Ужасный пират Робертс — это личность, принятая несколькими вымышленными персонажами в романе «Принцесса-невеста» (1973) и его экранизации 1987 года. Различные пираты (включая Уэстли, главного героя) берут на себя роль Робертса и используют его репутацию, чтобы запугать своих противников, прежде чем уйти в отставку и тайно передать имя кому-то другому.
My Darling girl — игра слов с фамилией — Моя девочка Дарлинг.
152,4 метра
Хирает (англ. hiraeth) — валлийская концепция тоски по дому.
Многие валлийцы утверждают, что «hiraeth» — это слово, которое не может быть переведено. Для некоторых оно означает не только тоску по дому, но также тоску по времени, эпохе или человеку, и даже по тому, чего, возможно, больше не существует.
Это чувство вызвано горько-сладкими воспоминаниями о чём-то или ком-то исчезнувшем и благодарностью за их существование. Оно также может быть использовано для описания тоски по Родине, на которой вы никогда не были.
Тип плетения ткани. Отличается от других видов плетения ткани тем, что с каждой последующей нитью система пересечения нитей смещается на 1, 2 или более нитей, что придаёт ей характерный внешний вид «диагональ».
Стиль милитари — одно из самых популярных направлений на сегодняшний день. Слово «милитари» означает военный, поэтому основу стиля составляют одежда, обувь, аксессуары в военной тематике.
Латиница
У пиратов квартирмейстер был первым помощником капитана корабля. Пиратский квартирмейстер (квартердек-мастер), как и пиратский капитан, обычно выбирался командой. Квартирмейстер считался выше по рангу, чем любой другой офицер корабля кроме капитана, и мог накладывать вето на решения капитана в тех случаях, когда корабль не участвует в погоне или битве. Квартирмейстер отвечал за дисциплину и назначал наказания за нарушения пиратского кодекса.
30,48 см
Spin-off — (побочный продукт или ответвление) является параллельным развитием событий. С оригинальным сюжетом присутствует связь в виде знакомых персонажей или событий, которые промелькнули там на вторых ролях.
Sin from thy lips? O trespass sweetly urged! Give me my sin again — «Ромео и Джульетта»