– А в качестве наказания подберите какую-нибудь работу попроще. Будем снисходительны: раз уж вы, – Снейп издевательски поклонился Кэти, – так любите бродить по коридорам, надеюсь, вам придётся по душе и прибраться там немного.

Филч оживился и, потирая руки, проквакал:

– Разумеется, профессор, разумеется. У меня есть как раз то, что требуется. Вам понравится.

– Ну что вы, главное, чтобы понравилось мисс Эбдон, – скривился Снейп.

Кэти, испугавшись было неведомой кары, услышав слово «уборка», перевела дыхание: ничего страшного её не ожидает. Уборка, конечно, – это невеликое развлечение, но наказание – есть наказание. Гораздо неприятнее было бы выслушать нотацию Филча или Снейпа.

– После ужина зайдёте ко мне, мисс Эбдон, – распорядился Филч и, бормоча себе под нос, торопливо вышел.

Профессор Снейп, удобно расположившись в кресле, вытащил кусок пергамента и стал внимательно изучать его.

Кэти осторожно кашлянула и спросила:

– Сэр, могу я идти?

Снейп оторвался от своего занятия и посмотрел на Кэти так, как будто только заметил. Потом сделал вид, что вспомнил о ней, и сказал:

– Нет, не думаю. Уроки ещё не закончились. Думаю, будет нечестно с моей стороны – позволить вам нагулять ещё десяток-другой штрафных очков. Так что останьтесь здесь, подумайте о своём поведении и о своей... – он осёкся. – И не воображайте, что легко отделались: сейчас вернётся ваш декан – я полагаю, он будет просто счастлив узнать, кто это так активно тянет его факультет вниз.

Кэти понурилась. Об этом она не подумала. Профессор Реддл и так-то её недолюбливает, хоть до сих пор она не делала ничего дурного. А теперь...

Профессор Снейп вернулся к своей записке. Кэти молча стояла, с тоской ожидая окончания урока и появления профессора Реддла. Иногда она бросала осторожный взгляд в сторону Снейпа, но тот, углубившись в чтение, абсолютно её игнорировал.

Наконец прозвенел звонок. Тотчас из-за шторы, прикрывающей окно, вышел профессор Консалье. Кэти круглыми от изумления глазами смотрела на него, потом подумала, что ни разу не видела, как он входит в класс через дверь, никогда не замечала того мгновения, когда он появляется за кафедрой; и как уходит по окончании лекции, – тоже не видела. Кэти вспомнила инспектора Кьюри из отдела образования, такого же любителя внезапных появлений и исчезновений.

Консалье тем временем уселся за стол, заваленный манускриптами. В руке тут же появилось перо, и профессор, так и не оглянувшись ни на кого, принялся быстро писать. Если бы Кэти не видела собственными глазами, как он появился минуту назад, она бы была уверена, что профессор Консалье не отрывался от своего занятия, по крайней мере, со вчерашнего вечера.

Хлопнула дверь, и в учительскую ввалился профессор Реддл. Не глядя по сторонам, он направился к камину. Развалившись в кресле, подобрал газету, оброненную Филчем, и скрылся за ней.

Беседуя, вошли Флитвик и МакГонагал.

МакГонагал присела за стол рядом со Снейпом, развернула принесенный с собой пергамент и приготовилась писать.

Профессор Флитвик первый заметил Кэти, забившуюся в уголок.

– А, мисс Эбдон! Почему вы не были на моем уроке? Мы начали изучать уменьшающее заклинание. Вы плохо себя чувствуете?

Кэти не успела ответить, за неё это сделал Снейп. Он аккуратно, не торопясь, свернул пергамент и холодно взглянул на Флитвика.

– Не думаю, что дело тут в самочувствии. Опять студенты Гриффиндора... Да, кстати, – Снейп обернулся к скрывающемуся за газетным листом Реддлу.

– Очень кстати, – зловеще ухмыляясь, повторил он. – Том, оторвись на минутку. Эту первокурсницу я застал шляющейся по коридорам во время занятий. Мистер Филч уже в курсе. Но я решил, что вы тоже должны знать о выходках своих студентов.

Реддл смял газету и с раздражением посмотрел на Кэти

– Не было печали – свалилось это чудо на мою голову, – злобно прошипел он.

Кэти съёжилась, у неё мелькнула мысль, что хорошо быть анимагом, хотя бы для того, чтобы под таким вот взглядом уметь превратиться в таракана и шмыгнуть в какую-нибудь щёлочку.

МакГонагал отложила перо и строго взглянула на Кэти.

– Я послала вас за волшебной палочкой. Что случилось? Вы взяли её?

Кэти кивнула.

– Неужели это отняло у вас столько времени?

Кэти опустила голову.

Реддл всё комкал свою газету, наконец она вспыхнула в его руках и исчезла, а он поднялся и грозно двинулся к Кэти.

– Погодите, Том, – остановила его МакГонагал. Снова обернулась к Кэти. – Почему же вы пропустили урок? Профессор Флитвик утверждает, что и на занятиях по заклинаниям вы не делаете больших успехов, не так ли?

Кэти ещё раз кивнула.

– Я... – Кэти суматошно старалась придумать хоть какое-то оправдание. – Я... – Она подняла голову. Флитвик и МакГонагал замерли, глядя на неё. Реддл, заложив руки за спину и покачиваясь на носках, вперился в стену над её головой. Лица Снейпа Кэти не видела, но по тому, как застыла его спина, было ясно, что и он ждет её ответа. Только профессор Консалье не обращал внимания на происходящее. – Я решила, что раз у меня всё равно ничего не получается, какой смысл ходить на практические занятия... Профессор, – Кэти обратилась к МакГонагал. – Я спрашивала у вас, может ли быть, что я очутилась в Хогвартсе по ошибке. Вы не успели ответить. Пожалуйста, скажите, как это... – глаза Кэти наполнились слезами, и, чтобы скрыть их, она опять опустила голову.

Снейп резко развернулся в её сторону.

МакГонагал вздрогнула, бросила на него быстрый взгляд и ответила Кэти:

– Об ошибке не может быть и речи. В Хогвартс попадают только дети, обладающие волшебными способностями. Вы, должно быть...

Профессор Реддл раздосадовано крякнул и отвернулся.

– Извините, профессор, – Снейп приблизился к Кэти. – Мисс Эбдон, покажите-ка свою палочку!

Кэти удивлённо посмотрела на Снейпа и вытащила палочку.

– Вы покупали её у Олливандера?

Кэти кивнула.

– А каким образом он выбрал именно эту палочку?

Кэти пожала плечами.

– Мистер Олливандер сказал, чтобы я выбирала сама. – Кэти очень хорошо запомнила тот день, а покупку палочки – особенно. – Он предложил мне выбрать любую палочку и сказал, что это неважно.

– И?..

Кэти опять пожала плечами.

– Я и выбрала...

– Так... – Снейп сказал МакГонагал: – Это очень важно. Я чего-то подобного ожидал.

МакГонагал и Реддл с смотрели на Снейпа, Реддл – раздражённо, на лице МакГонагалл забрезжила догадка. А Снейп опять обернулся к Кэти:

– Идите, мисс Эбдон, обед сейчас начнётся. После уроков зайдёте к мистеру Филчу, он назначит вам наказание. А сейчас вы свободны.

– Но... – Кэти ждала, что сейчас ей всё объяснят, скажут, что же с ней не так и как это исправить! А её выставляют вон...

– Я сказал: идите, мисс Эбдон! – Снейп нетерпеливо махнул рукой в сторону двери. – Идите-идите... Да, и не вздумайте прогуливать мои занятия!

В дверях Кэти почти столкнулась с профессором Алленом.

Выйдя в коридор, она не стала спускаться в Большой зал, а осталась у дверей учительской, в надежде что-нибудь услышать или ещё раз поговорить с МакГонагал. А больше ей разговаривать не с кем. Профессор Дамблдор опять в отъезде. Он никогда не пропускал свои лекции, однако в промежутках между ними почти не бывал в Хогвартсе: его постоянно вызывали на совещания и коллоквиумы по самым разным вопросам: от митинга Ланкастерских ведьм из-за непомерно раздутых цен на буковые скрипки до Международного Симпозиума, посвящённого проблемам прикладной алхимии. Со Снейпом она сегодня уже побеседовала. Вроде неплохо получилось, но больше не хочется. А с профессором Реддлом... И за что его назвали Мила ш кой? Он ненавидит её сильнее, чем Снейп. Ну, тот-то ладно, декан Слизерина всё же, ему, можно сказать, положено. Но Реддл! Это же декан её собственного факультета. Правда, пока она приносит своему факультету только штрафные баллы, никаких заслуг у неё нет. Но нельзя же ненавидеть студента только за это. А Реддл её именно ненавидит. И даже не скрывает этого.

Из-за плотно закрытой двери доносились только приглушённые голоса, слов разобрать было невозможно. Кэти подошла поближе. Нет, только неразборчивый гул. Но вот что-то стукнуло, и злой голос Реддла:

– И зачем вы... – Какой-то шорох иногда заглушал слова, – что ошибки не могло быть... отправить эту... так всё хорошо решилось бы... всем бы... и к маглам...

И рассудительный голос МакГонагал:

– Ну как же... вы представляете себе, что значит... ребёнку, даже если это... лгать... а кроме того, если Северус прав... интересный феномен...

– Скажете тоже... – Реддл так и не успокоился, – ...в магляндию... а теперь что делать!

– Придётся подождать Дамблдора. Он... наверное.

И возбужденный Флитвик:

– Но как... – шуршание и какое-то потрескивание совершенно заглушили окончание фразы.

– Да оставьте вы в покое этот камин! – раздражённый возглас Снейпа.

Ага, вот что это шуршало и шипело...

Голос Снейпа долго что-то бубнил, остальные тоже стали говорить тише.

Увлекшись, Кэти чуть не пропустила мгновение, когда в конце коридора показался Филч. Она метнулась прочь от двери, и когда Филч увидел её, она стояла у противоположной стены.

– Что вы тут делаете? Опять безобразничаете? Почему не в столовой?

Кэти нехотя пошла прочь. Прежде чем свернуть за угол, она оглянулась. Филч стоял возле дверей и подозрительно смотрел ей вслед.



Глава 9

Сыворотка злости


Обедать Кэти так и не пошла. Остановившись перед лестницей, ведущей вниз, к Большому залу, она попыталась собраться с мыслями. Снейп заподозрил что-то, связанное с её палочкой и с её неспособностью к волшебству. «Интересный феномен»? Судя по реакции Реддла, её, Кэти, из Хогвартса пока выгонять не будут. «Интересный феномен»... Что же это означает... Тут Кэти вспомнила: она же направлялась в библиотеку, поискать что-нибудь про маглорождённых волшебников. Точно! Ведь если то, что с ней происходит – это не просто отсутствие способностей, а именно «интересный феномен», не может быть, чтобы кто-нибудь уже не исследовал этот феномен!

И Кэти побежала в библиотеку.

На этот раз она не встретила там профессора Снейпа. Поздоровавшись с мадам Пинс, Кэти прошла между стеллажами, разглядывая корешки. Потом остановилась и стала озираться вокруг. «Тридцать миллионов книг»! Когда первого сентября профессор МакГонагал встречала первокурсников, она с воодушевлением рассказывала про Хогвартс. Упоминала и о библиотеке. Теперь же, впервые в жизни, Кэти огорчилась, что книг перед ней слишком много. Тридцать миллионов томов! Как же она найдёт нужный? Придётся обращаться за помощью к мадам Пинс. А как объяснить, что ей нужно и зачем? А, впрочем, почему она должна таиться? Ох, поначиталась книжек про таинственные расследования...

Кэти вернулась к столику, за которым мадам Пинс обычно регистрировала выдаваемые книги.

– Мадам Пинс, вы не могли бы мне помочь?

Кэти сбивчиво объяснила, что хочет найти что-нибудь про волшебников, которые родились среди маглов, и их особенностях. Мадам Пинс не стала спрашивать, зачем ей это, хотя Кэти и приготовилась ответить, что, поскольку она сама из неволшебной семьи, то, разумеется, хочет узнать о себе побольше.

Мадам Пинс подвела Кэти к длинному стеллажу, который оказался ни чем иным, как библиотечным каталогом, и показала, как им пользоваться. Кэти немало времени провела в библиотеках, и эта система была ей знакома.

Обложившись каталожными ящиками, Кэти стала выписывать авторов и названия заинтересовавших её книг:

«Кто такие маглы»Марти Ступидуса,

«Попытки классификации маглов»и «Происхождение маглов»Бенцаля фон Докутина,

«Мои встречи сокаяннымимаглами»Гилдероя Локхарда,

сборник «Правдивые истории инициации маглов»,

«Маги и маглы.Есть лиразница?»Хамфри Клинкера,

«В гостях у маглов»Чарльза Доджа,

«Известные деятели неколдовского происхождения»Веры Гаррулюс.

Попадалось много названий, не имеющих отношения к предмету поисков, но заинтересовавших её, и Кэти тоже выписывала их:

«Мое перерождение»неизвестного автора,

«Волшебная палочка. Рекомендации по изготовлению, выбору и использованию»,авторы – Артифабер Олливандер и Грегори Олливандер,

«Всеобщая история магии»под редакцией Гастона Алигьери

«В плену упредрассудков. Классификация оборотней»Квентина Тримбла,

«Известное о неизвестном: попытка исследования магическихсвойств немагических сущностей», автор – Альбус Дамблдор (!),

«Известные волхвы и колдуны древности»и «Великие волшебники современн о сти»Ипсум Гравинетти,

«Царство количества и знамения времени»Генона Рене,

«О жизни, учениях и изречениях знаменитых волшебников»Кальпара Лаэртского.

Заметив, что отклонилась от темы, Кэти просмотрела свои записи. Кажется, она увлеклась: её список лишь немногим меньше тематического каталога. С трудом оторвавшись от интересного занятия, Кэти решила пока прерваться и вернуться к каталогу попозже: уже выписанные книги она прочитает не раньше чем за год!

Она отыскала на полке « Происхождение магл ов »и углубилась в чтение. Написано было толково, но скоро Кэти поняла, что эта книга не даст ответов на мучающие её вопросы: она была совсем о другом. Рассматривались различные гипотезы происхождения маглов. Учёные маги спорили, были ли маглы результатом колдовских экспериментов древности или как самостоятельный вид развивались независимо от волшебников. Кэти перелистала книгу до конца и убедилась в том, что от второй гипотезы современные маги отказались. Теперь дискутировали по поводу того, с какой именно целью были созданы маглы. Высказывалось также мнение, что маглы – это маги, давным-давно отказавшиеся от применения своих способностей и постепенно их утратившие. Это предположение считалось ненаучным, выглядело совершенно неубедительным и развития не получило.

Кэти не могла отнести себя ни к волшебникам – поскольку что же в ней волшебного-то? – ни к маглам – учится ведь в волшебной школе! Вконец запутавшись, Кэти поставила книгу на место, потом сверилась со своим списком и нашла «Маги и маглы. Есть ли разница?». Зарегистрировав книгу у мадам Пинс, она взглянула на часы и пришла в ужас: обед давным-давно кончился, уроки в полном разгаре!

«Господи! Что сказал Снейп – не вздумайте прогуливать мои уроки?», – Кэти со всех ног кинулась в подземелье, на бегу запихивая в сумку библиотечную книгу. Подбежав к кабинету зельеваренья, Кэти, как была – растрёпанная, с колотящимся сердцем и прерывающимся дыханием, – распахнула дверь и влетела в класс.

– Во-первых, нужно было постучаться, – в промозглой тишине прозвучал холодный голос Снейпа. – Вернее, это во-вторых. А во-первых, вы должны были прийти на урок ещё двадцать минут назад!

Кэти, переводя дыхание, остановилась в дверях и смотрела на профессора, как загнанная в угол миссис Норрис.

– П-простите, п-пожалуйста, п-профессор...

– Филч простит, – махнул рукой профессор Снейп. – А вы установили рекорд года: ещё десять очков с Гриффиндора! Проходите на своё место. Задание на доске. Приступайте.

Кэти подошла к своему столу, достала котёл и весы, потом посмотрела на доску: там были, как обычно, список ингредиентов и подробная инструкция изготовления очередного зелья. Нужные компоненты уже лежали на столах. Не мешкая, Кэти отмерила унцию сушёных мухоморов, взяла было склянку с жабьей слизью, и тут ей пришло в голову, что она не знает, какое зелье намеревается готовить. Она ещё раз посмотрела на доску: тема сегодняшнего занятия не указана. Нерешительно сцедив слизь в котёл, Кэти обернулась к соседу и увидела только его спину: МакМалус, отвернувшись, усердно что-то растирал в ступке. Кэти оглянулась в другую сторону, к Вирджинии Аксиден, но её заслоняла фигура Снейпа. Сегодня он был необычайно молчалив. После выговора, сделанного Кэти за опоздание, он не произнёс ни слова. Но от этого спокойнее Кэти не стало: профессор стоял у неё за спиной и сверлил её взглядом.

Она продолжала следовать указаниям, написанным на доске: резала, растирала, перемешивала... что-то.

Наконец она решилась. Убедившись, что несколько минут котёл не потребует её внимания, Кэти обернулась к преподавателю и спросила:

– Профессор, скажите пожалуйста, каким зельем мы сегодня занимаемся?

Снейп недобро ухмыльнулся и промолчал.

– Сэр?..

– Тему занятия я называл в начале урока, мисс Эбдон, – Снейп продолжал смотреть на неё в упор. – А теперь занимайтесь делом и не отвлекайтесь.

Кэти ничего не оставалось, как вернуться к котлу. Следуя инструкции, она тщательно перемешала свое варево. И тут её осенило. Она достала справочник магических растений, пролистала его в поисках статьи про мухомор, чтобы узнать, в каких снадобьях он используется. Оказалось, что он применяется в таком количестве волшебных зелий, что перечень их едва умещается на двух страницах. Но Кэти не сдавалась. Она опять прочитала список компонентов на доске:

Суш ё ный мухомор

Жабья слизь

Пемза

Корень болиголова

Жабры электрического ската

З авязи дурмана вонючего

Настойка п лод ов чертополоха

Иглы дикобраза

«Так, жаба и дикобраз – это не растения, и даже не грибы... Электрический скат... Пемза... Болиголов? – Кэти полистала справочник. Ещё три страницы способов применения. – Чертополох? Нет, посмотрим-ка про дурман»

Тут Кэти повезло больше: дурман использовался так же широко, но применялись в основном его листья, иногда стебли, а вот завязи... Кэти вернулась к болиголову и мухомору. Есть! Для верности она поискала чертополох. Да, эти растения употреблялись все вместе для приготовления только одного зелья – сыворотки злости.

Кэти захлопнула справочник, вернулась к своему котлу и уже гораздо увереннее продолжила работу. Улучив минутку, она перелистала учебник по зельям. Отыскала описание сыворотки злости и окончательно убедилась в том, что правильно определила приготовляемое зелье. Дождавшись, когда содержимое котла в очередной раз закипит, она добавила толчёную пемзу и сразу же – две иглы дикобраза. В книге по зельям особо подчеркивалось, что при изготовлении сыворотки каждую порцию игл нужно класть сразу после предыдущего ингредиента, причём не смешивать с ним, но и ни в коем случае не медлить с этим. Пока Кэти успешно справлялась с расплывчатыми наставлениями Яди Брадфорд, автора учебника.

Слева раздался сдавленный возглас. Кэти оглянулась: из котла МакМалуса валил оранжевый дым, а сам Гестис, закашлявшись, отшатнулся, толкнув при этом соседний стол, за которым работала Ребекка Скоут. Банка с жабьей слизью опрокинулась на подготовленные корни болиголова. Смесь растекалась по столу, издавая зловоние и на глазах меняя цвет от болотно-зелёного до ярко-красного. Ребекка растерялась. Она стояла, со ступкой в одной руке и пакетиком с жабрами – в другой.

Снейп, что-то буркнув, выхватил палочку и быстро навёл порядок: котёл МакМалуса опустел, пузырящаяся гадость со стола Ребекки тоже исчезла.

– Начинайте сначала! И будьте внимательнее с иглами дикобраза, – приказал профессор Гестису, затем повернулся к Ребекке.

– Вот видите, что вы натворили! – заорал он, уже не сдерживая гнева, брызгая слюной и размахивая волшебной палочкой. – Сколько раз повторять: все не используемые в данный момент ингредиенты должны храниться в закрытой наглухо посуде! – отчеканил он, развернулся на каблуках и, окинув взглядом встревоженные лица студентов, опять глянул на Ребекку. – Минус десять Гриффиндору!

Подобного занятия Кэти не помнила: было растоплено два котла, класс то и дело наполнялся оранжевым дымом, на головы гриффиндорцев градом сыпались штрафные очки. Ещё троим студентам пришлось начать приготовление сыворотки заново, поэтому Кэти, несмотря на опоздание, закончила работу не самая последняя.

К окончанию урока зелье было готово едва лишь у половины класса.

Профессор Снейп хмуро оглядел девять флаконов, выставленных студентами на его стол.

– Так, – он повернул флаконы, чтобы видеть наклейки с именами студентов. – А теперь проверим качество ваших... компотов.

Снейп отодвинул четыре флакона, содержимое которых напоминало розовый кисель, и ещё два, наполненные жидкостью малинового цвета.

– Эту бурду даже я не осмелюсь попробовать, – проворчал он и выстроил в ряд оставшиеся три флакона.

– Так, – повторил он, ссутулившись, оперся обеими руками о стол и прочитал вслух фамилии: – Батлер, Оливер, хм... Эбдон.

Карл, Кэти и Саймон Батлер беспокойно переглянулись.

– Сэр, неужели вы собираетесь пить это зелье? – осмелилась спросить Вирджиния Аксиден.

Снейп поднял на неё тяжёлый взгляд.

– Разумеется. К сожалению, я не могу испытать это пойло на ком-нибудь из вас. А ваших кошечек и хомячков – жалко, – профессор ухмыльнулся, потом выпрямился, сложил руки на груди и объявил:

– Но сначала опрос, – оглядев класс, он остановил взгляд на Кэти. – Эбдон, прокомментируйте полученный результат.

Кэти откашлялась и сказала:

– Ну, сегодня мы готовили сыворотку злости...

Снейп молчал. Кэти припомнила, что она прочитала в учебнике о сыворотке, и продолжила:

– Готовое зелье должно иметь жидкую консистенцию, иметь цвет от тёмно-коричневого до чёрного, запах... – Кэти замялась.

Профессор продолжал молча глядеть на неё.

– Сыворотка злости имеет запах тухлой рыбы и гнилых яблок, а вкус – тошнотворно-сладкий, – закончила Кэти.

– Почему вот это и это, – профессор кивнул на забракованные флаконы, – не приобрело нужного цвета?

Кэти пожала плечами:

– По-видимому, что-то было сделано не так...

– Ну, это и боггарту ясно. Меня интересует: что именно сделано неправильно?

– Я не знаю, сэр.

Снейп скривился.

– Оливер!

– Я не знаю, сэр...

Снейп хмыкнул и посмотрел на Саймона. Тот испуганно заморгал.

– Кто-нибудь знает, почему готовое зелье не потемнело? – спросил Снейп. Понятно было, что на ответ он не рассчитывает.

Подождав минуту в полной тишине, он опять повернулся к Кэти.

– Значит, вы готовили зелье, не понимая при этом сути происходящего, тупо повторяя инструкции, не так ли? Очень типичное поведение для человека, который воображает себя волшебником....

Кэти промолчала. Она почувствовав вдруг закипающие слёзы обиды и злости и стиснула зубы. Неужели сегодня Снейп и её доведет до слёз?

– Ну а почему цвет правильно сваренной сыворотки колеблется от коричневого до чёрного?

– Не знаю, сэр.

Снейп не успел ответить. А Кэти рассердилась: почему она должна плакать и дрожать от страха?

– Но могу предположить, что это зависит от качества ингредиентов.

Снейп на секунду замер, а потом махнул рукой и заявил:

– Ваши предположения меня не интересуют. Вы не знаете.

– Нет, сэр.

– Очень хорошо. Всё как обычно.

Кэти молча проглотила обиду, но шмыгнуть носом пришлось – чтобы не разреветься.

Снейп взмахом палочки уничтожил забракованные флаконы, а потом стал внимательно разглядывать оставшиеся. Сыворотка Карла Оливера имело тёмно-коричневый оттенок. Зелье Кэти и Саймона было абсолютно чёрным. Снейп выбрал флакон с наклейкой «Кэтрин Эбдон» и капнул из него одну каплю в пробирку с чистой водой. Потом он поболтал пробиркой, и вся жидкость быстро окрасилась чёрным. Профессор кивнул и взглянул на притихший класс.

– Сыворотка злости пробуждает в человеке безграничную жестокость, делает его абсолютно невменяемым. Выпивший это зелье совершенно себя не контролирует, превращается в злобного монстра. Хотя, если человек знает, что находится под действием этого зелья, он может попытаться сдержать свою ярость. Но только попытаться! – подчеркнул Снейп. – Никакой гарантии быть не может. Если же этот человек зол от природы, нет надежды даже на это – пока действует сыворотка, он не вспомнит, кто он такой, на него не подействуют никакие мольбы и увещевания, он не пощадит никого.

Снейп поднял пробирку, посмотрел её на свет и хищно улыбнулся.

– Сэр, может не надо... – пробормотал кто-то из слизеринцев.

Снейп пробурчал что-то, потом снова взглянул на студентов.

– Одна капля сыворотки будет действовать в течение минуты, – Снейп достал из стола песочные часы.

Кэти неожиданно спросила:

– Сэр, но как вы определите, что сыворотка приготовлена правильно?

Снейп с усмешкой посмотрел на неё и сказал:

– Повторяю для особо тупых...

Кэти перебила его:

– Да нет, сэр, я всё слышала и даже поняла. Но как вы, именно вы, сможете определить, что уже превратились в «злобного монстра»? По-моему, ВАМ для этого сыворотка не нужна.

Кто-то сзади дернул Кэти за рукав, ещё кто-то смятённо прошептал: «Что ты несёшь...» Но Кэти уже было море по колено:

– Или вы пьёте эту сыворотку каждое утро? Вместо кофе...

– Ну-ну, – Снейп, прищурившись, зыркнул на Кэти и разом проглотил содержимое пробирки.

Потом он осторожно сел, облокотился на стол и уперся лбом в сжатые кулаки. Посидев так некоторое время, он поднял голову и медленно обвёл класс налившимися кровью глазами.

Под его взглядом все попятились, Квентин опрокинул стол, с грохотом покатился чей-то котёл.

– Вон! Пошли все вон!!! – взревел Снейп.

Толкаясь, натыкаясь на мебель, студенты ломанулись к выходу. Кэти застыла от ужаса: господи, что она натворила! Зачем было дразнить его? Он же сейчас...

Снейп сгреб со стола тяжёлый латунный пестик и метнул в её сторону. Потом, опираясь кулаками о стол, тяжело поднялся.

– Ах ты, соплячка! Дерзить вздумала?! Храбрая? Сейчас проверим, ведьма недоделанная!

Казалось, Снейп стал выше, чёрные космы болтались перед лицом и придавали ему особо жуткий вид. Бессознательно шаря по столу, Снейп наткнулся на волшебную палочку.

Кэти метнулась к двери. Что-то просвистело у неё над головой и тяжело шмякнулось об стену. Кэти пригнулась, пытаясь казаться маленькой и незаметной, но в тот же миг неведомая сила подняла её в воздух и швырнула к двери. Кэти зажмурилась в ожидании неминуемого удара... но удара не последовало. В каком-то сантиметре от двери что-то дёрнуло Кэти назад, встряхнуло, а потом отпустило. Не удержавшись на ногах, оглушённая, она сползла на пол.

Услышав приближающиеся шаги, Кэти открыла глаза и попыталась подняться. Прямо над ней возвышалась огромная чёрная фигура. Кэти посмотрела Снейпу в лицо и ужаснулась: это уже не было человеческим лицом, это была морда зверя. Снейп замахнулся палочкой.

– Нет! – выкрикнула Кэти и отшатнулась.

Глаза монстра полыхнули бешенством, судорога перекосила оскаленный рот. Палочка взлетела над головой...

– Нет! – опять крикнула Кэти, рванулась в сторону, и взгляд её упал на часы, оставленные на учительском столе. Она выпрямилась и вытянула руку, показывая на эти часы. – Нет! Смотрите!

Чудовище, в которое превратился её преподаватель, зарычало, но оглянулось. В ту же секунду песчаная струйка иссякла, минута истекла.

Кэти увидела, что Снейп почти сразу обмяк, ссутулился, рука его безжизненно упала, выронив палочку. Не оборачиваясь, он медленно, пошатываясь, двинулся к двери в свой кабинет.

Оставшись в классе одна, Кэти перевела дыхание. Теперь, когда этот ужас закончился, наступившая тишина навалилась на неё неимоверной усталостью. Она сделала шаг по направлению к своему столу и обо что-то споткнулась. Кэти ухватилась за край парты, чтобы не упасть, и посмотрела вниз: постукивая, катилась палочка Снейпа. Кэти подняла её. На ватных ногах добредя до учительского стола, положила палочку между флаконами с проклятым зельем. Опершись на столешницу, она стояла, тупо вперившись в эти флаконы.

За спиной тихонько стукнула дверь. Кэти вздрогнула и оглянулась: в класс нерешительно вошла Ребекка, за ней потянулись остальные. Студенты, всё ещё напуганные, шёпотом обменивались впечатлениями.

Вдруг, едва не сорвавшись с петель, распахнулась дверь кабинета. Мрачный, как никогда, профессор Снейп быстро подошёл к своему столу – Кэти отпрянула.

Шёпот стих, едва дверь грохнула об стену. Все – и Кэти тоже – подобрались, они были готовы сорваться и улепётывать из класса сломя голову.

Снейп окинул взглядом помещение, отметил сломанную мебель, расплескавшиеся зелья и испуганные лица. Так же молча он посмотрел на стол, спрятал палочку и, наконец, поморщившись, взглянул на Кэти. Она не отвела глаз, и несколько мгновений они смотрели друг на друга: Снейп – сверху вниз, с неприязнью и деланным спокойствием, Кэти – исподлобья, стараясь не выказывать пережитого страха, но готовая бежать без оглядки – если потребуется.

Наконец, Снейп откашлялся и всё ещё хриплым голосом объявил:

– Батлер, Оливер – удовлетворительно. Эбдон – минус двенадцать баллов. Домашнее задание...

Кэти задохнулась от удивления.

– За что?! – вырвалось у неё.

– За учинённый разгром. Домашнее задание...

Кто-то сзади истерично хихикнул.

– Сэр, – нерешительно сказал Карл, – но ведь зелье Кэти тоже приготовлено правильно... Вы ведь... вы проверили...

Кто-то всхлипнул и опять хихикнул.

Снейп царапнул холодным взглядом Карла и невозмутимо заявил:

– Я не удовлётворен качеством.

– Но почему?!

Снейп усмехнулся:

– Вы уже забыли, что я говорил? Сыворотка злости превращает человека в дикого монстра, не осознающего свои действия, крушащего всё и стремящегося выместить злобу на любом, кто подвернётся, – Снейп перевёл взгляд на Кэти, улыбка его превратилась в застывшую гримасу, – а никто не пострадал, так ведь?

– А по-моему, сыворотка получилась замечательная, – потирая ушибленный локоть, хмуро возразила Кэти.

Снейп вздёрнул брови, однако неизвестно, что он собрался ответить, потому что Кэти тут же продолжила:

– А то, что вы сумели вовремя остановиться, означает всего лишь то, – Кэти зажмурилась, но решительно закончила: – что на самом деле вы, оказывается, не такой уж и злодей...

Послышался странный скрежещущий звук. Кэти испуганно распахнула глаза: Снейп смеялся.

– Да, я добрый и пушистый, – он обжёг её взглядом. – А вы – глупая... нахальная...

– Ведьма недоделанная, – заключила Кэти. Почему-то эта фраза, брошенная Снейпом в исступлении, сильно задела её.

– Вот именно, – кивнул профессор. – Домашнее задание: написать большой свиток, почему вы никогда не будете готовить и применять сыворотку злости.

За ужином, с аппетитом уплетая тушёные овощи, Ребекка опять прыснула:

– Ну, ты, Кэти, даешь... «Добрый и пушистый»! Это про Снейпа-то?

– Этого я не говорила. Это он сам себя так назвал, – ответила Кэти, вяло ковыряясь в тарелке.

– Да?.. А, ну да... И всё равно, – Ребекка засмеялась. – Это надо же придумать: Снейп – добрый...

– И всё-таки, почему ты сказала, что он... ну, не такой злой, как кажется, а? – спросила Алиса.

– Но ведь он действительно никого не убил и не покалечил. Хотя, мне показалось, что он собирался прикончить меня... Но ведь не прикончил?

Квентин, с набитым ртом, попытался возразить.

А Кэти думала: действительно, что-то не сходится. Ведь Снейп на каждом шагу оскорбляет и унижает её. Да и других тоже не оставляет в покое своими придирками и насмешками. И сегодняшнее происшествие тоже вполне соответствует его обычному поведению. Кэти вспомнила, как болталась в воздухе, будто котёнок, которого подняли за шкирку и держат так, примеряясь: то ли просто шлёпнуть, то ли шваркнуть о стенку, или всё-таки приласкать. А ведь «шваркнул»! Правда, в последний момент сдержался и не прибил совсем, но был близок к этому... А с другой стороны: он ведь сумел себя контролировать, несмотря на действие сыворотки злости.

Но всё же напрасно она сказала, что он не злой. Злой, да ещё какой! Хотя, и утверждать, будто Снейп пьёт сыворотку каждый день, тоже не стоило. И вообще, она наговорила сегодня много лишнего.

Когда Кэти выходила из Большого Зала, её остановил Филч и сообщил, что отработка наказания назначена на восемь вечера, и что она должна явиться к этому времени сюда, в вестибюль.

До назначенного часа Кэти успела закончить сочинение по алхимии и начала читать взятую в библиотеке книжку. Это было не слишком увлекательное чтение. Автор, Хамфри Клинкер, был убежден, что разница между магами и маглами не только существует, но и настолько велика, что даже говорить о таком сравнении просто смешно. И, тем не менее, написал об этом целых... – Кэти заглянула в конец книги – четыреста двадцать страниц!

Потеряв интерес, Кэти посмотрела на часы – оставалось ещё почти полчаса – и стала перелистывать книжку и рассматривать картинки.

Её внимание привлекла иллюстрация на развороте. На ней был изображён красивый старик, в мантии, с непокрытой головой. Седые волосы, ниспадающие на плечи, прямой нос, впалые щеки, – придавали его облику черты величия и благородства. И глаза: тёмно-серые, небольшие, но испускающие такое пронзительно-яркое сияние, что казались огромными.

В левой, опущенной, руке волшебник держал палочку, а правую протягивал вперед, как для рукопожатия. Перед ним, спиной к зрителю, толпилось человек десять, мужчины и женщины, одетые в яркие камзолы и украшенные шитьём и драгоценными камнями платья, с кружевными воротниками и декольте, в шляпах с перьями и с высокими вычурными причёсками. Сразу было ясно, что это маглы – и все тянулись обеими руками к старику.

Кэти внимательно рассмотрела рисунок. Казалось, маглы о чем-то просят, даже умоляют волшебника. А тот... он предлагал помощь всем. « В е ликое деяние ?» – гласила подпись к иллюстрации.

Спускаясь в вестибюль, Кэти продолжала мысленно разглядывать рисунок. Только сейчас она поняла, что он был статичным – изображенные на нём люди не двигались, как это делали персонажи картин, во множестве развешанных в Хогвартсе. Картинки в учебниках тоже были «живыми»: зелья в котлах кипели, планеты двигались по предписанным орбитам, драконы извергали пламя. Даже векторы, иллюстрирующие второй закон магодинамики, сходились и расходились, вспыхивая звёздочками в точках пересечения, и, тая, образовывали нумерологические матрицы... Но эта обычная иллюстрация в книжке произвела на Кэти огромное впечатление: не нужно было оживлять картинку, чтобы показать колоссальную силу неизвестного волшебника. Хотя, почему неизвестного? Просто Кэти торопилась и не успела поискать в книге его имени.

В вестибюле, в ожидании Филча томились два насупленных четверокурсника. Кэти не знала, что они натворили, и подумала: неужели придётся отрабатывать с этими хмурыми типами?

К счастью, Филч отправил мрачную парочку в Большой Зал: их задачей было выскоблить все столы. Услышав задание, оба парня заныли: они же будут возиться тут целый год!

– Значит, будете заниматься этим целый год! – отрезал Филч.

Потом он вручил Кэти ведро, тряпки и проводил к длинному коридору, который начинался из вестибюля, делал поворот и вел к теплицам профессора Спраут. Весь коридор был увешан картинами самых разных размеров и жанров.

– А ты должна отчистить рамы всех этих картин, – объявил Филч. – Видишь: ими никто не занимался уже лет двести. А в чистых рамах и картинки будут смотреться гораздо наряднее.

Кэти чуть было не застонала: «Я же буду заниматься этим целый год...». Однако сдержалась: могло быть и хуже.

Филч коротко объяснил её задачу: «В этой коробке – порошок для чистки металла, здесь – паста для деревянных багетов. Осторожно, чтобы грязь не затекла на сами картины. Спасибо они тебе за это не скажут. Вот лестница, приступай». Кэти поставила ведро и огляделась: к стенке прислонена лёгкая стремяночка. Дальний конец коридора терялся в темноте. Действительно: могло быть и хуже: глухой и сплошь увешанной картинами была только левая сторона коридора, а в стене напротив через каждые три метра прорезаны узкие высокие окна, и картин здесь поэтому гораздо меньше.

– Когда закончишь этот коридор, позовешь меня, я зачту работу. Думаю, недели тебе хватит, – на прощание сказал Филч и пошёл прочь. Потом остановился, обернулся и добавил: – А вообще-то, в Хогвартсе много коридоров, и картин тоже много. Так что, можешь быть уверена, ещё нахулиганишь – работа всегда найдётся...

Кэти подождала, пока Филч скроется за дверью и подтащила стремянку к ближайшей картине. Это был морской пейзаж. Три четверти всего полотна занимала спокойная гладь моря, по которому безмятежно плыла парусная лодочка. Вслед за крохотным судёнышком тянулся поблескивающий след, который по мере удаления лодки исчезал, расходился по бирюзовой поверхности легкой зыбью. Натирая замызганную раму, Кэти иногда поглядывала на парус, который все удалялся, постепенно превратился в едва различимую точку и в конце концов скрылся за горизонтом у правого обреза картины. Одна капля с тряпки ненароком попала прямо в центр водного пространства, и Кэти с изумлением наблюдала, как всколыхнулась спокойная до того поверхность и рябь пошла во все стороны, как расплывалось безобразной грязной кляксой пятно, проникая мутными щупальцами в прозрачную толщу морской воды и растворяясь в ней. Кэти уже забеспокоилась, что нарушила спокойствие этого умиротворённого уголка, но вскоре море успокоилось, к нему вернулся первоначальный оттенок, а на поверхности холста выступил свежий подтёк. Кэти осторожно промокнула его, и спокойствие было окончательно восстановлено.

Покончив с пейзажем, Кэти перетащила своё хозяйство к следующей картине, на этот раз портрету, в узкой металлической рамочке. Здесь Кэти управилась быстро: отчистила все до блеска, отошла к противоположной стене и внимательно рассмотрела портрет: на фоне ярко освещённого окна расположился мужчина учёного вида. Он сосредоточенно делал выписки из огромного фолианта. Кэти присмотрелась: да нет, не выписки он делает, он пишет эту книгу. Кэти подошла поближе: да, страницы покрыты рукописными строчками. « Пр ... кон ...нет – ком ...», – Кэти почти ткнулась носом в картину, пытаясь разобрать написанное. Мужчина закрыл страницу ладонью, недовольно посмотрел на Кэти и постарался отвернуться, загородить свой труд от праздных любопытствующих.

«Не больно-то и хотелось», – обиделась Кэти и взялась за следующую картину – большой холст, написанный маслом. В тёплых тонах была изображена уютная комната, молодая мать, оторвавшись от лежащей на коленях книги, покачивает плетёную люльку с младенцем. Женщина подняла взгляд на Кэти и поднесла палец к губам, безмолвно попросив тишины. Кэти понимающе покивала и, стараясь не шуметь, принялась за работу.

Так Кэти оттирала рамы: металлические и деревянные, простые узкие и громоздкие, украшенные завитушками. Заодно, устраивая себе минутные передышки, разглядывала картины. Ей очень понравилась серия пейзажей, написанных пастелью. Она прикинула, как бы справилась с этим сюжетом, работая своей любимой акварелью. Заодно поругала себя за то, что не занималась рисованием с самого своего приезда в Хогвартс. Вспомнила про злополучный тупичок рядом с библиотекой и замечательную стену с трещиной наискосок, такую серую и «живописную», в чём она когда-то давно убеждала Снейпа...

Давно? Кэти опомнилась: да это же было сегодня утром! С тех пор произошло столько всего: таинственное совещание в преподавательской, поиски в библиотеке. Потом эта ужасная сыворотка... Бр-р, – не хотелось бы пережить ещё одну встречу с кем-нибудь вроде Снейпа, выпившего всего лишь капельку этого зелья. Так что понятно, что варить эту мерзость она больше не будет, но вот написать об этом большой свиток... Что тут писать-то? Что не хочешь быть размазанной по стенке собственным преподавателем?

Из большой картины, на которой отряд вооружённых людей переходил через залитый ярким солнцем мост, выбрались сэр Николас и Седая Леди.

Заметив Кэти, сэр Николас сорвал с головы шляпу и поклонился. Кэти застенчиво поздоровалась. Она до сих пор не могла понять: сэр Николас – это на самом деле Почти Безголовый Ник, о котором она читала? Или с его головой всё в порядке? Спросить об этом у самого Ника было бы, пожалуй, невежливо.

Седая Леди, между тем, не останавливаясь, вплыла в картину напротив и скрылась за изображёнными на ней деревьями.

Сэр Николас нахлобучил шляпу, расправил воротник и приблизился к Кэти.

– Что ты натворила? – поинтересовался он.

– Урок прогуляла. И Снейпу на глаза попалась.

Сэр Николас заложил руки за спину и парил над полом, приняв вид строгого наставника.

– Эх, ты! В первый раз, да? Я имею в виду – в первый раз прогуливаешь?

– Ага.

– А что случилось-то?

Кэти удивилась: у неё совершенно вылетело из головы, почему она не пошла на урок. А, вспомнила:

– Так получилось. Сначала я забыла волшебную палочку.

– Как – забыла? – удивился сэр Николас.

– А вот так и забыла. У меня ничего с этой палочкой не получается, вот и забыла.

– Да, это плохо, – сэр Николас помолчал, а потом глубокомысленно изрёк: – заниматься надо больше, вот что!

Кэти невесело усмехнулась: и этот туда же...

– Оказывается, дело совсем не в том, что я мало занимаюсь... – Тут Кэти пришло в голову, что привидение как раз и сможет ей помочь. Если захочет, конечно. – Сэр Николас, а вы давно живёте в Хогвартсе?

– Ну, если это можно назвать жизнью, – то лет триста уже. – Сэр Николас со скромным видом теребил манжеты, но в голосе привидения слышался оттенок бахвальства. – Сначала-то я обитал, так сказать, в фамильном нашем замке, а потом понял, что родственникам своим в тягость, вот и перебрался сюда... Так что, я хогвартский старо... обитатель.

– А скажите, сэр Николас, в Хогвартсе, по ошибке или ещё как-нибудь, когда-нибудь учились маглы?

– Нет! Что ты, какая может быть ошибка? Нет, конечно! Что им тут делать?.. А почему это тебя интересует?

Кэти рассеянно чистила нижний край рамы ещё одного группового портрета.

– Видите ли, сэр, я сама из семьи обычных людей, не волшебников...

Сэр Николас важно кивнул.

– Это нормально. По правде говоря, всё больше и больше в Хогвартс прибывает учеников, которые воспитывались в таких семьях. Некоторые даже не подозревали о своих способностях, пока не получили приглашения. Это те, у кого волшебниками были бабушки-дедушки или вообще какие-нибудь дальние родственники.

– Но у меня вообще нет волшебников среди родственников!

– Ты знаешь всех своих родственников? – недоверчиво спросил сэр Николас.

Кэти смутилась: по правде говоря, родственников отца она почти не знала. Но наверняка, если б там была какая-нибудь тётушка-ведьма, об этом было бы известно.

– А что, разве так не бывает? Что волшебник рождается у маглов? То есть совершенно у маглов, без всяких ведьм или чародеев среди родственников?

Сэр Николас задумался. При этом он машинально теребил мочку левого уха.

– Знаешь, а ведь действительно... правда, это было очень давно – ещё до моего здесь появления, мне рассказывали: учился тут паренёк... но я ничего об этом не знаю.

Кэти разочарованно вздохнула и поволокла стремянку к следующей картине. Сэр Николас посторонился. Помочь перетаскивать тяжести он всё равно не мог, зато прекрасно знал, что проходить сквозь привидения людям как правило неприятно.

Из картины выглядывала девушка. Она радостно поприветствовала Кэти.

– Я думала, ты никогда до меня не доберёшься... А у меня красивая рамка? А очень старая? А ты сегодня успеешь привести её в порядок? А как тебя зовут?

Кэти уже давно заметила героиню этой картины. По замыслу автора, молодая девушка с распущенными волосами должна была сидеть перед зеркалом, спиной к зрителю. Таким образом, видно было бы и её затылок, и лицо, отражённое в зеркале, и фигуру со всех сторон. Однако девушка вся извертелась, тщетно пытаясь рассмотреть раму собственного портрета.

– А, сэр Николас! Давно я вас не видела! Вообще в этом коридоре так скучно! Поболтать не с кем, никто сюда не заходит...

Кэти удивилась: здесь каждый день довольно бойкое движение: коридор ведет к теплицам, в которых ежедневно проводятся занятия по травологии, а с другой стороны – вестибюль, самое оживлённое место в школе, здесь сходятся лестницы со всех этажей и множество коридоров.

Правда, Кэти до сих пор не видела, чтобы кто-нибудь останавливался специально, чтобы поболтать с портретом. Наверное, Девушке-с-портрета и в самом деле скучно целыми днями следить за снующими туда-сюда школьниками.

Кэти тёрла раму и слушала болтовню Девушки с сэром Николасом. Разговор их скоро перешёл на каких-то общих знакомых; Кэти отвлеклась, оттирая замысловатые украшения и раздумывая о своём: маглы и маги. Как магл превращается в мага? Хотя нет, не так, магл ни при каких обстоятельствах не может стать магом, это им уже разъяснили на уроках по истории... А вот скрытые магические способности...

– ...мои скрытые способности!

Что?! – Кэти встрепенулась. Девушка-с-портрета накручивала на пальчик прядь и улыбалась сэру Николасу.

– Что вы сказали? – взволнованно переспросила Кэти.

– Я? Я рассказывала Нику, как стала ведьмой.

– А вы... разве вы... А как вы стали ведьмой?

Девушка надула губки: ей не нравится, когда её перебивают.

– Вот так и стала...

Кэти ждала продолжения.

– Да просто старуха выбрала меня и увела из посёлка в лес, в свою хибару. Я ещё совсем ребёнком была.

– Выбрала? А почему выбрала именно вас?

– Я, когда постарше стала, тоже спрашивала: почему именно меня сделала ведьмой. А она тогда сказала, что не делала меня ведьмой, а будто бы я уже была ею. А она меня только нашла и научила всему, что сама умела. И ещё сказала, что мне когда-нибудь тоже придётся найти свою преемницу. Подробно не объясняла. Сказала, мол, придёт время – сама поймешь, что к чему. А потом просто возьмёшь за руку и уведёшь в свой дом.

Кэти слушала, затаив дыхание: вот оно!

– Но только мне так и не удалось найти свою наследницу. Я выбирала иногда какую-нибудь девчушку, приводила к себе, пыталась научить заклинаниям, показывала травы... Но ведьмами они так и не стали. Даже из моей младшей сестрёнки ничего не вышло. – Девушка-с-портрета вздохнула. – Только пропала зря.

– Как это?

– Так нас ведь сожгли. Вместе с избушкой.

Кэти ужаснулась:

– Как – сожгли? За что?!

– Два года подряд был неурожай, потом ещё и градом побило все поля. Потом рыбаки в шторм попали... А я ведь предупреждала, что идёт ураган... Не послушались. А потом взяли и обвинили меня во всех бедах. – Девушка опять вздохнула. – Я-то ладно... Перебралась потом в Ньюки, есть там такой городок поблизости. А вот сестрёнку жалко – сгинула ни за что. Уж она-то ведьмой не была – это точно.

Девушка-с-картины, предавшись горестным воспоминаниям, замолчала. Сэр Николас деликатно исчез. Кэти, очень переживая, что так расстроила свою собеседницу, тёрла и тёрла раму её портрета. Потом собралась с духом и сказала:

– Простите меня, пожалуйста.

Девушка-с-картины грустно посмотрела на Кэти.

– Да за что мне тебя прощать? Это ж не ты виновата в смерти моей сестрёнки.

– Из-за моих расспросов вам пришлось опять вспомнить эти трагические события.

– Ты ведь не знала, – теперь, когда ей пришлось утешать Кэти, Девушка заметно успокоилась, и даже повеселела.

Кэти энергично кивнула.

– Да, я не знала. Если б я знала – я бы ни за что... Честное слово! Я просто, когда вы рассказывали о том, как стали ведьмой... меня это очень интересует. Потому что я... у меня тоже нет никаких таких способностей. Я даже... А вы можете определить: я волшебница или нет?

Девушка внимательно посмотрела на Кэти, потом уверенно сказала:

– Да, ты ведьма. Никаких сомнений, – она пожала плечами. – Не спрашивай, как я это определила, я это просто вижу. Теперь-то я понимаю, что имела в виду та знахарка, что научила меня всему. Встреть я тебя тогда, была б ты моей ученицей... И сестрёнка осталась бы жива...

Кэти опять почувствовала себя виноватой: теперь потому, что не встретилась Девушке тогда...

– Да не переживай ты так! – опять стала успокаивать Девушка-с-портрета Кэти. – Встретится и тебе твоя наставница. Она тебя найдёт, – Девушка нежно улыбнулась своим воспоминаниям, – возьмёт за руку и уведёт в свой домик... И научит тебя всему.

Кэти чуть не заплакала:

– Но ведь меня уже встретили и привели сюда... в этот... домик. Здесь все вокруг волшебники. Вот и вы говорите, что я тоже волшебница. И учат меня здесь и ведьмы, и маги. Даже алхимик! И зельевар, и астролог! А толку – никакого!

– Тогда – я не знаю, что тебе делать. Может быть, дело в домике?

Кэти разочарованно махнула рукой и стала собирать свои тряпки. Девушка-с-портрета опять заволновалась:

– Ты уже закончила? Ну как моя рама – красивая? А как я смотрюсь в ней? А ты ещё придешь? Ах, как бы я хотела посмотреть на себя в этой раме!

Кэти, уже отойдя от портрета, теперь оглянулась и спросила:

– А разве вы не можете перейти в другую картину, вот, например, в эту – напротив, и посмотреть оттуда на свою рамку?

Девушка-с-портрета застыла, открыв рот. Потом, ни слова не говоря, вскочила и, взметнув юбкой вихрик пыли, убежала.

Кэти привела в порядок ещё две картины – унылый сельский пейзаж и нарядный натюрморт с пышным букетом сирени. Когда она собиралась приступить к следующей раме, сзади её окликнули. Кэти оглянулась: Девушка-с-портрета радостно улыбалась и махала ей рукой из-за плеча учёного, который не разрешил Кэти рассмотреть свою книгу. Сейчас он навалился всем телом на стол, пытаясь заслонить свою писанину и от Кэти, и от нахально вторгшейся в его картину Девушки.

А та, когда убедилась, что привлекла внимание Кэти, отмахнувшись от негодующего ученого, стала делать какие-то таинственные знаки. Кэти, заинтригованная, подошла поближе. Оказалось, Девушка-с-портрета просто хочет поблагодарить Кэти за работу и за то, что подсказала прогуляться по соседним картинам. А махала руками, потому что не осмелилась ещё раз крикнуть: с соседней картины на неё укоризненно глядела женщина. Её ребёнок от поднятого Девушкой шума проснулся и теперь капризничал у матери на руках.

Из тёмного конца коридора появилась миссис Норрис, она присела, потом, держа одну лапу на весу, вылизала бок. Закончив свой туалет, кошка стала смотреть на Кэти, щурясь и тихонько мурлыкая.

Под кошачьим взглядом Кэти сразу же почувствовала себя неуютно. Оглядев картины, которые уже привела в порядок, она решила, что на сегодня хватит. Когда она складывала стремянку, из темноты вышел Филч. Недовольным взглядом оглядел коридор, а потом, почти касаясь носом картин, проверил отчищенные Кэти рамы.

Наконец Филч подошёл к Кэти и отругал за то, что она задерживается в коридоре в такой поздний час:

– Разве ты не знаешь, что после полуночи все студенты должны быть в своих комнатах?

От такого несправедливого упрёка Кэти просто обалдела. Однако она только теперь почувствовала усталость. Поэтому, не прекословя Филчу, быстренько собралась и побежала в башню Гриффиндора.

Кэти собиралась ещё перелистать книжку, которую читала после ужина, она хотела всё же найти упоминание о том замечательном волшебнике с картинки. Но, войдя в комнату и услышав сладкое посапывание Алисы и Ребекки, быстро юркнула под одеяло. И, как в первый вечер в Хогвартсе, заснула сразу же, без долгих размышлений и переживаний.

Ей приснился странный сон. Девушка-с-портрета стояла в Большом Зале Хогвартса на стремянке и, как для приветствия, протягивала руку столпившимся перед ней школьникам. Когда Кэти коснулась протянутой руки, Девушка как-то незаметно превратилась в Филча. И Филч, взяв Кэти за руку, повел в коридор, утверждая при этом, что все картины в Хогвартсе некрасивые и их нужно написать заново. Они остановились перед портретом сердитого учёного, и тут Кэти обнаружила в руках ведро и тряпку. Филч распорядился перерисовать все картины до конца недели и пообещал после этого отвести её в домик, чтобы научить там колдовать. Потом как-то незаметно оказалось, что Кэти находится в центре квиддичного стадиона. Филч, внезапно став выше ростом, поднял Кэти за шиворот и поднес к её губам склянку с чёрным зельем. Кэти стала сопротивляться и тут увидела, что это уже не Филч, а Снейп держит её за шкирку и пытается напоить сывороткой злости. Кэти оттолкнула его обеими руками и... проснулась.

Позже Кэти совершенно забыла этот странный сон. Зато она вспомнила другой, приснившийся под утро: как она на маленькой парусной лодочке подплывает к подземному причалу Хогвартса, и там её встречает толпа народу, и все улыбаются и протягивают ей руки, чтобы помочь выбраться на берег. А потом все эти люди, смутно знакомые и совсем незнакомые, пожимают и пожимают ей руку... Этот сон оставил в душе Кэти приятное чувство, будто бы случилось что-то хорошее.



Глава 10

Поиски истины


В воскресенье Кэти проспала. Ей опять снился сон про лодочку и рукопожатия, поэтому, наверное, и просыпаться не хотелось.

А кроме того, Кэти очень устала. Всю прошедшую неделю она допоздна чистила рамы многочисленных картин. В субботу даже пришлось сходить в больничное крыло – руки опухли, покраснели и начали шелушиться. Мадам Помфри, не отрываясь от своего занятия – она маркировала склянки с лечебными зельями – взглянула на неё, махнула рукавом, и с полки на Кэти тут же свалился небольшой горшочек. Кэти едва успела подхватить его. Мадам Помфри с озабоченным видом приказала немедленно намазать руки мазью. Кэти сняла крышку и скривилось – мазь была ужасно вонючая. Зато помогла. Перед сном Кэти повторила процедуру, и к утру руки стали как новенькие – можно было опять прогуливать и браться за следующий коридор.

Кроме вечерних отработок, Кэти продолжала искать сведения про маглорожденных волшебников. Она постоянно таскала с собой какой-нибудь манускрипт и каждую свободную минутку заглядывала в него. Любительница поваляться утром в постели, теперь она вскакивала на час раньше, чтобы перелистать очередную инкунабулу или рукопись.

Нельзя сказать, что её поиски оказались совершенно бесполезными. Она, например, узнала, как зовут того примечательного волшебника из книги «Маги и маглы . Е сть ли разница ? ». Его имя удалось найти в справочнике Ипсум Гравинетти про колдунов древности: Пётр Дижоль – могущественный маг средневековья. К своему удивлению, Кэти встретила это имя и в «Велики х во л шебниках современности». Здесь он назывался Мастером, а ещё «великим проводником»...

Нашла Кэти и описание нескольких случаев, когда опытные волшебники распознавали скрытые магические способности у маглов. Но как именно обнаруживались эти способности, а главное, как эти способности пробуждались, – этого Кэти так и не поняла.

Когда фактов о подобных инициациях накопилось достаточно, Кэти смогла сделать кое-какие выводы. Обычно находили девочек, способных к магии, ведьмы, сами не имеющие детей. Провинциальные знахарки и гадалки были просто вынуждены делать это, чтобы передавать свои познания следующему поколению колдуний. Иногда, очень редко, встречались оригиналы, вроде Петра Дижоля, – великие волшебники, наделённые большой силой, которые приобщали к магической науке всех, способных к ней. К этим «проводникам» относились с опаской и уважением, но считали всё-таки чудаками.

И Кэти с удивлением поняла: маги всегда очень неохотно активизировали скрытые способности к волшебству у тех, у кого эти способности не проявлялись изначально, с самого рождения. Чаще всего подобные акты инициации происходили случайно. А иногда магл, знающий о своих скрытых возможностях, силой или хитростью заставлял какого-нибудь мелкотравчатого чародея эти возможности пробудить.

А самого главного: механизма инициации – Кэти так и не узнала. Нигде это процесс не описывался подробно. Кэти предполагала, что требуется какой-то таинственный обряд, сопровождающийся секретными заклинаниями. Но ни в одной книге она не нашла даже упоминания этого обряда.

Видимо, вследствие того, что Кэти постоянно думала об этом, ей стали сниться странные сны. Очень часто она просыпалась от кошмарного видения: то её ведут на костёр, чтобы сжечь и тем самым превратить в настоящую ведьму. В другом сне её, одетую в форменный костюм Райтингса, сажают на метлу и заставляют бегать по коридору, мимо многочисленных портретов. А вокруг толпятся ученики и преподаватели Хогвартса, хлопают в ладоши и хором выкрикивают какие-то заклинания.

Занятия, между тем, шли своим чередом: Кэти писала сочинения, варила зелья, рассеянно любовалась на клочок земли, где – она точно помнила – месяц назад закопала маленький блестящий каштан. На уроках профессора Флитвика, по его настоянию, усердно практиковалась с волшебной палочкой – безуспешно, как всегда. Под строгим контролем МакГонагал зубрила формулы трансфигурации и, стиснув зубы, вместе со своими однокурсниками проделывала все необходимые манипуляции. Безрезультатно, как обычно.

Единственное, что немножко тешило Кэти, было ожидание межфакультетских соревнований по квиддичу.

Во время воскресного завтрака в Большом Зале царили оживление и приподнятое настроение: сегодня первый матч. Играть предстояло командам Слизерина и Хаффлпафа. Все знали, что сборная Слизерина заведомо сильнее. Это была, пожалуй, самая сильная команда Хогвартса. Её первенство оспаривал только Гриффиндор.

Что интересно, именно манера игры в квиддич отражала все особенности факультетов.

Слизерин играл уверенно. Слаженно. Применялись приёмы самые надёжные, не всегда, правда, честные, часто – грубые. Команда много времени уделяла тренировкам и заслуженно считалась лучшей. У них всегда была самая новая и красивая форма, а мётлы – всегда последней модели.

Сборная Хаффлпафа тоже упорно тренировалась, однако её игрокам не доставало прежде всего честолюбия слизеринцев, а так же их блестящих способностей. Но, терпение и труд все перетрут: команда с каждым годом играла всё лучше.

Игроки Ровенкло слишком много времени уделяли теоретической подготовке. Капитан проводил многочасовые совещания и разборы проведённых встреч. Членов сборной частенько можно было застать за черчением каких-то схем, они постоянно собирались и обсуждали новые, только что придуманные уловки, способы проведения атаки или защиты. И, в итоге, игре этой сборной просто не хватало практики. Частенько, задумав какой-нибудь хитроумный финт, игрок Ровенкло бывал сбит непредусмотренным схемой бладжером. Однако эта команда иногда удивляла блестящей комбинацией, а порой её игрокам удавалось провести совершенно необыкновенные приёмы.

Команда Гриффиндора была... командой Гриффиндора. Честолюбие капитана, самоотверженность вратаря, слаженная, остроумная игра охотников, бесшабашность загонщиков и авантюрность ловца. Всё это удивительным образом сливалось в игру столь же блестящую, как и непредсказуемую. Болельщики Хогвартса любили сборную Гриффиндора именно за это: каждый матч с её участием становился событием интересным и запоминающимся.

А извечное соперничество двух факультетов – Слизерина и Гриффиндора – наиболее ярко проявлялось на квиддичном стадионе.

О квиддиче в Хогвартсе разговаривали всегда и везде, поэтому Кэти, до сих пор имевшая представление об этой игре чисто теоретическое – «нужно было соглашаться, когда Шляпа посылала меня в Ровенкло» – уже поняла соотношение сил в межфакультетской борьбе. Теперь она, как и все, с нетерпением ждала первой игры сезона. А для Кэти это будет вообще первая игра, которую она увидит собственными глазами.

На время отбросив все свои грустные мысли, Кэти с удовольствием приняла участие в обсуждении предстоящего матча. Ну, если честно сказать, она с удовольствием присоединилась к слушателям спора между Марком и Нейлом, который уже можно было считать традиционным. На этот раз решался вопрос: что лучше – играть за сборную факультета прямо сейчас или набираться опыта постепенно, а пока занять на трибуне место поудобнее, чтобы посмотреть игру. Большинство поддержало Нейла, и, дружно поднявшись из-за стола, прихватив бутерброды, ребята сейчас же отправились на стадион.

Пока проверялось поле и готовился инвентарь, пока ещё игроки не выходили из раздевалок, Кэти наслаждалась погожим днём. Она обнаружила, что ясный осенний денёк способен поднять настроение, особенно если этот денёк – выходной. И не нужно ни возиться с дурно пахнущими веществами для сомнительных зелий профессора Снейпа, ни общаться с самим профессором зельеваренья, ни... А вот и он сам – лёгок на помине. Кэти заметила Снейпа на постепенно заполняющейся трибуне неподалёку.

Вскоре безмятежно наслаждаться погодой стало затруднительно: трибуны заполнились галдящими школьниками, звуки хлопушек и труб раздавались со всех сторон. Там и сям мельтешили цветные знамёна, самодельные плакаты раскачивались, грозя рухнуть на неосторожного болельщика. Цвета факультетов-участников сегодняшней встречи мелькали везде. Кэти только сейчас обратила внимание на жёлтый шарф Нейла. Перегнулась вперед, чтобы посмотреть на Ребекку: на той был надет такой же канареечно-жёлтый шарф, жёлтые перчатки и... ярко-зелёная шляпа, с тульей, обвитой зелёной же змейкой. Кэти засмеялась: за кого же собралась болеть Ребекка? Оказалось, ни за кого. Она объяснила, что болеть за Хаффлпаф бесполезно – всё равно проиграют, а за Слизерин – неинтересно, они всё равно выиграют. И Нейл, и Марк – редкий случай – с ней согласились.

Волнение на трибунах достигло апогея: команды появились на поле. Мадам Хуч, в черно-белой судейской мантии, с ярко-красным квоффлом под мышкой, давала капитанам последние инструкции. Тем временем кто-то из старших школьников, оглушительным голосом, усиленным специальным заклинанием, начал комментировать встречу. Сначала он представил команды, перечислив игроков поимённо. Кэти эти имена ничего не говорили: все игроки были со старших курсов. Самый молодой член сборной Хаффлпафа был, кажется, пятикурсником. Потом комментатор, по традиции, коротко обрисовал систему начисления очков в квиддиче: за каждый забитый в кольцо соперника квоффл – десять очков, за пойманный снитч – сто пятьдесят, и с поимкой снитча игра заканчивается. Вряд ли сегодня на стадионе присутствовал хоть один человек, который ещё не знал правил, однако, традиция – есть традиция.

И вот все игроки взмыли в воздух, мадам Хуч выпустила бладжеры и снитч, подкинула квоффл и взлетела сама. Игра началась.

Кэти, как и все, охваченная азартом, следила за красным мячиком, который, будто живой, носился в воздухе. Охотники перебрасывали квоффл очень быстро, иногда Кэти даже не успевала заметить передачу. Но вот игрок в зелёной мантии поймал, потом, уклонившись от бладжера, передал квоффл товарищу по команде, и тот ловко забросил его в кольцо.

От рёва болельщиков у Кэти на мгновение заложило уши. Она, смеясь, потрясла головой и при этом мельком заметила удовлетворённую улыбку Снейпа. Рядом сидел Реддл, он что-то говорил Снейпу, вертя в руках зелёный флажок. Кэти скорчила гримасу и вновь обратила всё внимание на игру.

Вскоре Хаффлпаф сравнял счёт. Трое охотников в жёлтых мантиях, выстроившись клином, промчались через всё поле. При этом они перебрасывали друг другу квоффл так удачно, что вратарь Слизерина не уследил за ним, квоффл просвистел у него над головой и угодил в крайнее левое кольцо.

Стадион опять взревел. Кэти тоже кричала и хлопала в ладоши, потом вновь оглянулась туда, где сидела пара самых нелюбимых её преподавателей. Оба, следя за игрой, снисходительно улыбались. Реддл небрежно помахал своим флажком, что-то сказал Снейпу, и оба засмеялись.

Кэти больше ни разу не отвлекалась от игры. После второго забитого Слизерином квоффла она поискала в небе ловцов и стала следить за их действиями. Ловец Слизерина барражировал высоко над стадионом, высматривая снитч. Ловец Хаффлпафа летал чуть ниже, иногда опускаясь до основной группы игроков и смешиваясь с ними. Кэти тоже стала внимательно оглядывать небо: не блеснёт ли там золотой мячик.

Внезапно ловец Слизерина спикировал вниз, промчался мимо другого ловца и понёсся к земле, набирая скорость. Ловец Хаффлпафа неуверенно последовал за своим соперником, но летел гораздо осторожнее, и вскоре вывернул вверх и вернулся на свою высоту. А слизеринец, долетев почти до самой земли, с трудом вышел из пике и стал по широкой спирали подниматься вверх. Кэти так и не поняла: бросился ли он в погоню за снитчем или пытался обмануть, вывести из игры ловца соперников. Сама она снитча не заметила.

Кэти продолжила обшарить глазами пространство над стадионом. На неё несколько раз посмотрел Марк. Потом перегнулся через Нейла и строго спросил:

– Видишь снитч?

Кэти помотала головой. Не оглядываясь на Марка, прикусив губу и прищурившись, она продолжала вглядываться в воздух.

Стадион, между тем, ещё несколько раз взрывался криками, приветствуя забитые мячи.

Кэти наконец вздохнула, потёрла глаза кулаками и спросила у Алисы:

– Какой счёт?

– Семьдесят – тридцать. Слизерин...

– Понятно. В пользу Слизерина, конечно же, – Кэти снова стала следить за игрой.

– Снитча так и не видно? – полюбопытствовала Алиса.

Кэти опять покачала головой.

Не видели своего мяча и ловцы. При счёте девяносто – сорок капитан Хаффлпафа взял тайм-аут. Воспользовались передышкой и игроки Слизерина.

Когда игра возобновилась, ничего, собственно, не изменилось. Слизерин играл свою игру, Хаффлпаф отчаянно сопротивлялся, но проигрывал... проигрывал. Надежда оставалась только на ловца: если он сумеет поймать снитч, Хаффлпаф ещё сможет выиграть. Но в этот шанс, похоже, не верил никто.

Кэти по-прежнему озиралась в поисках снитча. И наконец ей повезло: возле колец Слизерина мелькнула золотая вспышка, словно солнечный зайчик. Сначала Кэти и решила, что это отблеск солнца. Но это был снитч. На мгновение задержавшись у центрального кольца, он метнулся вниз, потом через всё поле наискосок вверх, промелькнул мимо ловца Хаффлпафа – тот даже ухом не повёл – облетел вокруг ловца сборной Слизерина, притормозил у него за спиной у самого кончика метлы и опять понёсся вниз, и там скрылся среди игроков. Похоже, кроме Кэти, никто и не заметил стремительного появления снитча.

Кэти медленно выдохнула – весь прослеженный ею полёт занял три-четыре секунды, не больше. И словно сработал какой-то переключатель и включилось какое-то особое зрение: Кэти теперь видела снитч почти постоянно. Он с бешеной скоростью метался по всему стадиону, иногда терялся высоко, улетая чуть ли не за облака. Кэти могла отвлечься и понаблюдать за охотниками, полюбоваться ударами загонщиков и игрой вратарей, а потом, прищурившись, быстро окинуть взглядом весь стадион и сразу же найти снитч. Теперь это не было проблемой. Это новое зрение будто бы влило в Кэти какую-нибудь сыворотку счастья – если таковая существует. Она прямо-таки сияла. Марк, несколько раз оглядывался, но больше не спрашивал, видит ли она снитч. А Кэти, встретившись с ним взглядом, кивнула, опять нашла глазами снитч и сказала:

– Я его вижу.

Кэти очень обрадовала эта её способность. Правда, она вспомнила знакомую Нейла, которая видела снитч, но при этом боялась метлы. Но ведь у неё, Кэти, всё впереди. Сейчас она не сомневалась, что в конце концов всё уладится, и всё у неё получится. Она будет и летать, и превращать все эти иголки во всякие бесполезные вещи, и отработает множество самых сложных заклинаний, и станет самой замечательной волшебницей!

Как все и ожидали, матч закончился победой сборной Слизерина. Когда снитч в очередной раз совершил облёт стадиона, и, будто бы дразнясь, поплясал перед ловцом в зелёной мантии, тот наконец заметил золотистый шарик с крылышками и бросился за ним в погоню. Совершив эффектный облёт стадиона, слизеринец очень красиво схватил снитч и, сжимая его в кулаке, опустился на землю. Удачливого ловца окружила команда, болельщики на трибунах свистели и опять кричали: кто-то радовался победе своей команды, а кто-то, не смотря ни на что, всё же надеялся на победу Хаффлпафа и теперь криками выражал разочарование.

Сразу после игры Кэти, прихватив мольберт, отправилась в тот самый тупичок рядом с библиотекой, где приметила «живописную» стенку.

Кэти ещё раз внимательно рассмотрела стену, потрогала её, и стена понравилась ей ещё больше. Не раздумывая больше, она развела на своей палитре акварель и стала быстро покрывать бумагу краской. Ей пришлось повозиться, чтобы воспроизвести своеобразную фактуру грубо обработанного камня, передать тончайшие оттенки серого цвета. Трещина, проходящая через всю стену наискось, здорово оживила этюд.

Кэти осталась довольна результатом. И ей пришло в голову, что теперь неплохо бы написать картину и воспользоваться при этом стеной как фоном. Вот только фоном к чему? В крохотном помещении не было никого и ничего. В прошлый раз это её позабавило, а теперь Кэти подумала, что какая-нибудь уродливая кариатида или пыльная фигура в средневековых доспехах могла бы послужить неплохим объектом для изображения.

– Скучновато, тебе не кажется?

Кэти вздрогнула, чуть не выронив салфетку, которой вытирала руки, и повернулась – сквознячок, поднятый её резким движением, сдул знакомую фигуру в широком плаще к стене.

– Ой, сэр Николас, вы меня напугали!

– Извини, – сэр Николас сделал вид, что отряхивает камзол от несуществующей пыли. – Я говорю, у тебя красивая получилась картинка, только унылая какая-то.

Кэти, глядя на этюд, согласно кивнула. Она хотела сказать, что сама только что об этом размышляла, подняла голову и застыла с открытым ртом: полупрозрачная фигура сыра Николаса на фоне каменной стены – это ведь то, что нужно!

– Сэр Николас, – взволнованно сказала Кэти, – пожалуйста, позвольте нарисовать вас. Вы сможете немножко повисеть... – призрак обиженно дернулся, – я хотела сказать – попозировать мне? Пожалуйста! Вы так выразительно смотритесь на фоне этой стены! У меня никогда не было такой замечательной модели для портрета!

Сэр Николас был польщён. Он поправил свой призрачный шарф и скромно потупился.

Кэти очень обрадовалась, и пока сэр Николас не передумал, сразу же приступила к работе. Она не пользовалась белилами, поэтому изображение полупрозрачного силуэта представлялось особенно интересным. Требовалось сначала нанести фон – стену, а потом убрать излишки краски и тем самым наметить фигуру привидения.

Кэти успешно справилась с первым этапом. Теперь она ожидала, пока краска окончательно высохнет, чтобы прорисовать детали лица и костюма своей необычной модели. Если можно было говорить о «деталях» полупрозрачного, струящегося, постоянно меняющего очертания привидения.

– Мне долго ещё тут... висеть? – сварливо осведомился сэр Николас. – Он заметил, что Кэти уже не чиркает кисточкой по бумаге, а стоит и задумчиво разглядывает свою работу. – А то у меня шея... затекла. И ноги... как бы замёрзли.

Кэти рассмеялась.

– Потерпите, ещё совсем чуть-чуть осталось. Акварель – вообще самый быстрый вид живописи. Если б я писала, например, маслом, нам бы потребовалось много часов. А так... я потому и люблю акварель.

– Ты такая нетерпеливая, да?

– Наверное. Я... да, я нетерпеливая, хочу быстрого результата. Во всём!

– И как, получается?

– В живописи, кажется, да, получается. Мне нравится писать акварелью, и выходит вроде неплохо. А вот во всём остальном, – Кэти покачала головой, – не очень.

– В остальном?

– Ну, вот, например, я до сих пор не научилась летать на метле.

– Я тоже не умею летать на метле.

– А вы учились?

– Нет, не учился, даже в голову не приходило – летать на метле, – сэр Николас хмыкнул. – Подумать только: летать на метле!

– А я очень хочу научиться!

– Очень?

Кэти кивнула.

– Очень-очень?

– Очень-очень-очень!

– Если хочешь чего-нибудь очень сильно, значит этого добьёшься. Обязательно! Это я тебе говорю, Николас де Мимси-Порпингтон.

Кэти недоверчиво улыбнулась.

– Не веришь?

Кэти пожала плечами.

– Но мало ли чего я хочу? Может быть, я захочу луну с неба?

– Э, нет. Ты не путай самое свое жгучее желание, свою цель – и глупый каприз, пустые какие-нибудь мечты, – возразил сэр Николас. Он был необычайно серьёзен – Кэти не подозревала, что он может быть таким. – Потому что, если ты чего-то хочешь достичь – ты будешь прилагать все свои силы, ты будешь устремлена к своей заветной цели всем своим существом. И в результате весь мир вокруг проникнется твоим желанием и поможет в твоем стремлении.

Они замолчали. Кэти перебирала кисточки и думала о том, что сказал сэр Николас. Считать ли её попадание в Хогвартс подтверждением его словам? Нет, пожалуй. Она ведь именно мечтала об этом, и никаких усилий не прилагала. Здесь ей просто повезло.

А что же с метлой? Как тут полетишь, если не только метла, но даже собственная волшебная палочка тебя не слушается? Можно круглые сутки напролёт махать ею – но если нет способностей, то их нет. Кэти вздохнула.

– А вам удалось достичь какой-нибудь своей цели? Ну вот, чего вы желали больше всего?

– А как же! – сэр Николас приосанился. – Конечно.

– И что это было?

Сэр Николас на мгновение задумался, потом радостно улыбнулся и гордо заявил:

– Я отлично играл в крикет!

Кэти от неожиданности рассмеялась.

– Что тут смешного? Это, между прочим, было непросто.

– А я никогда не играла в крикет, – задумчиво сказала Кэти.

Сэр Николас удивился:

– Не играла в крикет?!

– А теперь я хочу научиться играть в квиддич.

Привидение недоумённо покачало головой.

– Не пора там ещё меня рисовать?

Кэти улыбнулась:

– Нет, ещё краски не высохли. Но уже немножко осталось. Сейчас.

– А можно, чтобы я был изображен на белоснежном коне, чтобы плащ был пурпурным – этот мне уже надоел, и чтобы башмаки были вот такие вот... – сэр Николас попытался жестами изобразить, какими должны быть башмаки.

Кэти опять засмеялась.

– Сэр Николас! Я обязательно нарисую вас на коне и в таких башмаках, как вы захотите, только в другой раз, – она заметила, что призрак помрачнел. – Не обижайтесь, просто здесь... освещение такое, и стена эта опять же. И вообще, давайте, этот портрет будет как бы черновиком, я же никогда раньше не рисовала привидений. А если у меня получится...

Услышав за спиной шорох, она обернулась.

Гобелен, прикрывающий вход в тупичок, заколебался, будто снаружи его кто-то подёргал, потом взметнулся, отброшенный сильной рукой, и из-за него появился – Кэти чуть не застонала – профессор Реддл. Вслед за ним из коридора протиснулся Снейп. Увидев Кэти, Реддл застонал в голос. Снейп по-хозяйски подошёл к мольберту, бросил взгляд на незаконченный портрет, небрежно кивнул сэру Николасу, все ещё висящему у стены, и обернулся наконец к Кэти.

– Воскресенье. Прекрасный осенний день. Все нормальные студенты гуляют, летают, обсуждают матч. Несколько тупиц сидят в библиотеке и примерно корпят над уроками. – Снейп, заложив руки за спину, приблизился к Кэти почти вплотную. – И только одна маленькая строптивая первоклашка, которая не умеет ни колдовать, ни летать, зато она умеет прогуливать уроки и спорить с преподавателями... – Снейп нависал подобно чёрной скале, – ...сидит в пыльном углу наедине с привидением и занимается... Чем это вы занимаетесь, мисс Эбдон?

Кэти вздохнула и подумала: «Идиотский вопрос – он что же, не видит, чем я занимаюсь?»

Нарочито скромно потупив глаза, она ответила:

– Я пишу портрет сэра Николаса.

Снейп, похоже, не нашёлся, что ответить на такое однозначное, совершенно очевидное, и поэтому неожиданное заявление.

Несколько раз переведя взгляд с мольберта на привидение и обратно, Снейп только покачал головой. На лице его застыла презрительная усмешка.

Рядом с мольбертом валялась холщовая сумка, из карманов которой вывалилась всякая всячина – Кэти, придя сюда, так торопилась начать наконец рисовать, что не стала собирать вещи, оставила всё как есть. А теперь Снейп обратил внимание на книгу, выглядывающую из сумки.

«Правдивые истории инициации маглов»? с наигранным удивлением прочитал он. – Что вы скажете, профессор? – Снейп посмотрел на Реддла. – Какие разносторонние увлечения у вашей студентки. Это не должно не радовать вас, как декана Гриффиндора, а?

Реддл с самого начала молча стоял у гобелена, закрывающего вход, и только метал яростные взгляды на Кэти, на своего приятеля, да и несчастному привидению тоже доставалось. Если бы взглядом можно было зажечь огонь, вокруг давно полыхал бы пожар.

Снейп, не дождавшись ответа, опять обратился к Кэти:

– А про окаянных маглов вы уже читали? Очень любопытно, не правда ли? А классификацию Докутина? Ну как же, как же – такой толстенный фолиант, обязательно полюбопытствуйте – это надолго вас займёт.

«Да что же это такое? – возмутилась Кэти. – Мало мне Снейпа на его занятиях? И в воскресенье нет покоя от его измывательств».

– Вы бы ещё «Пробуждение» почитали, тоже очень интересно – вам понравится, – Снейп не унимался.

Кэти наконец собралась с духом и с невинным видом поинтересовалась:

– А не могли бы вы посоветовать, сэр, где можно прочитать о том, где бы маленькой первоклашке... как это вы выразились – ведьме недоделанной? – в воскресный день укрыться от докучливого преподавателя?

Снейп поперхнулся, закашлялся, прикрывшись рукой, и ответил:

– Да нигде вы об этом не прочитаете, мисс. И...

– Что это ты себе позволяешь?! – взорвался Реддл. – Такое поведение просто недопустимо! Ни в воскресенье, ни в понедельник, ни во...

– Остановитесь, профессор, – Снейп усмехнулся. – Десяти баллов будет достаточно.

– ...ни во вторник...

– Профессор Реддл! Том! Остановись! – Снейп дёрнул Реддла за рукав. – Мисс Эбдон уже всё поняла, не так ли, мисс Эбдон? А если не поняла, следующий коридор ждёт её. – Кэти ещё не видела Снейпа таким счастливым. – Не беспокойтесь, мисс Эбдон, я сам извещу мистера Филча, чтобы он не тревожился о рабочей силе на следующую неделю. Пошли, Том, – сияющий Снейп подхватил хмурого Реддла под локоть и вывел в коридор, заботливо опустив за собой гобелен.

Когда деканы наконец убрались из её убежища, Кэти обессилено опустилась на пол. К ней приблизился сэр Николас.

– Не переживай, – попытался он утешить Кэти. – А ты сама виновата – не могла сдержаться?

Кэти сидела, закрыв руками лицо.

– Эй! – сэр Николас попытался потрепать её по плечу. – Не плачь! Тебе же ещё портрет нужно закончить! Слышишь?

Кэти не выдержала и опять засмеялась.

– Я не плачу, что вы, – поднимаясь, сказала она. – А что сама виновата – это верно. Просто я не могу сдержаться, когда этот проклятущий Снейп начинает ёрничать и издеваться, будто я ему... клоун какой-то.

Кэти опять подошла к мольберту, ещё раз критически окинула взглядом свою работу, и ей понравилось то, что она увидела. Краски уже подсохли, и можно было прорисовывать детали. Она выбрала самую тонкую кисточку и продолжила работу. Странно, но стычка со Снейпом не очень расстроила Кэти. Наверное, у неё это уже вошло в привычку: профессор над ней посмеялся, она огрызнулась, заработала несколько штрафных очков – и всё пошло своим чередом.

Сэр Николас уже вернулся на свое место у стены.

– А разве он издевался? – после продолжительного молчания спросил он.

– Что? – Кэти в это время смешивала пигменты, пытаясь добиться жемчужно-серого цвета. Это оказалось совсем непросто, и получилось только с четвёртой попытки.

– Я говорю – он же не издевался. Просто у него было хорошее настроение, он заметил эту твою книжку и совершенно искренне посоветовал тебе, что ещё почитать на интересующую тебя тему, разве не так?

– Ну, – протянула Кэти, – если хорошее настроение – то конечно. Только в таком случае у него всегда хорошее настроение. Потому что он всегда всем обо всём вот так вот советует, а студенты от этих его советов плачут.

– Любите вы своего профессора, как я погляжу.

Кэти захихикала. Потом спросила:

– Сэр Николас, вот вы уже давно здесь живете, то есть, я хотела сказать...

– Ничего, я понял. Да, я здесь давно.

– И профессор Снейп всегда был таким злым?

– Он не злой. Строгий – да. Но хороший специалист, Дамблдор очень его ценит. А что до его отношения к ученикам – такая у него манера преподавания.

– Не очень-то приятная манера.

– Ну, у кого какой характер. И вообще, не мое это дело – профессоров обсуждать. Ты уже меня нарисовала?

Кэти кивнула.

– Да, кажется, готово.

Сэр Николас тут же сорвался с места и выглянул уже из-за плеча Кэти.

После долгого молчания он спросил:

– Неужели я так выгляжу?

– В следующий раз я нарисую вас в пурпурном плаще.

После обеда Кэти отправилась в библиотеку – продолжать поиски сведений об инициации волшебников. Она уже стала подумывать о том, как бы получить пропуск в Особую секцию библиотеки, где содержались самые интересные книги и рукописи. Мадам Пинс ревниво охраняла её, не разрешая даже подходить к загородке, отделяющей стеллажи Особой секции от остальной библиотеки. Там, на недоступных обычным студентам полках, хранились книги, посвящённые высшим разделам Алхимии и Тёмной магии – двум областям волшебной науки, диаметрально противоположным, но в равной мере сложным и опасным. Доступ к хранилищу был открыт только преподавателям. Для того, чтобы получить книгу из Особой секции, нужно было иметь подписанное кем-либо из профессоров разрешение. Причём побродить между полками всё равно не удалось бы. Кэти однажды видела, как семикурсник из Ровенкло принес заявку на книгу, посвящённую всеразрушающим заклятиям, книгу из Особой секции. Мадам Пинс минут десять изучала разрешение, подписанное самим Дамблдором; потом, спрятав записку, она чуть ли не полчаса допрашивала студента о том, зачем ему потребовалась именно эта книга, не обойдется ли он вот этой и вон той, находящимися на общедоступном стеллаже. И только убедившись, что парень не отступится, уверенный в своём праве, подкреплённом разрешением Дамблдора, мадам Пинс вынесла нужный манускрипт.

Кэти вернула «Правдивые истории»и достала свой список. Она размышляла, что взять: «Новейшие изыскания в волшебных на у к ах », изданные в 1628 году, или что-нибудь поновее. А у неё ведь ещё не закончена работа про сыворотку злости. И Кэти направилась к стеллажу, где стояли ветхие тома, прожжённые кислотами, испещрённые подозрительными пятнами всех цветов радуги: « Яды и противоядия», «Полный краткий курс зельеваренья», « Отвары, в ы тяжки , экстракты », «Простые отвары и настойки », «Приготовление веселящих з е лий»... Кэти вспомнила веселую ведьму из Косого переулка: «Зелья, настойки, наливки, вытяжки, экстракты, порошки и отвары!» Перебирая книги по зельеваренью, Кэти улыбалась: хозяйка лавчонки была такая жизнерадостная, беззаботная. Интересно, а она когда-нибудь готовила сыворотку злости?

Перелистывая «Элементарные зелья», Кэти наткнулась на изображение человека, лицо его было искаженно страданием. Но сочувствия этот человек не вызывал, даже наоборот – помимо страдания, черты его выражали беспредельную злобу. Кажется, это то, что нужно. Кэти перелистнула несколько страниц назад. Так и есть – описание сыворотки злости. Кэти сунула «Эл е ментарные зелья»под мышку и вернулась к стеллажу с книгами про маглов. Как там говорил Снейп: «Пробуждение»? Этого названия в её списке не было, но Кэти отыскала на полке тонкую книжечку в невзрачной серенькой обложке, недоверчиво перелистала, пожала плечами: почему бы и не прочесть?

Книга была написана вычурным, витиеватым стилем. Многословные описания случаев инициации волшебников – «пробуждения», постоянные отступления от повествования, повторы, множество старых, давно вышедших из употребления слов, – всё это навевало скуку. Кэти, зевая, перелистывала страницы: многие эпизоды ей уже встречались раньше.

Алисы и Ребекки не было, шум из общей гостиной был приглушён толстыми дверями. Пламя свечи освещало книгу на столе, а пространство вокруг тонуло в тени. Пригревшись в мягком кресле, Кэти не заметила, как задремала над скучной книжкой.

И вдруг сон слетел с неё, как если бы кто-то её окликнул. Кэти выпрямилась, усиленно пытаясь вспомнить: что же ей снилось? Она только что поняла что-то очень важное, вот только что? Что?! Кэти опять закрыла глаза, но обрывки сна ускользали, как вода сквозь пальцы. Вода... пальцы...

И Кэти вспомнила: ей опять, в который уже раз, приснилось, как в маленькой лодочке она подплывает в берегу, и навстречу ей тянется множество рук... Ну конечно же! Руки, протянутые как для рукопожатия... Кэти перелистала книгу, опять нашла фрагмент про Петра Дижоля: «юных девушек брал он за руку и целовал их в лоб, юношей заключал в крепкие объятия и пожимал им руки, а детей сажал к себе на колени, гладил по головёнкам и рассказывал сказочные истории». Кэти вспомнила слова Девушки-с-портрета: «мол, сама поймёшь, что к чему – просто возьмёшь за руку...». Вот в чём дело! Нужно просто взять за руку... Ну конечно! Кэти вспомнила всё, о чем читала последнее время. Обнять, пожать руку, поцеловать, погладить по головке... Просто прикоснуться. И тем самым пробудить спящие волшебные способности!

Неужели так просто? И никаких ритуалов, никаких заклинаний?

Кэти выскочила из комнаты и побежала в коридор, в котором всю прошедшую неделю драила рамы многочисленных портретов и натюрмортов.

Девушки-с-портрета на месте не оказалось. Видимо, с тех пор, как Кэти подсказала ей, что можно прогуляться по соседним картинам, этим она и занималась.

Кэти, вздохнув, пошла вперёд по коридору; в самом конце, в уголке за каменным крючконосым изваянием она заметила стремянку и ведро. Кэти опять вздохнула, потом криво улыбнулась, подхватила свои орудия труда и потащила их в следующий коридор, заканчивающийся лестницей в подземелье.

Когда поздним вечером Филч, во время обхода замка, наткнулся на Кэти, она старательно натирала рамку портрета, на котором был изображён красивый мальчик в богатом синем костюме. Мальчик уже рассказал Кэти, что нарядили его специально, чтобы написать этот самый портрет, а вообще-то он сын местного лавочника, и в чулках и «девчоночьих» туфлях чувствует себя неуклюжим, что больше всего он любит купаться и ловить с приятелями рыбу, что терпеть не может учителя чистописания и арифметики, что...

Скучно ему тут было. Кэти уже пообещала познакомить мальчика с Девушкой-с-портрета – той тоже невесело сидеть одной целыми днями.

Когда мальчик, до того тараторивший как сорока, внезапно замолк, Кэти очень удивилась. Слезая с лестницы, она заметила, что сзади кто-то стоит. Кэти оглянулась и чуть не расхохоталась: это был Филч, и выглядел он очень необычно. Он смотрел на Кэти, вытаращив глаза, нижняя губа его отвисла, почти касаясь подбородка. Несчастный завхоз казался таким ошарашенным, даже испуганным, будто Кэти не порядок наводила, а наоборот, крушила всё вокруг. Хотя, в этом случае, Филч, наверное, не испугался бы. Наоборот, он принял бы это как должное и назначил бы соответствующее взыскание.

– Эбдон... – его голос прервался. – Что ты здесь делаешь?!

– Чищу рамки, – пожав плечами, ответила Кэти. Странно, все сегодня, словно сговорившись, спрашивают, что она делает.

– Зачем?

Ещё один идиотский вопрос.

– Ну вы же видите: в чистых рамах все эти картинки смотрятся гораздо наряднее.

Филч выпучил глаза ещё сильнее. Он несколько раз открыл и вновь закрыл рот, не находя, что сказать. Он выглядел таким потерянным, таким несчастным – Кэти невольно пожалела его.

– Разве профессор Снейп не сказал вам?

Филч продолжал таращиться на неё. Кэти вздохнула и объяснила:

– Сегодня профессор Снейп опять решил, что меня следует наказать. Он обещал сообщить вам об этом. А у меня было немного свободного времени, вот я и решила сразу начать... Прибираюсь, вот.

Филч стоял, все также молча открывая и закрывая рот. Кэти он напомнил виденную как-то в зоопарке большую рыбу, которая также разевала рот, только при этом она ещё иногда выпускала пузырьки воздуха.

– Вы же ещё в прошлый раз сказали, что коридоров и картин в замке много и что работа для меня всегда найдётся.

По мере того, как Филч уяснял ситуацию, он расцветал прямо на глазах. В конце концов он перебил Кэти и сделал ей выговор за то, что она опять находится не в своей комнате в такое позднее время.



Глава 11

Истина


На очередное занятие профессор Флитвик приволок целую кучу ящичков и коробочек. С таинственным видом он раздал их студентам и объявил, что сегодня они начнут изучать новое заклинание.

Флитвик положил перед собой коробочку из-под мятных лепёшек, демонстративно закатал рукава фиолетовой мантии, потом оглядел класс сияющими глазами и кивнул, приглашая внимательно следить за его действиями. Он легонько коснулся палочкой коробочки и произнёс:

Пертум кваессо, – и ещё раз тихонько стукнул палочкой по крышке коробочки. Крышка тотчас открылась, и коробочка завалилась на бок под её весом. Профессор посмотрел на студентов и спросил: – Понятно? А сейчас я продемонстрирую заклинание вот с этой баночкой.

Флитвик поставил перед собой баночку из-под джема, произнёс заклинание и стукнул палочкой по крышке. На этот раз крышка открутилась и, звякнув, упала на стол рядом с баночкой.

– Таким образом, это заклинание открывает любую ёмкость: банки, горшочки, коробочки. Обратите внимание: палочкой работаем очень аккуратно, можно сказать, нежно. А вообще, это довольно простое заклинание, я думаю, вы быстро освоите его.

Квентин незамедлительно и с энтузиазмом приступил к новому заклинанию. Нежности ему явно не хватало. Прежде чем Флитвик подошёл к нему, Квентин успел разбить банку, проткнуть палочкой крышку картонной коробки из-под шоколадных лягушек и помять ещё одну коробочку, тоже картонную.

– Осторожно, мой друг, осторожно. Палочка слегка касается крышки, вы не взламываете её, а уговариваете – и если всё сделаете правильно, любая упаковка поддастся вашему убеждению. Вот посмотрите ещё раз. – Флитвик взял сверток, перевязанный бечёвкой, аккуратно притронулся к нему палочкой, произнёс: «Пертум кваессо», вновь прикоснулся – и верёвочка тут же развязалась, а бумага развернулась, обнаружив оранжевые варежки.

Кэти по привычке выполняла все требуемые действия, без всякой надежды на успех. А кроме того, она очень скептически отнеслась к новому заклинанию, решив, что оно совершенно бесполезно. Ведь открыть ящик или коробку можно и без всякого волшебства. Поймав себя на этой мысли, Кэти вздохнула: «Рассуждаю как настоящая магла». И продолжила наблюдать за действиями товарищей.

Перед Алисой и Томом скоро сгрудились горы открытых баночек и ящичков. Ребекка долго и безуспешно уговаривала расписную жестянку из-под чая, но та только подпрыгивала и приплясывала на столе. Наконец подошёл Флитвик, откинул крошечный крючочек, запирающий крышку, и жестянка тут же распахнулась.

А профессор ещё раз напомнил, что новое заклинание не предназначено для отпирания замков и запоров, оно только открывает и разворачивает различные упаковки.

Интереснее всего было наблюдать, конечно же, за Квентином. Перед ним тоже выросла гора коробок – сломанных. Когда же наконец ему удалось движение палочкой, он перепутал слова заклинания, и банка из-под гуталина вместо того, чтобы открыться, в панике сбежала от него.

Кэти смотрела, как Ребекка безуспешно сражается со следующей коробкой: крышка ёрзала, подпрыгивала, но никак не открывалась. Флитвик ободряюще покивал Ребекке, потом подошёл к Кэти и покачал головой: Кэти, задумчиво перекатывая палочку по столу, наблюдала, как Квентин ломает очередной ящик.

Спохватившись, она продемонстрировала перед Флитвиком свои успехи: аккуратно тронула палочкой стеклянный флакончик, прошептала: «Пертум кваессо», ещё легонько стукнула палочкой по стеклянной пробке и посмотрела на профессора. Тот неуверенно кивнул и сказал:

– Продолжайте, пожалуйста. У вас всё получится, – и торопливо направился к Нейлу.

Кэти посмотрела вслед профессору и, опять опершись подбородком на ладонь, вернулась к своим наблюдениям. Алиса собирала рухнувшую груду открытых коробок, Том и Карл ей помогали. Марк со скучающим видом отодвинул открытую банку из-под леденцов, оглянулся на преподавателя и достал под партой «Историю квиддича». Нейл демонстрировал Флитвику свои достижения: он вполне успешно развернул свёрток и откупорил склянку. Квентин с недоумением разглядывал кучку обгоревших спичек, в которую вдруг превратился спичечный коробок.

В теплице, где первокурсники присматривали за не так давно посеянными растениями, Кэти опять стояла около своей делянки, не зная, что ей делать. Остальные ребята уже пересаживали и окучивали своих питомцев. Нейл со дня на день ожидал цветения, Квентин донимал его расспросами, когда же наконец они будут собирать урожай, и всё порывался раскопать землю, чтобы проверить, что там и как. Марк меланхолично разглядывал выросший в его горшке репейник. Профессор Спраут пыталась выяснить, что именно он посадил, и что теперь следует делать: выполоть колючий сорняк или, наоборот, ухаживать за этим полезным и интересным растением.

Кэти профессор Спраут предложила обработать её участок специальным раствором, который ускорит рост дерева:

– А иначе ты увидишь первые результаты не раньше весны.

Кэти подумала и отказалась:

– Ведь вы сами предупредили, что мне придётся набраться терпения. Пусть всё идёт своим чередом. Каштан – это всё-таки дерево, а не морковка. Он не станет большим за один год.

Профессор Спраут загадочно улыбнулась.

– Или станет?

– Есть средства, способные ускорить рост в несколько раз. И при необходимости за год действительно можно вырастить целый сад. Но твоё желание мне понятно. И, наверное, похвально – без особой нужды не стоит торопить природу. – Профессор Спраут потрогала землю, – пусть всё идёт своим чередом, – повторила она и ласково посмотрела на Кэти.

Мадам Хуч, между тем, сформировала факультетские команды первокурсников. Им предстояло соревнование за малый кубок.

Поскольку в этом году в Гриффиндор поступило всего лишь восемь человек, а Кэти до сих пор не летала, выбора не было. Более того, Ребекка не желала играть в квиддич категорически. Ей пришлось участвовать в тренировках лишь потому, что больше людей не было. А в неполном составе команда играть не могла. И была ещё одна проблема: никто, кроме Кэти, не имел способностей ловца. Так что никто в Гриффиндоре не питал никаких иллюзий относительно первенства в малом кубке.

Марк и Карл играли загонщиками, и у них получалось вполне прилично. Марк, кроме того, взял на себя обязанности капитана. Он угрюмо смотрел в сторону Кэти, а ловца по очереди изображали Ребекка и Квентин. Вратарём выбрали Тома. Тренировались, разумеется, без снитча: мадам Хуч не желала лишиться золотого мячика. Во время тренировок Кэти обычно сидела где-нибудь в сторонке и листала очередную рукопись или делала быстрые зарисовки.

В конце октября состоялись первые матчи первокурсников. Гриффиндор с треском проиграл Хаффлпафу, а Ровенкло с небольшим перевесом выиграл у Слизерина.

На уроках профессора Граббли-Планк занимались заготовкой корма для сниджетов: собирали прихваченные первыми морозами ягоды боярышника и рябины, а также разыскивали на лугу около озера диковинные грибы, тофусы. Крохотные, розовато-коричневые, они почти не выделялись на фоне пожухлой травы и песка. Хагрид, руководящий поисками, рассказывал о необычных свойствах этих грибов. Оказывается, питаются ими исключительно сниджеты, все остальные животные обходят тофусы стороной: то ли брезгуя, то ли побаиваясь. Для людей же эти грибы исключительно ядовиты, они не употребляются ни в каком виде: ими можно только отравить. Кэти поинтересовалась, не используют ли их в таком случае в каких-нибудь зельях: ведь мухомор, например, тоже ядовит, тем не менее входит в состав многих зелий, в том числе и лекарственных.

Но оказалось, что тофусы использовать никак невозможно, потому что при любых манипуляциях с ними тут же превращаются в бесполезную труху. Поэтому их свойства до сих пор не исследованы, и единственное, что известно наверняка: тофусы – любимое лакомство сниджетов.

– А впрочем, задайте этот вопрос профессору Снейпу. Он более сведущ в этих материях. Может быть, я просто не в курсе современных исследований.

Но Кэти решила, что ей не очень интересно знать мнение Снейпа о свойствах тофусов.

Профессор Реддл, после трёхчасовой контрольной работы, посвящённой драконам, счёл возможным перейти к изучению химер и мантикор.

До занятий в Хогвартсе Кэти довольно смутно представляла себе и тех, и других. Про мантикору она думала, что это какой-то экзотический цветок. И с удивлением узнала, что мантикора, оказывается, – это чудище с головой человека, телом льва и хвостом скорпиона и обладает наихудшими чертами всех этих тварей. Слюна его смертельно ядовита, что уж и говорить о жале и когтях.

Про химеру Кэти слышала раньше, и считала её то ли дурацкими мечтами, то ли вымышленной страшилкой, которая по ночам вылезает из-под шкафа и пугает маленьких детей. Теперь же она с отвращением разглядывала изображенного в учебнике монстра с львиной головой, козлиными копытами и змеёй вместо хвоста.

Оба этих существа были крайне опасны и в Англии никогда не встречались.

На уроках астрологии перешли к изучению обратной стороны Луны. За все нарисованные Кэти лунные карты профессор Аллен неизменно хвалил её. Только Кэти так и не разобралась: какая оценка выше: «отлично-отлично-отлично-превосходно-как-всегда» или «великолепно-как-обычно-лучше-не-бывает». А ещё Кэти нарисовала два лунных пейзажа: « Восточное п обережье Моря Ясности »и « Ю жный склон кратера Коперника на рассвете». Увидев их, профессор Аллен сперва оторопел, долго рассматривал, наконец предложил повесить «Кратер Коперника»в кабинете астрологии. А «Мор е Ясности »посоветовал или переименовать в Адриатическое, или замазать хотя бы половину цветов и деревьев серой краской. Кэти пообещала подумать. Но на самом деле ничего замазывать она не собиралась. Она прекрасно знала, что лунные моря – это совсем не моря, и что цветы и деревья там не растут. Но ей понравилось название – « М оре Ясности », и она нафантазировала такой вот пейзаж. Кэти собиралась ещё написать «Океан Бурь»и «Море Дождей»– так, как ей представляются моря с такими впечатляющими названиями, а не серыми красками на чёрном фоне. Потому что – никто ведь не знает, как это всё выглядит на самом деле.

Профессор Бинс продолжал бубнить свои длинные и скучные лекции, а Кэти продолжала рисовать свои конспекты. И однажды, закончив быстрый рисунок высоченного костра, на котором нежилась молоденькая ведьма из Ланкастера, Кэти услышала знакомое имя. Она навострила уши:

– ...и впоследствии был известен как «Великий проводник». Пётр Дижоль был величайшим волшебником своего времени. Кроме того, он был известен своей терпимостью к маглам. Мсье Дижоль много времени уделял новообращённым магам и охотно занимался их инициацией.

Кэти слушала, затаив дыхание.

Но профессор Бинс уже перешёл к Европейскому договору волшебников 1145 года. Об инициации, как о малозначимом предмете, он больше не упомянул. Тогда Кэти решилась и подняла руку. Дождавшись, когда профессор Бинс обратит на неё внимание, она спросила:

– Сэр, не могли бы вы подробнее рассказать об инициации? И о Петре Дижоле.

Профессор Бинс, сбившись, неохотно перелистал свои записи, потом поглядел на Кэти:

– Пётр Дижоль был великим волшебником, немногие с тех пор достигли его уровня. Он мог позволить себе тратить время и силы на инициацию детей маглов.

– Почему?

Бинс вопросительно поднял брови.

– Почему вы говорите, что он мог себе позволить? Разве не любой волшебник может пробудить магические способности?

– Да, любой. Однако не любой волшебник может себе позволить тратить свои силы на это, – повторил профессор Бинс, явно недовольный тем, что его отвлекают от лекции, раз и навсегда составленной, и которую он читает уже столько лет, не отвлекаясь на всякие досужие вопросы.

– Тратить?

Бинс начал сердиться, но всё же ответил:

– В момент инициации волшебник передает инициируемому часть своей волшебной силы, а кто захочет терять силу?

Сделав секундную паузу, профессор вернулся к лекции, за десятки лет отшлифованной и приведённой в соответствие всем догматам ораторского искусства. И опять класс погрузился в дрёму, убаюканный монотонным скрипом невыразительного голоса.

А Кэти застыла на месте, будто поражённая громом. То, что она сейчас услышала, потрясло её совершенно. Да, инициировать её магические способности мог бы любой волшебник. Но кто захочет это сделать?! Трагедия заключается в том, что нет в её окружении волшебника, подобного Петру Дижолю. Разве что...

Алиса обратила внимание на обескураженный вид Кэти.

– Что случилось? – шёпотом спросила она из-за соседней парты.

Кэти мотнула головой: «потом», – и вновь перебила профессора, задав, кажется, бессмысленный вопрос:

– А Пётр Дижоль ещё жив?

Бинс, опять оторванный от лекции, недовольно посмотрел на Кэти.

– Мсье Дижоль был Адептом алхимии. Он был Мастером. Нам, ничтожным, не дано понять, что происходит с истинным посвящённым при достижении им высшего уровня знания.

Бинс вновь опустил взгляд на свою тетрадку.

– И что же, теперь никто не занимается инициацией?

– Ответ на этот вопрос не относится к предмету истории, – отрезал профессор Бинс, он совершенно вышел из себя, если можно так сказать о привидении.

А Кэти опять тянула руку, намереваясь спросить, к какому же предмету относится её вопрос. Но профессор Бинс рассердился всерьёз и совершил нечто, чего от миролюбивого привидения, безобидного профессора истории магии никто не ожидал.

– Ну вот что, – твёрдо произнёс он. – За неоднократное прерывание лекции, за срыв занятия... – Бинс пожевал губами, стараясь придумать формулировку пострашнее, – я наказываю Гриффиндор... – тут профессор замялся: он, кажется, ещё никого никогда не наказывал, а потому был совершенно не в курсе системы штрафов, – наказываю тысячей штрафных очков!

Теперь ошеломлённо застыл весь класс. Опомнились все только через несколько минут, когда прозвенел звонок и профессор Бинс растворился на фоне классной доски. Алиса только покачала головой. Квентин спросонок не понял, с чего это Карл возмущённо стучит по парте, а Ребекка сердито швыряет вещи в сумку.

Никто не упрекал Кэти – просто потому, что никто ещё не осознал катастрофического размера штрафа. А Кэти была слишком поглощена собственными переживаниями, чтобы волноваться ещё и о каких-то снятых баллах.

На обед Кэти не пошла – это уже вошло у неё в привычку. Но перед следующим уроком, пока ждали профессора Дамблдора, Алиса рассказала, что все студенты Гриффиндора были взбаламучены: кто кипел от возмущения, а кто – те, что были посвящены в историю с небывалым штрафом профессора Бинса – посмеивались. Профессор Реддл от злости аж почернел, МакГонагал была невозмутима, как всегда. Правда, кое-кто заметил весёлые искорки в её глазах. Но скептики считали, что это всего лишь отблески от пламени свечей в стёклах её очков. Снейп отворачивался, с трудом сдерживая усмешку – ехидную, как утверждала Ребекка. А Флитвик метался между Большим Залом и комнатой Бинса, стараясь всех примирить.

– Что случилось? Что на тебя нашло? Почему ты так насела на бедного Бинса? – допытывалась у Кэти Алиса.

Явившись на занятие, профессор Дамблдор подождал, пока все утихомирятся и, сделав вид, что ничего не произошло, начал лекцию. Он рассказывал о первоматерии и трансмутации основных металлов.

Кэти сегодня с трудом воспринимала длинные выдержки из старинных алхимических трактатов, тёмных и непонятных. После того, что она услышала, всё валилось из рук: выходя из класса после лекции Бинса, Кэти споткнулась и чуть не растянулась на полу. Она сломала своё любимое перо, пушистое, белоснежное – подарок Вилмы Обрайт. Доставая учебник алхимии, порвала сумку и больно стукнулась локтем о парту.

Однако Кэти опять упрямо тянула руку – ведь Пётр Дижоль был алхимиком, и кто, как не профессор алхимии может рассказать о нём. Профессор Дамблдор лукаво блеснул глазами поверх очков и сказал:

– Знаете, мисс Эбдон, кажется я догадываюсь, что вас тревожит и о чём вы хотите спросить.

Кэти выжидающе глядела на Дамблдора.

– Давайте-ка встретимся вечерком, скажем, в учительской. И там выясним все интересующие вас вопросы. Хорошо?

Кэти кивнула.

– Вот и ладно. А теперь не будем отвлекаться от занятия.

Кэти облегчённо вздохнула, но тут же опять встревожилась: прошлое посещение учительской надолго ей запомнилось. Однако... тогда там не было Дамблдора.

Кэти еле высидела последний урок – зельеваренье. К счастью, это было не практическое занятие, а одна из редких лекций Снейпа. Потому что сейчас ей очень трудно было бы сосредоточиться на инструкциях по приготовлению очередного зелья и выносить придирки преподавателя. А сегодня Снейп был необычайно миролюбив; он лишь дважды отвлёкся от лекции о свойствах ядовитых грибов: сделал замечание Гестису за забытую тетрадь и снял пару баллов с Квентина за рассыпанные перья.

Кстати, пробормотав какое-то заклинание, Снейп вызвал из слизеринской гостиной тетрадь Гестиса, а перья Квентина собрал в пучок одним взмахом волшебной палочки.

За ужином Кэти кусок не лез в горло. Кое-как расправившись с творожным пудингом, она сбежала от расспросов Алисы и Квентина. Ребекка и Карл проводили её задумчивыми взглядами.

Дамблдор и остальные преподаватели ещё оставались в Большом Зале, а Кэти уже подпирала стенку у дверей в учительскую. Спустя томительных полчаса в учительской послышались голоса, и Кэти не слишком удивилась, когда дверь, скрипнув, отворилась и в коридор выглянул Дамблдор.

– Добрый вечер, добрый вечер, – чуть ли не пропел он, приглашая Кэти войти.

Жутко робея и волнуясь, Кэти вошла и огляделась. Обстановка не изменилась. Только в кресле у камина сидел на этот раз не Филч и не Реддл, а профессор Бинс. Больше в учительской никого не было.

Дамблдор приглашающим жестом показал на кресло и уселся сам. Все ещё робея, Кэти осторожно присела на краешек.

– Ну-с, давайте решим сначала вопрос попроще, – профессор Дамблдор улыбаясь оглянулся на привидение у камина. – Профессор Бинс согласен, что погорячился, хм... да. Не так ли, профессор?

Кэти тоже невольно улыбнулась: она вспомнила о постоянных словесных несуразицах, которые возникали у неё самой в разговоре с сэром Николасом.

Профессор Бинс пошевелился в своем кресле и просипел:

– Да, пожалуй. Профессор Дамблдор указал мне на несоответствие между вашим проступком, мисс... э-э-э... м-м-м... и наложенным штрафом. На самом деле, не знаю, хватит, наверное, э-э-э... пятидесяти...

Дамблдор поспешно перебил :

– Профессор Бинс, я понимаю, вы огорчены. – Бинс взмыл над креслом, – и возмущены поведением мисс Эбдон, – торопливо поправился Дамблдор, – но, думаю, пяти штрафных очков вполне достаточно!

– Вы, разумеется, правы, Дамблдор. Я, наверное, немного отстал от жизни. – Бинс вздохнул. – Ведь и наказание розгами тоже недавно отменили?

Дамблдор подмигнул Кэти и согласился:

– Совершенно верно. Постановлением попечительского совета телесные наказания отменены. Это произошло совсем недавно, в тысяча восемьсот шестьдесят восьмом году, кажется.

Профессор Бинс рухнул обратно в кресло, но немного не рассчитал и провалился сквозь него. Кэти впервые видела такое сильное проявление чувств мистером Бинсом.

– Я правильно понимаю: девятьсот девяносто пять очков мы можем вернуть незаслуженно обиженному Гриффиндору? – уточнил Дамблдор, заглядывая под кресло.

При слове «незаслуженно» из-под кресла послышалось фырканье. Но, вынырнув из-под него, Бинс подтвердил свое согласие с восстановлением справедливости.

Загрузка...