуглены. Слева из воды выглядывал остов сгоревшего корабля. На вид тот был примерно такой же джонкой, как и "Повелительница волн". Завалившись на правый борт, он лежал на морском дне, и волны свободно перехлестывали через него, вливаясь в огромные дыры с обожженными краями.
От причала остались лишь обугленные столбы, торчавшие из воды. Берег был усеян крупной галькой. На берегу стояла деревня. Точнее говоря, она там располагалась в прошлом. Возможно, не слишком отдаленном прошлом. Сейчас от деревни осталось лишь огромное пепелище, и оно еще не успело зарасти травой и кустарником. Лао тихо вздохнул.
- Выглядит так, будто бы мы опоздали, - сказал Вонг.
"И хвала Небесам", - мысленно отозвался Ку, а вслух уверенным тоном произнес: - Ну, раз уж мы здесь, давайте выясним, что же тут случилось.
* * *
Капитан Лао скомандовал бросить якорь. Двое дюжих матросов отправили за борт здоровенную двурогую конструкцию из дерева, обитую со всех сторон железом. Та громко плюхнула. Лао поморщился. Из пепелища взмыла пара чаек и, встревожено перекрикиваясь, умчалась в сторону вулкана.
Другие матросы тем временем спустили на воду лодку. Она была небольшая и едва вмещала четырех человек. Два места тотчас заняли гребцы. Один на носу, второй - на корме.
- Удачи, дружище, - сказал Лао.
Ку кивнул, и спустился по веревочной лестнице в лодку. За ним последовал Вонг. У старика, кстати, получилось ловчее, хотя он был в доспехах и при оружии. Солдаты выстроились вдоль борта. Вонг приказал им выдвигаться следом за ними. Ку, конечно, предпочел бы, чтобы они выдвинулись вперед них, но спасибо и на том, что они вообще поддержат эту вылазку. Всё-таки это была миссия Ку Дэмина.
Гребцы дружно взялись за весла, и в один момент домчали лодку до берега. Ку постарался выскочить из нее так, чтобы не замочить туфли. У него почти получилось, однако набежавшая волна в последний момент окатила его по щиколотки.
- Да чтоб тебя, - тихо проворчал Ку.
Волна шустро схлынула обратно, однако туфли уже были мокрые. Гребцы оттолкнулись веслами от дна, и лодка умчалась обратно.
- Осмотримся пока, - предложил Вонг.
Ку хмуро кивнул. Морская вода - соленая, и туфли наверняка придут в негодность.
- И, кстати, - сказал Ку. - Наша задача: выяснить судьбу пиратов, а не сражаться с ними.
- Это я могу тебе подсказать, - отозвался Вонг. - Смотри…
Он наклонился и провел пальцами по гальке.
- Видишь? - спросил Вонг. - Выглядит так, будто здесь к воде тащилось что-то тяжелое.
Навык следопыта не входил в число умений Ку, однако тут он не видел никаких оснований не доверять опыту старика. Особенно когда Вонг указал на бурые пятна, едва различимые на темноватой гальке, и уверенно добавил:
- А вот это - засохшая кровь.
Уж ее-то старый вояка должен был опознать с первого взгляда. Ку уверенно кивнул. Мол, да, вижу.
- И что это нам дает? - спросил он. - Пиратов убили и уволокли в море?
- Похоже на то, - ответил Вонг. - И сделали это здоровенные твари, которым самим пришлось волочить свои туши по земле. Здесь побывали чудовища.
Ку тихо хмыкнул.
- Сдается мне, одних следов волочения будет маловато, - сказал он. - Давайте поищем более убедительные доказательства.
Вонг жестом предложил пройти в деревню. Ку оглянулся. Лодка подошла к "Повелительнице волн". Один солдат уже висел на веревочной лестнице, готовый спрыгнуть в лодку, едва та поравняется с ним. Второй склонился над бортом.
- Идемте, - согласился Ку.
Вблизи пепелище выглядело еще мрачнее, чем с борта корабля. Здешние обитатели строили хижины из бамбука, который выгорел практически подчистую, однако опознать контуры бывших жилищ можно было по ошметкам домашнего скарба. Не похоже, чтобы обитатели деревни успели многое спасти от огня.
Да многие и сами не спаслись. То тут, то там в руинах белели кости. Часть из них принадлежала домашним животным. В интерпретации Вонга: пиратам-духам, принявшим облик домашних животных в тщетной попытке ускользнуть от смерти. Хотя огню-то на самом деле без разницы кого жечь. Другие останки были человеческие.
- Чудовищам-то вроде нет смысла жечь деревню, - негромко заметил Ку. - Или они предпочитают хорошо прожаренное мясо?
- Могли просто очаг своротить, - ответил Вонг. - А дальше само разгорелось. Ты вон туда посмотри.
Справа через всё пепелище тянулась широкая полоса примятых головешек, словно бы по ним прокатилось нечто тяжелое.
- Если это и было чудовище, оно проползло тут уже после пожара, - сказал Ку.
- Может, были и другие, - парировал Вонг.
Ку пожал плечами и направился дальше. Поле позади деревни было перепахано, как перед посевной. Дальше в гору тянулся кустарник. Он выглядел так, будто по нему промчалось стадо бизонов. Вонг тотчас уверенно указал направление, куда они мчались. Ничего интересного там с окраины деревни не наблюдалось.
Прибежали двое солдат.
- Ищите выживших, - сказал им Вонг, и, окинув безрадостную панораму хмурым взглядом, добавил: - Маловероятно, конечно, но вдруг Небеса были к кому-то благосклонны.
- Будет сделано, господин Вонг! - ответил один из солдат, долговязый и загорелый почти дочерна.
Убежали оба. Долговязый направился налево через пожарище, его напарник - направо. Оба держали копья наготове, но тыкать ими оказалось не в кого. Даже поворошить сгоревшую утварь не довелось. Ни одна из куч головешек не выглядела так, будто под ней мог спрятаться человек.
Лодка тем временем уже везла с корабля следующую пару солдат.
- Думаю, если кто и уцелел, то разве что в крепости, - сказал Вонг. - Там самое надежное место.
- Вы же видели, какой там разгром, - ответил Ку.
- Да тут везде разгром. Когда идет такая резня, что пленных не берут, единственный шанс - спрятаться где-нибудь, а там самое подходящее место.
- Тогда там и будут искать в первую очередь.
- Это если ищут люди, - сказал Вонг, сопроводив фразу многозначительным взглядом.
Мол, у чудовищ своя логика.
- Ладно, - ответил Ку. - Давайте проверим. В конце концов, выжившим людям понадобились бы стены и крыша над головой. Стены там есть.
- Верно мыслишь!
Вонг окликнул солдат. Те немедля примчались к ним, поднимая на бегу тучи серой пыли пополам с пеплом и отрапортовали, что выживших не нашли.
- Линь, ты тут за старшего, - сказал Вонг, ткнув пальцем в нагрудник долговязого солдата. - Собери отряд и выдвигайтесь в сторону крепости, - старик для определенности указал рукой направление. - И не зевайте по дороге. Местные нам не друзья. Если встретите выживших, захватите их и ведите к нам. Мы будем в крепости.
Долговязый Линь браво отрапортовал, что приказ будет исполнен. Вонг коротко кивнул Ку, мол, идём, и уверенно зашагал вперед. Слишком уверенно для бывалого солдата, который опасался бы засады на пути.
- Ну что ж, идём, - прошептал Ку, хотя быстро пожалел, что не прихватил с собой посох.
Дорога вела в гору. Даже не дорога, а всего лишь утоптанная широкая тропа, местами перепаханная словно бы плугом, и повсеместно заваленная вырванным с корнем кустарником. Хорошо хоть деревья тут практически не росли, а то бы и они валялись поперек прохода. Иногда попадались кости, начисто очищенные от мяса, жил и всего прочего. По словам Вонга, это тоже указывало на присутствие чудовищ. Те обгладывали своих жертв подчистую.
Один раз из грязи на них оскалился человеческий череп. Вонг равнодушно переступил через него. Ку секунду поколебался, затем отбросил череп с дороги в чудом уцелевшие тут заросли кустарника. Всё ж таки человек был, а тут скоро протопает целый отряд солдат.
Затем из-за поворота показалась крепость. Вблизи она выглядела еще хуже, чем издали. Руины, похоже, были древние, но недавно по ним вновь прошлись, причем весьма основательно. Огромные камни из основания стены были выворочены из земли и перевернуты, словно бы выживших искали даже под ними. Про более подходящие укрытия и говорить было нечего. Ку с Вонгом обошли всю крепость, и не нашли даже костей.
- Всех сожрали, - проворчал Вонг.
- Похоже на то, - отозвался Ку. - Но мне нужны более веские доказательства.
- Следов чудовищ недостаточно?
- Да были бы это нормальные следы, - сказал Ку. - А тут, - он кивнул в сторону буквально раздавленного участка стены. - То ли монстр прополз, то ли оползень сошел.
Кстати, над стеной в том месте действительно нависал склон. Недовольно ворча, Вонг прошелся по двору крепости, но нигде подходящего следа не увидел. С другой стороны, и оползень здесь должен был не проползти, а с десяток кругов намотать, после чего уползти обратно. Ку тем временем зарисовал контуры крепости для будущей карты. Притопали солдаты, и доложили, что никого не видели и не слышали. Остров казался вымершим. Ни людей, ни животных.
- Ну что, уходим? - спросил Вонг у Ку.
Тот ненадолго задумался. Выглядело так, будто бы он свою часть сделки выполнил: выяснил, что пиратов на острове не осталось, а карту можно нарисовать и на обратном пути. Правда, кто именно расправился с пиратами - оставалось неясным, но, судя по черепам и костям, версию о том, будто бы здешние обитатели просто съехали, можно было уверенно отбросить. Здесь была бойня, и пленных, похоже, действительно не брали.
- Меня беспокоит сгоревший корабль в бухте, - медленно произнес Ку, одновременно обдумывая сложившуюся у него в голове картину. - Причал тоже сгорел. Вместе с деревней, но там, возможно, действительно занялось от очага. И вон там тоже что-то горело… - он указал на следы копоти на дальней стене близ одного из проломов, и добавил: - Не слишком ли много огня для морских чудовищ?
Вонг нахмурился. Подойдя к закопченной стене, он провел по ней рукой, понюхал ладонь и вернулся со словами, что копоть свежая.
- Может, местные тут костер жгли, господин Вонг? - предположил долговязый солдат Линь. - Грелись ночью.
Вонг внимательно посмотрел, и покачал головой.
- Кострища нет, - сказал он.
Стало быть, его и не было. Однако что это доказывало, Ку так и не сообразил. Может, и вообще ничего.
- Давайте-ка поближе взглянем на каменный лотос, - сказал Ку. - Если и там то же самое, то уходим.
Вонг указал направление. Путь опять же оказался не из легких. Чудовища там порезвились заметно меньше, зато разросшийся кустарник сам по себе оказался серьезным препятствием. Похоже, пираты редко посещали эту часть острова. Кое-где даже приходилось прорубать путь, или же топать в обход. Костей на пути больше не попадалось, но засохшую кровь старый Вонг кое-где приметил. Случайно или нет, но кровь пролилась именно там, где через заросли тянулись широкие просеки.
Как и на острове Хуа, каменный лотос стоял на отдельном уступе, куда пришлось вскарабкаться. Неведомый скульптор не искал легких путей. В отличие же от Хуа, здесь лотос сохранился в отличном состоянии. Ни единой трещинки, ни наросшего мха. Трава лежала под ногами ровным зеленоватым ковром. Сам лотос был в высоту примерно с капитана Лао. Скульптура изображала раскрывшийся цветок с острым выростом в центре, подобным пламени свечи, который окружали два ряда по восемь лепестков.
Лепестки были щедро забрызганы кровью.
- Здесь была драка, - уверенно заявил Вонг и добавил, указав рукой себе под ноги. - И вот тут кого-то порубили на куски. Или разорвали в клочья.
В любом случае, кровью всё забрызгали основательно. Она была не только на лотосе, но и на траве, и даже до скалы брызги долетели. Однако же в траве не осталось ни костей, ни оружия, ни вообще чего-то, что могло бы пролить свет на детали разыгравшейся тут трагедии.
- Бывает, чудовища заглатывали своих жертв целиком, - не вполне уверенно заявил Вонг. - А кости потом выплёвывали.
- Ну здесь-то явно жрали по частям, - возразил Ку.
- Да, похоже на то.
Ку сделал себе пометки для будущей карты, и уже собирался скомандовать возвращение, как вдруг снизу один из солдат закричал:
- Господин Вонг! Здесь местный житель!
- Живой?! - тотчас откликнулся Вонг.
- Нет!
Ку с Вонгом быстро спустились с уступа. Им махал рукой коренастый солдат. Мол, сюда. При их приближении солдат откинул в сторону ветки кустарника. Те были на редкость длиннющие, словно не ветки, а плети. Под кустом лежал лицом вниз человек в темно-серой одежде. Из его спины торчала стрела с синим оперением.
Такое же оперение было на стрелах у солдат Вонга.
- Кто стрелял? - сразу спросил старик.
Солдаты вразброд ответили, что ни один из них. Долговязый Линь приказал предъявить колчаны к осмотру. У каждого солдата оказалось ровно тридцать стрел, как им и было выдано этим утром. Впрочем, Вонг, осмотрев тело, уверенно заявил, что беднягу подстрелили минимум сутки назад. А то и двое. Судя по положению трупа и вытянутым вперед рукам, которыми мертвец до сих пор цеплялся за траву, его не уложили сходу наповал, и какое-то время бедолага полз, надеясь найти укрытие. Он его нашел. В нём и умер.
- Скажите, господин Вонг, а разве чудовища пользуются луком и стрелами? - спросил Ку.
Старый вояка ответил сразу и честно:
- Нет. Никогда такого не было.
* * *
Вскоре остров Черепа остался за кормой. "Повелительница волн" осторожно выбралась из кольца рифов и на всех парусах двинулась прочь. Остров Черепа затягивало сероватым туманом. Он поднимался от воды, словно бы она закипала, и тотчас сбивался в плотные тяжелые облачка, у которых не хватало сил, чтобы оторваться от поверхности и устремиться к небесам. Зато он весьма шустро расползался в стороны, и оттого казалось, будто бы туман, подобно мифическому чудищу, гонится за уходящей джонкой.
Стрелу с синим оперением Ку прихватил с собой в качестве доказательства, хотя что именно она доказывала, он пока не определился. Сидя босиком на лесенке, что вела на кормовую надстройку, Ку вертел ее в руках и думал. Промокшие туфли сушились рядом на палубе. Седой Ши взялся высушить их так, что потом снова можно будет носить. Ку надеялся, что у того получится и заранее дал ему монету, чтобы уж точно получилось.
- Думаешь, это наши разорили остров? - спросил Вонг.
Ку пожал плечами.
- Если бы наши, зачем было нас посылать? - спросил он. - Не ближний ведь свет.
- А тебя точно наши отправили?
Ку подумал, и снова пожал плечами.
- Бумага-то от правителя острова, - сказал он.
- Дай-ка ее сюда, - попросил Вонг.
Ку протянул ему свиток. Вонг долго крутил его в руках, нюхал печать и в итоге сказал, что, скорее всего, бумага всё-таки подлинная. Ку кивнул, и прибрал ее обратно в походную сумку.
- И что у нас получается? - спросил он больше сам себя, чем окружающих. - Пираты собрались с силами и разгромили торговый караван. Кто-то же сжег "Алого единорога". За это островитяне спалили пиратское логово. Возможно, даже не поставив вана в известность. Так сказать, в гневе. Вроде логично.
- Ты забыл про чудовищ, - напомнил Вонг.
- Ладно, - отозвался Ку. - Крови тут наверняка было море. На запах крови подтянулись чудовища, и сожрали на острове все трупы и всех выживших. А того беднягу со стрелой в спине, - он похлопал стрелой по ладони: - Они просто не нашли. Может быть, не забрались так далеко.
- Или не учуяли, потому как он был не человеком, - ввернул свою версию Вонг.
- В деревне-то всех сожрали, - напомнил Ку.
Вонг нахмурился, но в итоге признал правоту своего собеседника.
- Господа! - окликнул их капитан Лао, и голос у него был встревоженный. - Скажите, а эти ваши духи могут обернуться туманом? Вроде того, который гонится за нами прямо сейчас.
Ку с Вонгом быстро поднялись на надстройку. Серый туман, широко раскинув призрачные щупальца, уверенно двигался за "Повелительницей волн". При этом ветер ощутимо задувал ей в левый борт. Нормальный же туман всегда двигался по ветру. Либо просто не двигался, ибо лень свойственна всему в этом мире. Если туман упрямо и весьма бодро полз поперек ветра - он нормальным точно не был.
- Я слышал про гибельный туман, - сказал Вонг. - Но видеть его раньше не доводилось. Говорили, будто бы он серого цвета.
- И что в нём гибельного? - сразу спросил Ку.
На лице Лао был написан тот же вопрос.
- Толком не знаю, - признал Вонг. - В него попадал корабль с экипажем, а выходил - без него. Считалось, что все моряки погибли, но так или нет - не знаю. Просто больше их никто не видел.
- Этого достаточно, чтобы туда не попадать, - заявил Лао.
Он тотчас принялся отдавать указания. "Повелительница волн" ускорила ход, но туман по-прежнему настигал их. Смена курса так же не помогла. Туман даже сумел отыграть на этом маневре добрую сотню чи. Вытянувшиеся вперед призрачные щупальца уже проплывали у самой кормы, словно пытаясь ухватить судно за ее массивный подвесной руль.
Вонг скомандовал солдатам приготовиться. Те спешно надевали снятые было доспехи и разбирали оружие. Капитан Лао метался по надстройке, выкрикивая команды. Ку, поддавшись общему настроению, тоже взял в руки посох. Толку с него не было никакого, но так чуть-чуть спокойнее.
- Возьми лучше это! - Вонг перекинул ему свое копье.
Ку ловко поймал оружие. Оно было поувесистее посоха, но проку с него против призраков, скорее всего, было ровно столько же. В серой мгле беззвучно двигались неясные темные тени. Ку напряженно вглядывался в туман, и вдруг на миг отчетливо увидел, как над волнами поднялся длинный хвост с парой широких плавников.
- Опять ты, - проворчал Ку.
- Что там? - тотчас заинтересовался Вонг.
Однако хвостатый обитатель глубин уже скрылся в волнах.
- Нас преследует какая-то тварь, - сказал Ку. - Но на чудовищ она не похожа.
- Значит, дух, - уверенно констатировал Вонг, и скомандовал солдатам: - К бою!
Солдаты быстро построились на палубе в две шеренги. Одна шеренга повернулась к левому борту, вторая - к правому. Матросы старались держаться от бортов подальше. Даже впередсмотрящие отступили на шаг, и только капитан Лао по-прежнему стоял у руля, демонстрируя то ли твердость духа, то ли понимание, что прятаться всё равно без толку, так чего уж там.
Серые рукава туманов обогнали "Повелительницу волн", обнимая ее с обеих сторон. Впереди на горизонте появился остров. По времени и положению это должен был бы быть Богомол. Внешне он и впрямь походил на насекомое: маленький, зеленый, с длинными тонкими лавовыми наростами, которые издали можно было принять за его лапки. Разумеется, для этого требовалась изрядная доля воображения.
В сером тумане островок больше походил на мерзкого паука, изготовившегося к прыжку. Туман перекрасил его из ярко-зеленого в блекло-серый. Затем поблекли лазурные волны. Последними сдались небеса. Туман словно бы высасывал все иные краски из этого мира. Одна "Повелительница волн" еще сохраняла свой изначальный светло-коричневый цвет, но и он начал медленно бледнеть.
- Господин Вонг, а этот туман на сушу выползает или только в море охотится? - спросил Ку.
- Наверняка не скажу, - отозвался старик. - Но корабли он только в море выжирал. Хотя, по суше-то они не ходят.
- Хэпин… - начал было Ку.
Капитан Лао быстро кивнул. Мол, да, понял. "Повелительница волн" взяла курс на Богомола. К сожалению, туман двигался быстрее, и вскоре остров полностью пропал из виду.
Корабль окружала сплошная серая стена, которая, казалось, шевелилась и извивалась. Впрочем, приглядевшись, Ку понял, что на самом деле это нечто в тумане шевелилось и извивалось, словно бы тысячи огромных змей собрались сюда со всей округи.
- Нас окружают, - негромко заметил Ку.
Лао вздохнул, и скомандовал:
- Убрать паруса!
- Что, готов к славной битве?! - осведомился Вонг.
У него-то самого аж глаза горели, а вот его бравое воинство явно поутратило первоначальный энтузиазм. Матросы так и вовсе были близки к панике, но дисциплина всё же взяла верх. Особенно когда Лао ответил:
- Нет, просто не хочу в тумане налететь на риф. Впередсмотрящие, отойти от борта!
Матросы вихрем слетели с носовой надстройки, и попрятались за спинами солдат. Их товарищи спешно убрали паруса. Остановилась ли "Повелительница волн" или продолжала двигаться дальше по инерции, уже было не понять. Туман сомкнулся вокруг судна, и волн не было видно.
Одни лишь призрачные щупальца вились у самых бортов. Они медленно, словно бы осторожничая, приближались к кораблю, и тотчас стремительно отдергивались назад и скрывались в тумане.
- Заманивают, - прошептал кто-то из матросов.
Ку в этом сильно сомневался. У них на борту уж точно не было желающих бросится в погоню. А уж когда над носовой надстройкой взвились не призрачные, но вполне материальные щупальца, матросы так и вовсе попадали на колени, закрывая головы руками. Ку бы охотно последовал их примеру, если бы видел в этом хоть какой-то смысл. Ощущение было жутким. Мозг привычно боялся, но искал выход из положения. Выхода не было!
Щупальца с тихим шуршанием уже обследовали надстройку. Они были такими же серыми, как и туман, однако с металлическим отливом, отчего казались бы стальными, если бы сталь могла быть столь текущей. Не найдя на надстройке никого вкусненького, щупальца крепко уперлись в нее, и над надстройкой медленно поднялась голова чудовища.
Голова походила на огромный, надутый воздухом кожаный мешок. Она плавно покачивалась из стороны в сторону. Выпученные круглые глаза окинули палубу жадным взглядом. Носа у этой твари не было. Зато была пасть. Она пряталась под щупальцами, и была по-настоящему огромной. Такого как Ку она запросто могла проглотить целиком. Вот здоровяк Лао мог там застрять, но на этот случай у чудовища было два ряда острых акульих зубов.
Когда чудовище разинуло пасть и злобно зашипело, даже Вонг сделал шаг назад. Такая неприкрытая ненависть сквозила в этом шипении, словно бы каждый из присутствующих на палубе занял у этого монстра кучу денег и не собирался отдавать.
- Держать строй! - громко крикнул Вонг. - Помните, чему я вас учил! Бить по глазам, чтобы вышибить ему мозги! Вторая шеренга, приготовить стрелы!
Ку заставил себя оторвать взгляд от жуткого чудища, и посмотрел на палубу. Солдаты перестроились лицом к врагу. Первая шеренга подняла копья, вторая уже положила стрелы на тетивы луков. Чудовище глядело поверх них. Над ними, на надстройке, стоял Ку, намертво вцепившись в перила и из последних духовных сил изображал бесстрашие.
Чудовище гневно стукнуло щупальцами по надстройке словно кулаками по столу, и вдруг, отпрянув назад, исчезло за бортом. Раздался негромкий всплеск. "Повелительница волн" качнулась взад-вперед, и снова застыла посреди тумана.
Ку озадаченно хмыкнул.
- Видели?! - воскликнул Вонг. - Оно само нас боится!
- Как и мы его, - проворчал коренастый солдат.
В туманной тишине это прозвучало неожиданно громко. Вонг тотчас накричал на солдата. Мол, подрывает боевой дух товарищей. На взгляд Ку, подрывать было толком нечего, однако его мозг тотчас прикрикнул на хозяина почище Вонга и строго напомнил, что сейчас не о том надо думать!
Чудовище действительно чего-то испугалось. Или кого-то. Себя Ку самокритично отмёл сразу же, и обернулся. Позади него капитан Лао по-прежнему изображал памятник с закрытыми глазами. Руль корабля скрывался в тумане. Чуть правее руля из тумана на миг показался хвост с раздвоенным плавником. Несмотря на туман, он был темно-синим.
Затем хвост исчез. За кормой раздался тихий всплеск. Капитан Лао испуганно вздрогнул, приоткрыл глаза и попытался скосить их назад, не поворачивая головы.
- Похоже, они боятся этого, хвостатого, - произнес Ку.
- Кого? - тотчас переспросил Лао.
Он всё же рискнул обернуться, но за кормой стоял сплошной туман.
- Под кораблем прячется какая-то тварь, - быстро произнес Ку. - Я только хвост видел, но не из этих… - он мотнул головой в сторону борта, на который из тумана наступал целый лес щупалец. - Похоже, оно их отпугивает.
- То есть оно на нашей стороне? - сразу уточнил Лао.
- Надеюсь, - сказал Ку и, пожав плечами, добавил: - Но может быть у нас просто общий враг.
- Меня это устраивает, - ответил Лао. - Тем более что твой хвостатый приятель на нас не покушался.
На них покушались чудовища. Целый лес щупалец приблизился к левому борту. Самое шустрое уже ухватилось за перила и с треском оторвало поручень. Вонг ткнул в него мечом. Щупальце нехотя отдернулось, и вдруг стремительно исчезло за бортом, словно бы кто-то в тумане сдернул его вниз.
Солдаты, приободрившись, стали колоть щупальца копьями. Те в свою очередь вырывали оружие из рук неосторожных бойцов, и уносили в туман. Один раз чуть не утащили туда же долговязого Линя. Солдаты его еле отбили.
Пока отбивали, тонкое щупальце скользнуло вдоль кормовой надстройки, вознамерившись ухватить Ку за ногу. Тот с размаху треснул по нему копьем. Как по подушке ударил.
Сбоку подскочил Ши и еще от души врезал деревянным ведром. Ведро отскочило, чуть не влетев седому матросу в голову. Ши отшатнулся. Щупальце взвилось над его головой. Рядом словно из ниоткуда возник Вонг. Один взмах меча, и обрубок щупальца шмякнулся на палубу. Он отчаянно извивался, брызгая серо-стальной кровью. Ку изловчился, и пригвоздил его к палубе копьем. Обрубок тотчас обвил древко копья и застыл.
- Ну как? - громко спросил Вонг у Ку. - Это похоже на доказательство?
- Да, это похоже, - отозвался Ку. - Хотя я бы тут предпочел поверить на слово.
Вонг усмехнулся. Обрубленное щупальце скрылось в тумане, а следом откатились и остальные.
- Может, и отобьемся, - заметил Ку.
На всякий случай он по-прежнему крепко держал копье, навалившись на него почти всем своим весом. Обрубок не шевелился.
- Разумеется, отобьемся, - бодро откликнулся Вонг. - Держим строй, ребята! Покажем этим тварям, что такое настоящая доблесть!
Демонстрация доблести растянулась на добрых два часа. Чудовища то шли на штурм корабля, то стремительно откатывались назад. Перила вдоль бортов эти твари оборвали подчистую, разломали площадку на носу и выдавили все окна.
- Не позволяйте им разрушать мой корабль! - крикнул Лао.
Матросы, внезапно исполнившись боевого духа - а может, просто испугавшись, что чудовища разломают корабль и тот пойдет ко дну - принялись швыряться в чудовищ чем под руку попало. Немало добра отправилось за борт, прежде чем Лао прикрикнул на них.
Затем атаки стали слабее, а потом и вовсе прекратились. Усталые люди с тревогой ожидали возвращения чудовищ, однако те больше не показывались. Туман начал быстро спадать.
- Неужели отбились? - прошептал Ку.
- Похоже, - хрипло отозвался Вонг. - Но расслабляться рано!
Люди напряженно вглядывались в туман. Тот оседал, распадаясь на отдельные облачка, и ветер растаскивал их по водной глади прежде чем окончательно рассеять. Мир снова обрел свои цвета. Зеленый остров Богомол проплывал по правому борту.
Ку рискнул ослабить нажим на копье. Обрубок не шевелился.
- Выкинь его за борт, - предложил Вонг.
Ку вначале подумал, что это всё-таки реальное доказательство существования чудовищ, но затем решил, что с таким числом очевидцев эта мерзость ему ни к чему, и стряхнул обрубок в море. Там, кстати, покачивался на волнах целый труп чудовища.
Из его левой глазницы торчало копье. Солдаты тотчас принялись спорить, кто из них завалил тварь. Копья-то у всех были одинаковые, из городского арсенала.
Мертвое чудовище выглядело не так уж страшно. Всего лишь осьминог-переросток. Да и, по правде говоря, не такой уж переросток. В длину, пожалуй, не больше шести чи. Мелочевка, а не доказательство. Однако Ку решил всё же зарисовать детали, тем более что время на это было.
По вновь лазурным волнам дрейфовали обломки перил и кое-какие выброшенные матросами вещи, и капитан Лао приказал выловить всё ценное. Пожалуй, если бы команда так не устала, она бы точно взбунтовалась. Однако капитан был непреклонен.
Еще с час "Повелительница волн" гонялась по волнам за своим имуществом. Матросы цепляли его крюками и торопливо втаскивали на палубу. Ку дорисовал тварь, отметил парой завитушек туман и вслух заметил:
- Похоже, эти чудовища как-то связаны с туманом.
- Я же говорил, что они пользуются магией, - ответил Вонг. - Наверное, в тумане им легче охотиться.
- Но вы раньше с ними сражались, и такого не видели, - сказал Ку.
- Не видел, - признал Вонг. - Но я и чудовищ редко видел больше десятка за раз. Обычно одно-два нападали. Наверное, чтобы создать туман, их должно быть много.
- Ну да, тут их была тьма-тьмущая, - ввернул Лао.
- Думаю, штук сорок, - ответил Вонг. - Вряд ли больше.
- Скажите уж лучше сорок тысяч! - проворчал Ку.
Впечатления от целого леса щупалец были еще слишком свежи, и они никак не тянули на "штук сорок".
- Могу и про сорок миллионов сказать, если от этого легче станет, - заявил Вонг. - Но на самом деле их было максимум полсотни. Причем ни одного по-настоящему крупного. Наверное, у них молодняк так охотится. Настоящим-то гигантам туман без надобности. Он корабль на дно уволочёт, и там спокойно сожрет всех. А эти, стало быть, опутывают туманом и наваливаются всей стаей. Ну и раздергивают экипаж по одному.
- У нас они, хвала Небесам, не забрали никого, - сказал капитан Лао.
Вонг тотчас заявил, что воинская доблесть и не такие орды обращала в бегство, но Ку был уверен, что дело тут вовсе не в ней. Он еще раз окинул взглядом водную гладь, однако хвостатого существа нигде не было видно.
* * *
Остаток плавания до острова Хуа прошел спокойно. Ни чудовища, ни их хвостатый попутчик больше не показывались. Волны не раскачивали свою повелительницу и Ку, устроившись за низеньким столиком, восстановил карту острова Хуа и сделал два экземпляра подробных карт острова Черепа. Один для Мейли, а второй мог сгодиться как подарок господину Дракону. Ку тщательно проработал детали и украсил карту парой морских чудовищ. Помня о любви Дракона к порядку, Ку Дэмин изобразил тварей в статичной позе и симметрично друг к другу.
- Остров Хуа на горизонте! - прокричал дозорный.
Ку услышал его даже в каюте. Он аккуратно прибрал карты в походную сумку и вышел на палубу. Туфли высохли, но стали заметно пожестче. Носить их всё равно было можно, но Ку успел привыкнуть к комфорту и решил, что при случае всё же купит себе новые.
Было раннее утро. Солнце лишь наполовину показалось из-за горизонта. Сильный ветер задувал в корму "Повелительницы волн" и наполнял ее паруса. Остров Хуа быстро приближался. Быстро, конечно, для "Повелительницы волн".
Тем не менее вскоре Ку уже смог разглядеть порт, и корабли в нём. Кораблей было девять. Восемь джонок того же размера, что и "Повелительница волн", и шестимачтовый гигант с позолоченной птицей на носу. Лазурные борта указывали на принадлежность к островному флоту. По крайней мере, в торговом караване под управлением "Алого единорога" не было ни единого синего корабля.
На палубах царило заметное даже издалека оживление. Когда "Повелительница волн" подошла ближе, стало видно, что оживление обеспечивали солдаты. Все они были в доспехах и при оружии.
Солдаты приводили на корабли арестованных жителей. Там с ними не церемонились. Одному бедолаге сразу отрубили голову, и выбросили за борт. Вначале голову, а за ней последовало и тело. Когда "Повелительница волн" проходила мимо, за борт полетел второй труп.
- Эй! Что происходит?! - окликнул Вонг.
Солдаты, не ответив, ушли прочь. Стоявший у борта часовой с копьем хмуро посмотрел на старика. Из трюма синего корабля раздался приглушенный вопль. Там если и не убивали кого-то, то уж точно очень грубо с ним обращались. На других кораблях творилось примерно то же самое. Арестованных уводили в трюм, а то и прямо на палубе допрашивали. Там же и казнили. Тела выбрасывали за борт, а по сходням уже вели новых арестантов.
- Это какое-то безумие! - потрясенно прошептал Лао.
На взгляд Ку - в его ранней ипостаси не самого законопослушного портового жителя - это больше походило на обычную облаву. Только вместо бития палками сразу рубили головы. Видать, ловили не обычное ворье.
Из здания порта выглянул чиновник в синем халате. Опасливо зыркнув по сторонам, он торопливо указал на дальний причал и немедленно скрылся за дверью. "Повелительница волн" прошла мимо синих кораблей и направилась к указанному месту. Едва она пришвартовалась, как по причалу к сходням промаршировали офицер с парой солдат.
Впрочем, судя по знакам различия на халате - так себе офицер, уровня десятника. Солдаты-то были по всей форме экипированы: кожаные доспехи, шлемы, щиты, копья, а этот - в халате. Правда, халат был военного образца, короткий, до колена хозяина, но офицеры только такие и носили даже в мирное время, чтобы сразу видно было - не гражданские чиновники.
- В чём дело? - строго спросил у них с надстройки капитан Лао.
- Вы - капитан корабля? - спросил в ответ офицер.
- Да.
- Приказ господина Дракона! Всем судам запрещено покидать порт, - и, обернувшись к своим солдатам, офицер скомандовал: - Занять пост!
Двое копейщиков вытянулись рядом с тумбами, к которым пришвартовалась "Повелительница волн".
- А что происходит, офицер? - спросил Вонг. - Кто все эти люди?
Он указал рукой на новую группу арестантов. Там было с полдюжины простолюдинов, которые испуганно озирались по сторонам, и трое чиновников, причем один в светло-зеленом халате, а это уже шестой ранг. Их сопровождали четверо солдат, подталкивая древками копий отстающих. Чиновник в зеленом халате то и дело отряхивал рукава, словно бы сбрасывал с них невидимых насекомых.
- Это вражеские шпионы, - сказал офицер, и сплюнул за борт.
- Не многовато шпионов-то? - поинтересовался Ку.
- Там разберутся! - офицер махнул рукой в сторону ближайшего корабля.
В этот самый момент с него сбросили в море очередное бездыханное тело. Разбирались там быстро, и без лишних сантиментов.
- Это надо немедленно прекратить! - произнес Лао.
- Ну да, - негромко отозвался Вонг. - Слишком много крови. Это может привлечь чудовищ.
- Надо найти господина Дракона, - сказал Ку. - Солдаты действуют по его приказу.
И мысленно добавил, что лично ему из порта в любом случае надо убираться покуда цел. У кого-то из шпионов он вполне мог по-прежнему числиться как Западный ветер, и сдадут ведь за милую душу, а там разговор будет короткий. Западный ветер? Западный ветер. Изволь расстаться с головой и нырнуть за борт. Без головы, небось, и чудовища-то уже не так страшны.
Офицер повернулся, чтобы уйти.
- Эй! - окликнул его Ку. - Где я могу найти господина Дракона? Я должен передать ему карты. Это срочно.
- Я не знаю, где он, - ответил офицер. - Обратитесь во дворец, там вам подскажут.
Он повернулся и быстро зашагал по причалу. Ку молнией метнулся за своей сумкой.
- И постарайся убедить господина Дракона прекратить это кровопролитие, - напутствовал его Лао, когда он выскочил обратно на палубу.
- Непременно, - отозвался Ку.
Собственно, именно это он и намеревался сделать в первую очередь.
- Тебе понадобится моя помощь? - спросил Вонг.
Ку секунду подумал, и помотал головой. Ему еще предстояло встретиться с Мейли, и он бы предпочел переговорить с девушкой с глазу на глаз. Если, конечно, она его не обманула. Впрочем, в тот момент Ку предпочел бы, чтобы она его обманула. Сейчас быть Черным лотосом было куда безопаснее, чем Западным ветром!
- Лучше присмотрите за кораблем, - попросил Ку. - Как бы эти головорезы и его кровью не заляпали.
Чудовища-то существовали на самом деле! Вонг заверил его, что корабль под надежной охраной, и Ку поспешил покинуть порт. Не бегом - это только привлекло бы к нему ненужное внимание - но быстрым шагом, как и должен был поступить нормальный обыватель, который ни в чем не виноват, а попросту не желал бы ввязываться в неприятности. Трюк, как обычно, сработал.
Никто не остановил Ку, и вскоре он был уже около каменной лестницы. По ней спускались двое солдат. Один - настоящий здоровяк, буквально нес за шкирку невысокую девушку. Та сжалась, будто испуганный котёнок. Расширенные глазенки с ужасом таращились вперед. Перед ней лежал порт, и то, что творилась на синих кораблях, уж точно не внушало ей оптимизма.
Страх настолько исказил черты лица девушки, что Ку не сразу признал в ней красотку-служанку из гостиницы. Ту самую, что предлагала ему составить компанию за ужином.
- Тоже мне шпионку нашли, - тихо проворчал он.
Портовая школа сразу напомнила, что лезть в чужие неприятности - это наживать свои собственные, а свои собственные, кстати, и так были не за горами. Ку на ходу оглянулся. Офицер стоял на причале. К нему подбежал солдат без оружия. Наверное, посыльный. Он что-то быстро докладывал, указывая рукой в сторону Ку Дэмина. Не исключено, что указывал на него. Другими словами, следовало немедленно уносить ноги!
Взгляд Ку снова задержался на служанке. Ее шансы уцелеть на синих кораблях выглядели откровенно ничтожными. Разве что Вонг вмешался бы… Хотя Ку тут же честно признал себе, что тут вообще без шансов. Чтобы старый солдат пошел против своего генерала, тот должен был учудить нечто особенно мерзопакостное. Массовые же казни в Поднебесной, увы, не дотягивали даже до оценки "нечто необычное". Так что если у девчонки и был шанс, то только в лице Ку Дэмина.
Мысленно обозвав себя дураком, он шагнул наперерез солдатам.
- Стойте, - сказал Ку, постаравшись придать голосу командирские нотки.
Как у Вонга, конечно, не получилось, но прозвучало достаточно уверенно. Здоровяк остановился и озадаченно оглянулся на своего спутника. Должно быть, тот был в их паре старшим, хотя никаких особых знаков различия на его одежде Ку не приметил. Разве что, в отличие от большинства солдат флота, он был вооружен не копьем, а одним лишь мечом.
- У нас приказ господина Дракона… - уверенным тоном начал было меченосец.
Ку не дал ему договорить.
- А у меня приказ самого господина Ханя, - резко бросил он, одновременно выхватив из рукава свиток и развернув его перед лицом солдата. - И все его подчиненные обязаны оказывать мне содействие. Вот, читай!
Меченосец ошарашено уставился на бумагу, глуповато хлопая глазами. Обычная реакция неграмотного человека. Впрочем, так даже лучше. Неграмотные люди питали особое уважение к бумагам с печатями, а печать там была, и не какая-нибудь, а самого правителя острова. Уж ее-то солдаты острова Хуа должны были знать. Судя по тому, как вытянулся меченосец, печать он признал.
- Вы оба сейчас же отправитесь к господину Дракону, - скомандовал Ку, одним глазом кося на причал.
Посыльный определенно указывал офицеру на него!
- Ты - во дворец, - сказал Ку, ткнув пальцем в нагрудник меченосца, как делал Вонг, раздавая назначения своим подчиненным. - А ты - к городским воротам, - добавил он, указав на здоровяка. - Господин Дракон может быть там. Найдите его и доложите, что чудовища в большом количестве появились у острова Богомола. Девчонку оставьте здесь, я с ней сам разберусь. Бегом марш!
Здоровяк снова взглянул на своего товарища.
- Беги к воротам, дурень! - прикрикнул на него тот.
- Ага, - пробасил здоровяк.
Он поставил девушку на ступеньку и затопал вверх по лестнице. Меченосец рванул следом. На верхней ступеньке он обогнал здоровяка, и там они одновременно пропали из виду.
- Тебе есть где спрятаться? - быстро спросил Ку у служанки.
Та испуганно вздрогнула, потом мелко кивнула, одними губами прошептав: "в Зимородке" и лишь затем осмелилась подать голос:
- Так я могу идти?
- А ты хочешь, чтоб тебе отрубили голову?! - рявкнул на нее Ку, и куда тише добавил: - И мне вместе с тобой!
Офицер уже направлялся в его сторону, да еще и отряд солдат с собой прихватил. Причем, в отличие от посыльного, эти были вооружены по всей форме.
Служанка с таким жаром произнесла: "нет!", что аж подпрыгнула на месте.
- Тогда идем отсюда, - сказал Ку.
Подхватив служанку под локоть, он направился с ней вверх по лестнице, стараясь излучать спокойную уверенность. Зато, едва каменная площадка скрыла их от глаз офицера, Ку припустил во всю прыть. Служанка не отставала. Да Ку бы ей и не позволил.
Город словно вымер. Ни людей, ни даже животных, и лишь выбитые двери да опрокинутая тележка с рассыпавшимся товаром недвусмысленно намекали, что это вовсе не потому что горожане дружно решили устроить себе выходной. Лишь изредка на пути попадался патруль из двух-трех солдат. Тогда Ку тотчас вновь переходил на шаг и держал приказ наготове, но он не понадобился. Равнодушно скользнув по ним взглядом, патрульные проходили мимо.
* * *
Двери "Голубого зимородка" были закрыты. Ку направился было к главному входу, но служанка осторожно потянула его за рукав.
- Лучше туда, господин, - шепотом сказала она, указав на угол.
За углом располагался узкий проулок, который вел к боковому входу в гостиницу. Ку постучал в дверь. Постучал сильно, уверенно, не как проситель. Просителям в такие времена обычно не открывали.
- Кто там? - раздалось за дверью.
Ку узнал голос хозяйки гостиницы. Она поскрипывала, словно давно несмазанное колесо.
- Это я, госпожа, - негромко произнесла служанка.
- И ваш постоялец, - уверенно добавил Ку.
Впрочем, имя свое он называть не стал. Дверь приоткрылась. Хозяйка выглянула наружу. Ее взгляд вначале метнулся по проулку, и только потом задержался на постояльце. Особой симпатии в нем не было.
- Вот, привёл, - сказал Ку, выдвинув служанку на передний план. - Спрячьте ее.
- Спрячьте, - проворчала хозяйка, однако приоткрыла дверь пошире и строго приказала служанке: - Брысь на кухню! И носа оттуда не высовывай. Спасибо вам, добрый господин.
Последнее уже относилось к Ку. По правде говоря, он бы тоже предпочел бы "на кухню" простому "спасибо". Хозяйка снова бросила взгляд по сторонам и негромко добавила:
- Будьте осторожны, господин, солдаты и про вас спрашивали.
- Спасибо за предупреждение.
Ку еще не закончил фразу, а дверь уже закрылась. По всей видимости, ему здесь убежище не предлагали.
- Дэмин!
Имя прозвучало на пределе слышимости. Ку даже на миг подумал, будто бы ему почудилось, однако из-за дальнего угла показалась изящная женская кисть и поманила его к себе.
За углом ждала Мейли. Она была всё в том же черном костюме и с мечом на поясе. Только ссадина на левой щеке казалась совсем свежей, да серебряных сережек у нее раньше не было. Они были совсем крохотные, но у Ку на такие вещи глаз наметан.
- Надо поговорить, - сказала Мейли.
- Еще как надо, - ответил Ку.
Мейли отступила назад. Задний двор гостиницы был обнесен чисто символически заборчиком, где вместо ворот одна секция попросту отсутствовала. Вдоль стены стояли ящики. В одних были овощи, в других - кухонные отходы. Не сказать, чтобы одни сильно отличались от других. За забором плескалось море.
- Что происходит, Мейли?! - тотчас спросил Ку.
И тут же подумал, что, наверное, ему не следовало так сразу брать быка за рога. При переговорах очень важно сохранять спокойствие и хладнокровие, чтобы оппонент не воспользовался вашей нервозностью, однако Ку был спокоен только внешне. Внутри уже всё так и кипело.
- В порту казнят шпионов, - спокойно ответила Мейли.
- Это больше похоже на массовую резню!
- Ты просто не представляешь, сколько тут шпионов развелось. Ван заманил сюда целую орду. Придумал, понимаешь, решение административного кризиса.
- Это когда шпионы усерднее работают?
- Именно!
Мейли недовольно фыркнула, вскинув голову, точно норовистая лошадка. В ее изложении ван Хань распустил повсюду слухи об ужасных чудищах, способных сожрать целый флот. Сам флот не был полностью вымыслом, однако его уж точно никто не жрал. Он просто сменил в море имя и место дислокации, куда и убыл в полном соответствии с полученными приказами. Впрочем, как оказалось, чудовища тоже не были полностью вымышлены.
Как и следовало ожидать, на острова сплошным потоком потянулись шпионы всех мастей. Разведать, разнюхать, между делом запущенную местную бюрократию в порядок привести. Последнее им, к слову сказать, всецело удалось. Император сменил гнев на милость и даже пожаловал вану Ханю дорогой подарок. После чего трудолюбивые мастера плаща и кинжала стали не нужны.
- Не с подарками же их по домам отпустить, - сказала Мейли. - И, между прочим, они не такие уж невинные овечки. Западный ветер ради документов убил настоящего Ку Дэмина, а тот был талантливым картографом. Ты тоже не плох, но у него бы тебе стоило поучиться.
- А служанка? - спросил Ку, кивком головы указав на здание гостиницы.
- Насколько я знаю, за мелкую монету передавала донесения от одних шпионов к другим, - спокойно пояснила Мейли. - Не задавая лишних вопросов. Дура, конечно, но по закону - соучастница. А закон у нас… Ну ты сам всё видел.
Ку кивнул. Да, он видел. И, кстати, не только нынче в порту. Закон Поднебесной вообще не отличался благодушием. Тем больше оснований не попадать в его жернова.
- Лучше расскажи, что ты видел на острове Черепа? - попросила Мейли.
Ку мысленно заставил себя собраться, и уже спокойнее произнес:
- Там тоже всех убили. Наш флот устроил резню.
На лице Мейли отразилось сомнение. Ку вытащил из сумки стрелу с синим оперением и показал ей.
- Нашел на трупе одного из пиратов, - сообщил он. - Если кто-то и выжил, их потом сожрали морские чудовища. Нас, кстати, тоже чуть не съели.
- Но ведь не съели же, - совершенно равнодушным тоном ответила Мейли; к стреле она так и вовсе не прикоснулась, а вместо этого спросила: - А каменный лотос? Он цел?
- Цел. Только весь кровью забрызган, но не похоже, чтобы его пытались разломать, - произнося это, Ку достал карту острова Черепа. - Вот, это тебе.
- Спасибо.
Мейли быстро взглянула на карту, свернула ее и спрятала в рукав. Ку тем временем оглянулся в сторону порта. Там продолжалось кровавое торжество правосудия.
- И кто я теперь? - спросил Ку. - Опять Западный ветер?
- Ты Ку Дэмин, императорский картограф, - ответила Мейли. - Так считают и ван, и господин Дракон. Я пока тоже согласна на картографа.
Ку мысленно отметил для себя это "пока".
- Это здорово, - согласился он с остальным. - Но, по-моему, кое-кто из драконовских головорезов так не считает.
Мейли пожала плечами, потом спокойно сказала:
- Наверное, кто-то из арестованных указал на тебя.
- И что мне с этим делать?
- Ничего.
Ку хмыкнул.
- Тебе легко говорить, - возразил он. - А солдаты…
- Думаю, им скоро будет не до тебя.
Спокойный тон Мейли улетучился в один момент, уступив место напряженной тревоге. Взгляд ее был направлен в сторону моря. Ку обернулся. С запада на остров Хуа надвигалась сплошная стена серого тумана, в котором копошились мириады призрачных щупалец.
- Ну да, - прошептал Ку. - Вонг же предупреждал, что этих тварей привлекает кровь.