– Хогвартс по праву считается старейшей школой магии в Европе. Он основан более тысячи лет назад величайшими волшебниками того времени. Наша школа, помимо своей основной функции – обучения детей с магическими способностями, всегда играла выдающуюся роль в распространении магических знаний. Это возводит Хогвартс в ранг средоточия Европейского магического образования и одного из центров мировой магической культуры! – профессор перевела дыхание и продолжила:

– Вы убедитесь в том, что Хогвартс имеет в своем распоряжении великолепнейшую библиотеку, пожалуй, самую известную в Европе. Её фонды насчитывают более тридцати миллионов томов!

МакГонагал обвёла взглядом своих слушателей: прониклись ли они значительностью услышанного.

– С Хогвартсом связаны имена выдающихся волшебников: прежде всего, это основатели школы Ровена Ровенкло, Салазар Слизерин, Хельга Хаффлпаф и Годрик Гриффиндор, их именами названы наши факультеты – их четыре. Вашими наставниками будут наиуважаимейшие маги современности: Альбус Дамблдор – выпускник Хогвартса, ныне ректор нашей школы. Деканы факультетов, все тоже в свое время учились здесь: профессор Флитвик, профессор Снейп, профессор Реддл и профессор Спраут. Все преподаватели, которые будут обучать вас магическим дисциплинам, – учёные с мировым именем! – голос профессора повысился почти до крика.

– Среди наших выпускников двадцать семь кавалеров ордена Мерлина – высшей магической награды. Все ныне действующие представители Англии в Международной конфедерации магов также в свое время прошли обучение в Хогвартсе. Вам предоставлена прекрасная возможность получить превосходное базовое магическое образование и выбрать направление для дальнейшей специализации. – Профессор МакГонагал закашлялась и слегка охрипшим голосом закончила:

– Через несколько минут каждый из вас пройдет процедуру отбора в один из факультетов. Прошу подойти к предстоящему испытанию серьёзно: именно теперь вам предстоит выбор, от которого будет зависеть ваша дальнейшая судьба. – Профессор МакГонагал помолчала, потом велела первокурсникам выстроиться в шеренгу, кивнула старику и сказала: – Мистер Филч, мы готовы.

Мистер Филч подошёл к той самой двери, за которой галдели голоса, и распахнул её. Шум мгновенно стих, Кэти увидела большой нарядный зал и множество обращенных к ней лиц.

Вслед за профессором МакГонагал первокурсники двинулись через огромный зал, освещённый плавающими в воздухе свечами. Проходя между столами, за которыми уже сидели студенты старших курсов, Кэти посмотрела наверх. Всё правильно: вместо потолка она увидела тёмное небо, усыпанное звёздами: то ли туман уже рассеялся, то ли погода в небе Большого Зала не всегда совпадала с погодой снаружи. По сторонам Кэти не глядела, она была уже переполнена впечатлениями длинного дня. Но, уловив вдруг краем глаза неясное движение сбоку, невольно глянула в ту сторону. Что-то полупрозрачное, похожее на большой клок тумана, извивалось рядом со столом, мимо которого проходила Кэти.

Проведя первокурсников через весь зал, профессор МакГонагал выстроила их лицом к присутствующим. Кэти наконец осмелилась оглядеться: слева, во всю длину помещения, тянулись четыре ряда столов, между которыми они только что прошли. В той стороне зала, где выстроили первокурсников, вдоль стены были расставлены несколько столов поменьше, для преподавателей. Во всю стену, противоположную парадному входу, был размещён герб Хогвартса: четырехцветный щит, с изображениями четырёх животных – символов основателей школы. Кэти разглядела барсука, золотого льва, орла на синем поле и серебряную змею. Через весь герб проходила вязь девиза, которую, впрочем, Кэти не сумела разобрать.

Прямо перед строем первокурсников стоял высокий табурет, на который мистер Филч только что водрузил большую остроконечную шляпу, старую и потёртую, неопределённого цвета. Кэти обратила внимание, что профессор МакГонагал смотрит на шляпу с каким-то смущёнием, будто стесняясь или даже опасаясь того, что сейчас произойдет. Кэти успела взглянуть на преподавателей, сидящих за ближайшим столом. Выражения их лиц были примерно такие же.

Мистер Филч отошёл на несколько шагов, когда шляпа, как живая, пошевелилась, «потоптавшись» на месте. Одна из её складок разошлась, образовав подобие рта, и шляпа завопила неожиданно истошным голосом:



Меня задвинули на полку,

Я целый год валялась там,

Пылилась целый год без толку,

Невесело , скажу я вам!

Но, наконец, мне слово дали,

Мне разрешили говорить!

Какое счастье: я болтаю,

Меня вам не остановить!

Я некрасивая, я знаю,

И все ж, обиды не тая.

Тебя сегодня выбираю,

А потому примерь меня!

И тем, кто соблюдает моду,

И тем, кто шляп не носит сроду,

Прид ё тся вам меня надеть,

Мои советы потерпеть.

Смогу про вс ё тебе сказать я:

Чем заниматься, с кем дружить,

И, чтобы не было несчастья,

Куда учиться поступить.

Есть факультет честолюбивых,

Готовят здесь к борьбе за власть.

И если ты не из сопливых,

Попробуй-ка сюда попасть.

Спроси себя: чего ты ждешь?

Что жаждешь и к чему идешь?

Карьера для тебя важней,

Чем счастье всех твоих друзей?

Коли министром хочешь быть

И важной шишкою прослыть,

То выбор у тебя один,

И факультет твой Слизерин.

А если вынужден трудиться,

Чтобы признанье получить,

И нет особо, чем гордиться,

И не умеешь ты ловчить,


Не терпишь громких восхвалений,

Не переносишь шумных сцен,

Не любишь острых впечатлений

И ярких, дерзких перемен,

Трудолюбив ты и практичен,

Над ё жен, крепок, педантичен,

Коль в этом видишь жизни суть,

То в Хаффлпаф лежит твой путь.

Ну а когда тебе ученье

Важнее праздничных утех,

И над учебниками бденье

Милее развлечений всех,

Твое призвание – науки,

И строгой логики диктат,

И новых заклинаний звуки,

И зелий новых аромат.

Открытий сделаешь бессч ё тно,

Сумеешь гением блеснуть ,

Уйд ё шь на пенсию поч ё тно,

А, гордый, сядешь отдохнуть ...

И обнаружишь с удивленьем,

Открыв забытый фолиант:

Вс ё это было, без сомненья,

Известно тыщу лет назад!

Ты хочешь этого добиться?

Тебе безумно повезло,

Не нужно выбором томиться,

И дом родной твой – Ровенкло!

А Гриффиндор – для тех, кто весел,

Отважен, дерзок и упрям.

В ком чувств а – разум перевеся т,

Как свойственно всем бунтарям.

Ещё не знаешь , что ты хочешь,

Ты рад безделью, шалопай,

Над неприятностью хохочешь,

Ты разгильдяй – но не слюнтяй!


В беде – везде и всем поможешь,

И друга выручишь всегда,

Порой блеснуть талантом сможешь,

И не изменишь никогда.

Ленив ты – или благороден,

Авантюрист – или болтун;

Романтик, смел и сумасброден,

Весьма талантливый колдун ...

Неоднозначная картина

Пускай в сомненье не введ ё т.

Робеть, тянуть – недопустимо.

Твой выбор – Гриффиндор. Вперед!

Что ты решил? Чего ты жд ё шь?

К чему стремишься – то найд ё шь!

Надевай меня смелей и иди, куда пошлют!


Как только Шляпа замолчала, зал взорвался аплодисментами. Старшекурсники хлопали с воодушевлением, кое-кто свистел. Кэти увидела несколько взлетевших к потолку колпаков. Преподаватели аплодировали сдержанно и, как показалось Кэти, лица их выражали облегчение. Должно быть, они боялись, выступление Волшебной шляпы окажется более скандальным?

Сама Кэти была в растерянности. Она ожидала совсем другого содержания. Гриффиндор, конечно, смелый и благородный. Но... авантюрист и бездельник? А Слизерин, выходит, – чуть ли не самый уважаемый факультет? И как же ей теперь быть? Допустим, у неё не спросят, а просто отправят, например, в Хаффлпаф или, лучше, в Ровенкло. А если эта странная шляпа предоставит выбор ей? А если она её выберет в Гриффиндор, к бездельникам? Короче, Кэти была совершенно сбита с толку.

Профессор МакГонагал, держа в руках свиток пергамента, строго посмотрела на первокурсников.

– Начнём процедуру распределения. Когда я назову ваше имя, сядете сюда, – она показала на табурет, – и наденете шляпу.

Профессор развернула список и назвала первое имя:

– Вирджиния Аксиден!

Девочка с чёлочкой до самых глаз уверенно вышла вперёд, взяла Шляпу и уселась на табурет. Затем она двумя руками натянула Шляпу на голову, закрыв при этом половину лица.

Через мгновение Шляпа всё тем же пронзительным голосом выкрикнула:

– СЛИЗЕРИН!

В дальнем ряду вразнобой захлопали. Вирджиния сняла Шляпу, встала и танцующей походкой пошла к столам своего факультета, заняла там свободное место.

– Саймон Батлер!

Высокий худой мальчик так же уверенно приблизился к табурету.

– СЛИЗЕРИН!

Похоже, в Слизерин попадали ребята, которые не колебались в выборе.

Альфред Браун и Белла Крофт отправились в Ровенкло и Хаффлпаф.

Теперь аплодировали за столами средних рядов. У Брауна в Ровенкло, видимо, были знакомые, его встретили радостными возгласами.

У Кэти оставалось не так много времени: её могли вызвать в любую секунду. Она лихорадочно пыталась собраться с мыслями, но попробуйте-ка собраться с мыслями лихорадочно! В голове у неё крутилось только определения «бездельники» и «благородные»: два понятия, для неё совершенно несовместимые. Благородство в её понимании – это честность, смелость, великодушие. А вот бездельничать – это плохо, по любому, благороден ты или нет... И как можно быть благородным бездельником? Кэти совсем запуталась.

– Марк Дейл!

Кэти вздрогнула, ей стало совсем плохо. Вот-вот прозвучит её имя, а она совершенно не готова. Мальчик, который сидел на табурете со шляпой на голове, пожал плечами, будто ему задали вопрос, ответа на который он не знал.

– ГРИФФИНДОР!

Он сполз с табурета, пристроил на него Шляпу и зашагал к крайнему ряду гриффиндорцев.

– Хелен Данн!

Хелен Данн, рыженькая, вся в веснушках, девочка, отправилась в Слизерин.

Кэти приготовилась шагнуть вперед.

– Майк Данн!

Майк оказался таким же рыжим и веснушчатым парнишкой, как его сестра.

– ХАФФЛПАФ!

– Кэтрин Эбдон!

Кэти вздрогнула. Она ожидала, что её сейчас вызовут, но то, чего ждёшь очень долго, всегда происходит неожиданно.

Кэти подошла к табурету, взяла Шляпу. Она оказалась мягкой и тяжелой. Неловко присев на табурет, Кэти нахлобучила шляпу, оказавшуюся такой громадной, что её поля коснулись плеч.

– Ага, – прямо в ухо шепнул тихий, а совсем не пронзительный голос. – Ещё одна неопределившаяся душа. Тебе нравится узнавать новое, я советую тебе Ровенкло. Для Слизерина ты недостаточно честолюбива, а для Хаффлпафа недостаёт усидчивости. Хотя, может быть, я и ошибаюсь...

Кэти, зажмурившись, слушала советы Мудрой Шляпы.

«Гриффиндор... Почему она ничего не говорит про Гриффиндор?»

– Гриффиндор? Может быть, и Гриффиндор, если ты настаиваешь. Лет пятьдесят назад это был бы достойный выбор. И Дамблдор, и МакГонагал тоже в свое время были выпускниками Гриффиндора. Да только нынче факультет не так уважаем, а его ученики – не так успешны. Но... храбрость и благородство по-прежнему считаются девизом Гриффиндора... Может быть, может быть... – бормотала Шляпа. – Для тебя это не слишком благоразумный выбор, поверь мне... Но, возможно, для факультета – это шанс, ты ведь... – Шляпа внезапно умолкла. – Итак?

Помедлив мгновение, Кэти решительно тряхнула головой. Шляпа, чуть не свалившись на пол, хихикнула и противным голосом выкрикнула:

– ГРИФФИНДОР!

Кэти слезла с табурета, стащила Шляпу и направилась к столу, за которым уже сидел первокурсник, тоже попавший в Гриффиндор, Марк Дейл. Он вежливо поаплодировал.

Кэти уселась и глубоко вздохнула: напряжение последних часов ушло, осталось умиротворение.

К ней подплыл тот самый клок тумана, который она уже заметила раньше. Пристроившись поудобнее на стуле, туман принял форму невысокого мужчины, одетого в смешной старомодный костюм: колготки, короткая курточка с рукавами-фонариками и отделанный мехом плащ за спиной. Сминая шикарный кружевной шарф, небрежно наброшенный на плечи, призрак облокотился на стол и уткнулся подбородком в ладони.

Распределение тем временем продолжалось.

– Энтони Хоуп!

Следующий первокурсник, светловолосый полноватый мальчик неуверенно подошёл к табурету. С его распределением Шляпа тоже помедлила.

– РОВЕНКЛО!

Кэти покосилась на своего полупрозрачного соседа: от него веяло холодом, будто из приоткрытой форточки. «Интересно, призраки разговаривают?» Пока что призрак, мрачно уставившись в потолок, молчал. Следуя его взгляду, Кэти тоже посмотрела вверх: ну да, звёзды. Она пожала плечами: всё как обычно – потолок как потолок... то есть, небо как небо, что же он так вытаращился?

Напротив Кэти плюхнулся ещё один первокурсник, маленький очкарик. Отвлекшись, она не услышала, как его зовут. Распределение шло своим чередом, а Кэти перевела взгляд на учительские столы.

В центре восседал высокий волшебник в очках. Этот длинный кривой нос, длинная-предлинная седая борода, невообразимое плутовато-простодушное выражение. «Несомненно, это Альбус Дамблдор!», – Кэти повеселела. Рядом с Дамблдором одно место пустовало, а дальше сидела плотного сложения волшебница в ярко-зелёной мантии. Её круглое добродушное лицо с ярким румянцем во всю щеку было оживлено. Она выглядела совершенно беззаботной, по сравнению с сидящим рядом мрачного вида волшебником, который иногда вымученно улыбался так, словно мучился зубной болью. У этого преподавателя были чёрные волосы до плеч, очень бледное лицо с крючковатым носом. «Снейп?», – неуверенно подумала Кэти. Она оглянулась на соседей по столу. «Спросить? А, ладно, всё выяснится на занятиях», – Кэти продолжила разглядывать преподавателей. Она решила, что эта волшебница в зелёном – профессор Спраут. Также она «угадала» Флитвика – похожего на гнома из мультика.

Уже знакомые ей Хагрид и Филч сидели в противоположных углах: лесник – за крайним левым столом, рядом с высокой худощавой ведьмой в фиолетовой мантии, усыпанной золотистыми спиральками. Кэти вспомнила: в учебнике астрологии такими спиральками обозначались галактики. Завхоз устроился спиной к студентам, справа, по соседству с высоким волшебником. Чем-то этот высокий в чёрной атласной мантии показался ей знакомым. Она дождалась, когда он повернется к своему соседу, отклонилась назад и... чуть не упала от неожиданности! Это был тот самый неприятный красавец, который то и дело попадался ей, когда она делала свои покупки в волшебных магазинах! Надо же! В душе поселилось смутное беспокойство: неприятный ей человек оказался её же преподавателем. Хотя, может быть, они пока не встретятся? Может быть, он преподает что-нибудь старшим курсам, и до первоклашек ему нет дела? Тревога в её душе чуть убавилась, робко потеснённая надеждой.

К первокурсникам Гриффиндора к этому времени присоединилось ещё трое.

Кэти перевела взгляд на тех, кто ещё дожидался распределения. Среди них оставалась и Джорджиана. Но вот мальчик с простодушным лицом и растрёпанными волосами цвета соломы направился к столу гриффиндорцев, профессор МакГонагал поверх очков сурово посмотрела ему вслед, потом опять взглянула в свой свиток:

– Джорджиана Квайт!

Джорджиана спокойно подошла к табурету и надела Волшебную Шляпу, которая через пару секунд выкрикнула:

– СЛИЗЕРИН!

Кэти проводила взглядом свою случайную попутчицу. Первокурсники Слизерина уже заняли в своем ряду целый стол и начали рассаживаться вокруг следующего.

А за столами Хаффлпафа было весело: толстенькое привидение в сутане и высокий, худой как скелет, призрачный звездочёт развлекали своих соседей, прохаживаясь сквозь столы. Причем у монаха над поверхностью торчала только голова, забавно лавирующая между пустыми тарелками. Его высокий приятель возвышался над столешницей по пояс. Эти двое о чём-то уморительно препирались между собой, так что студенты, следившие за их спором, добродушно посмеивались.

Кэти немножко понаблюдала за ними, потом опять обратила внимание на первокурсников, ещё топтавшихся у Шляпы. Их осталось только шестеро.

Ребекка Скоут попала в Гриффиндор, Люк Шарлеман и Мэтью Стивенс – в Хаффлпаф. Потом трое подряд первокурсников отправились в Слизерин, а последний, Патрик Уэйк – в Ровенкло.

На этом распределение было закончено. За столом Гриффиндора к тому времени собрались все первокурсники: пять мальчиков и, кроме Кэти, ещё две девочки.

Профессор МакГонагал свернула пергамент и оглянулась в поисках Филча. Тот выбрался из-за стола и кинулся убирать Волшебную Шляпу, а то она, кажется, собралась спеть ещё что-нибудь. Но вот порядок был наведён, все расселись по местам, и наконец поднялся Альбус Дамблдор.

– Поздравляю всех с новым учебным годом! Надеюсь, он, как всегда, принесёт всем нам больше пользы, чем вреда. А первокурсникам – особенно! А теперь, как обычно первого сентября, нам предстоит Великая Вечерняя Еда!

Зал разразился аплодисментами, радостными криками и свистом. Только некоторые первокурсники, в том числе и Кэти, растерянно оглядывались вокруг, стараясь сообразить: а что дальше-то?

А дальше Дамблдор взмахнул широкими рукавами мантии, и на всех столах в тот же миг появились горы еды. Чего тут только не было! Кэти внимательно оглядела стол перед собой: не было манной каши и, кажется, квази-черепашего супа. Зато навалом было запечённых цыплят, свиных отбивных, жареной баранины, тушёной телятины. Жареная, варёная, печеная картошка; капуста брокколи, кольраби, брюссельская, цветная и какая-то ещё; треска жареная и заливная, селёдка солёная, угорь копчёный, караси в сметане, лещ под маринадом. Многие блюда Кэти были совершенно не знакомы, но всё выглядело очень аппетитно. А ещё было абсолютно непонятно, как вся эта роскошь умещается на столах.

Поскольку Кэти, переволновавшись, не обедала, она забыла сегодняшние неприятности и, как все, основательно налегла на предложенное угощение. Призрак, сидящий рядом с первокурсниками Гриффиндора, грустно смотрел на пиршество. И вообще, он был какой-то невесёлый. Кэти время от времени посматривала в его сторону, ей было очень интересно узнать, действительно ли это знаменитый Почти Безголовый Ник, и почему он грустит, и вообще, она никогда ещё не разговаривала с призраками! А теперь, когда такой шанс представился, она вдруг жутко застеснялась.

Утолив первый голод, ребята постепенно разговорились и стали знакомиться. Того маленького мальчика в очках звали Том Хамбис, и оказалось, что они с Кэти были почти соседями. Том с родителями жил по другую сторону её любимого парка и часто проводил там время. Может быть, они даже видели друг друга, но не обратили внимания. Его мать была ведьмой, она занималась составлением гороскопов для магловских еженедельников, а также метеорологических сводок. Том, улыбаясь, открыл её профессиональный секрет. Оказывается, в её работе самое сложное – это чтобы предсказания были не слишком точными. Сам Том открыл свои возможности совсем малышом, когда, катаясь на трехколёсном велосипеде, чуть не переехал своего щенка. Вернее, не чуть не переехал, а переехал! Только щенок остался абсолютно невредим, а вот Том тогда так испугался, что с тех пор на велосипеде никогда не ездил.

Ребекка Скоут выросла в семье волшебников. Среди её родственников маглы тоже были, но её семья с ними почти не общалась, и поэтому Ребекка была с ними незнакома.

Третья девочка в разговор так и не вступила, держалась замкнуто и отчужденно. Внимательно слушала, о чем говорят её однокурсники, а сама молчала. Кэти так и не узнала её имени.

Парнишка с волосами, похожими на копну соломы, – его звали Нейл – оказался, как и Том, из смешанной семьи. Только волшебником был его отец. На своей ферме он выращивал обалденные кабачки, причем урожай снимал с мая по ноябрь.

– А у меня родители оба маглы, – заявил смуглый черноглазый мальчик с шапкой кучерявых волос. – Зато дед – самый главный колдун в Новой Зеландии! Ему тыща лет! Он самый известный колдун во всей... до самой... Антарктики! Его там каждый пингвин знает!

Насчет Антарктики и пингвинов Кэти усомнилась, да и тысяча лет – многовато... Но спорить она не стала. А когда Квентин Пикок – так звали внука знаменитого дедушки – поинтересовался про её семью, она ответила, что тоже из магловской семьи, вот только колдунов среди её родственников нет.

– Этого не может быть! – заявила Ребекка. – Ты просто не знаешь. Слышала, что сказала МакГонагал? Мы все тут урожденные маги. А это значит, что кто-то у тебя в роду был магом. Ведь не свалились же на тебя твои способности с неба?

– Да какие там способности... Я очень удивилась, когда получила приглашение в Хогвартс.

Призрак, до сих пор молча сидевший рядом с Кэти, неожиданно хмыкнул и посмотрел наконец на Кэти.

– Свою родословную нужно знать! Я вот могу изобразить свое генеалогическое древо аж с четырнадцатого века! – поучающим тоном сказал он.

– Ух ты! – На Пикока это сообщение произвело впечатление. – А вы кто?

Призрак приосанился и представился:

– Сэр Николас де Мимси-Порпингтон, привидение Гриффиндора.

– Вы тоже учились в Гриффиндоре?!

– Да нет, при жизни сия доля миновала... а вот после смерти довелось приобщиться. Честно говоря, никогда не верил ни в ведьм, ни в какое колдовство, и ни в какую чертовщину, вроде привидений и оборотней. А теперь вот, извольте видеть, – сэр Николас взмыл над столом и нырнул вниз головой в соусник.

Когда все наелись, на столах появилось новое угощение: все известные и множество неизвестных сортов мороженого, громадный торт с вишней, шоколадом и взбитыми сливками, пироги с разными начинками, безе и пудинги с цукатами и изюмом, а также всевозможные фрукты: абрикосы, бананы, виноград, груши, дыни, ежевика и ещё много-много других, известных и неизвестных. Яблоки тоже были.

За десертом разговор перешёл на предстоящие занятия. Лучше всех были осведомлены дети, выросшие в семьях волшебников: Марк Дейл и Ребекка Скоут. Со слов Марка, тоска им предстояла жуткая: весь первый курс они будут пересаживать бегонии и пеларгонии, превращать спички в иголки и бисер – в перловку; готовить настои из крапивы, ромашки и рогатых слизняков. По ночам придётся таскаться в обсерваторию, чтобы пялиться на луну. А все остальные уроки – скукотища смертная, и самое тяжёлое испытание, которое им предстоит – зевая, не вывихнуть челюсть! Единственная причина, на его взгляд, по которой вообще стоило приезжать в Хогвартс, – это квиддич. И хоть первокурсников в факультетские команды не берут, зато к ним присматриваются, и если тебя заметят, будет шанс попасть сначала в ученический состав, потом – в запасной, а там, курсу к четвертому, глядишь, и в основной. А команды Хогвартса всегда были очень сильными, и если играешь за сборную факультета – наверняка по окончании школы получишь приглашение в какую-нибудь профессиональную команду! А то и в сборную Англии!

– Сразу уж и в сборную? – скептически усмехнулась Ребекка.

– Не сразу, конечно, – невозмутимо ответил Марк. – Это я погорячился. Сразу после школы в сборную не попадешь – это да, сначала нужно поиграть в хорошей команде годика два, а там... – Марк мечтательно зажмурился.

С точки зрения Ребекки, учёба в Хогвартсе – это, с одной стороны, прекрасная возможность получить хорошее образование, а с другой – ещё несколько лет побыть ребёнком, ведь по окончании школы придётся с головой окунуться во взрослую жизнь. А у взрослых жизнь – не пирожное с кремом:

– Представляете себе, каждую ночь возиться с телескопом... или каждый день варить этих слизняков... а ведь их ещё порезать нужно! Или всю жизнь наводить чары на маглов и заклинать всякие волшебные вещи...

– Вот, и я говорю: квиддич – это супер! Никакой тебе тягомотины с маглами и слизняками! Никаких ежедневных предсказаний или дурацких заклятий!

– А по-моему, заклятья – это весело! Особенно, проклятья! Да и зелье, если приготовлено правильно и вовремя – тоже очень эффектно, – возразил Квентин. – Дедушку в его деревне очень уважают. Особенно после того, как он вылечил соседского ребёнка, когда тот упал с ананасовой пальмы... или развесистого гонобобеля – уже не помню...

Вскоре разговор сам собой утих, первоклашки начали клевать носом: все наелись, согрелись, переполнились новыми впечатлениями.

Со своего места снова поднялся профессор Дамблдор. Он обвёл сияющими глазами студентов, откашлялся и произнёс небольшую речь:

– Перед началом нового учебного года я хочу напомнить всем наши правила. Во-первых, не нужно колдовать в коридорах на переменах. Для этого предназначены учебные классы, а времени для занятий у вас будет более чем достаточно. Далее, первокурсники, обратите внимание! На территории школы находится так называемый Запретный Лес. Он называется так не зря: студентам, без сопровождения преподавателей, строго запрещено заходить туда. Для прогулок на свежем воздухе у нас есть прекрасный луг, погуляйте вокруг озера. Кстати, тем, кто ещё не научился ходить по воде, заходить в озеро тоже не рекомендуется: не все обитающие там существа достаточно дружелюбны.

Марк Дейл довольно громко всхрапнул. Сидевший опять за столом сэр Николас дотянулся до задремавшего мальчика и потрепал его призрачной рукой по голове. Марк тут же вздрогнул и проснулся:

– Бр-р, ну зачем же сразу холодной водой-то!.. А, это вы, сэр...

– Просыпайся, уже поздно, спать пора, вас сейчас отведут в ваши комнаты, – сэр Николас сдвинул шляпу на затылок. – Ага, а вон и ваш староста.

К столу первокурсников подошёл паренёк лет пятнадцати, черноволосый и зелёноглазый, со значком старосты на груди.

– Привет, – он ещё что-то жевал. – Меня зовут Йен Картер, я ваш староста. Пошли, отведу вас в башню Гриффиндора. – А, Ник! Привет! Как поживаешь?

– Лето было отличное, никто не мешал членам Клуба Безголовых Охотников играть в квиддич. Вместо бладжеров они использовали, конечно же, собственные головы!

– А ты как же?

– А я изображал многотысячную толпу болельщиков...

– Слушай, Ник, – Йен оглянулся на стол, за которым ожидали его товарищи. – Может, отведёшь первокурсников в нашу гостиную? А то я ещё посидел бы, когда теперь выдастся свободный вечер... А?

– Ты кое-что забыл.

– ?

– Я же не знаю вашего пароля, мне-то он ни к чему...

– А... ну да, я забыл, – Йен вздохнул. – Ладно, ребята, пошли!

Первокурсники вслед за старостой вышли из Большого зала в великолепный вестибюль. Йен шел быстро, вероятно, собирался ещё вернуться к своим приятелям. Первокурсники, зевая и спотыкаясь, едва поспевали за ним. Поднявшись по одной из мраморных лестниц, долго шли по коридору. На стенах кое-где висели факелы. При их неровном свете были видны развешанные всюду картины, но, если честно сказать, Кэти так устала и так хотела спать, что внимания на них не обращала – шевелятся они там или нет. После длинного коридора долго плутали ещё какими-то переходами, опять поднимались по лестницам, уже не таким широким и шикарным. Потом Йен шлёпнул рукой по какой-то горгулье, та сдвинулась и освободила узкий проход в ещё более тёмный коридор. Он был заставлен рыцарскими доспехами, которые гремели, если кто-нибудь случайно их задевал. Последним в коридор втиснулся Квентин Пикок, и проход вслед за ним сразу же закрылся, будто его и не было.

Кэти показалось, что они заблудились, потому что коридор был коротким и никуда не вёл – кроме доспехов и пыльных гобеленов, которые сплошь завешивали стены, здесь ничего не было. Только несколько узких и высоких окошек, за которыми всё равно ничего не видно – снаружи уже давно стемнело. Однако Йен уверенно двинулся к ближайшему тупику, откинул гобелен и вывел всю компанию в неожиданно светлый коридор. Его освещало не меньше дюжины факелов, а напротив висела большая картина, от пола до самого потолка. Это был портрет полной дамы в розовом платье.

Закрыв книгу, дама взглянула на подошедших и строго спросила:

– Пароль?

Миндаль и копыто!– ответил Йен, и портрет открылся наподобие двери. За ним обнаружился ещё один проход, ведущий прямо в общую гостиную Гриффиндора.

Комната находилась в башне, поэтому имела круглую форму. В камине пылал огонь. Заставленная креслами, обитыми красным бархатом, очень удобными на вид, и небольшими столиками на резных ножках, комната выглядела очень уютной.

Из гостиной несколько дверей вело в спальни. Девочки вошли в указанную старостой дверь, по винтовой лесенке поднялись в комнату. Здесь стояли три большие кровати с пологами. Рядом лежали вещи прибывших. Комната казалась великоватой для троих. Кэти решила, что она была рассчитана на пять человек. Зато теперь освободилось место для ещё одного столика и трёх кресел вокруг него.

Девочки молча разошлись по своим кроватям. Обычно Кэти перед сном довольно долго лежала, вспоминая события дня или мечтая о чем-нибудь. Но на этот раз она заснула, едва прикоснувшись головой к подушке.


Глава 6

Школьные будни


Первая школьная неделя пролетела как одно мгновение. Занятия оказались очень увлекательными. Марк Дейл был не прав со своими предсказаниями относительно «скукотищи смертной». Скучно не было – это точно.

В первые дни самым сложным оказалось найти дорогу в нужный кабинет: в Хогвартсе было множество лестниц, широких парадных и узеньких, как стремянки. У Кэти осталось твердое убеждение, что они нарочно выводили совсем не туда, куда тебе нужно. Скажем, в первый день, выйдя после лекции по теории магии, она спустилась по лестнице и очутилась в коридоре, который вел к кабинету защиты от темных сил. Туда ей совсем не нужно было, и она долго бродила по всему этажу, пока не нашла широкую мраморную лестницу, ведущую в вестибюль. Зато на следующий день она потратила всю большую перемену на поиски этого самого коридора. У её одноклассников были те же проблемы.

Во время одного из таких блужданий по замку им довелось познакомиться с Пивзом – зловредным полтергейстом Хогвартса. В пятницу, после лекции по травологии, которая проходила в кабинете на втором этаже, Кэти, Ребекка Скоут, Квентин Пикок и двое ребят из Хаффлпафа искали дорогу в Большой Зал – время было обеденное. Им не встретился никто из старшекурсников, которые могли бы подсказать дорогу. И, как назло, все привидения тоже куда-то подевались, словно вовсе не существовали.

Обычно их здорово выручал сэр Николас: он всегда был готов помочь первокурсникам, провожал в нужный кабинет или указывал правильную лестницу. Другие привидения были не так услужливы. Толстый Проповедник – привидение Хаффлпафа – в любое время был рад поболтать со студентами, однако он оказался очень рассеянным и знал замок, похоже, не лучше первокурсников. Седая Леди, привидение башни Ровенкло, была чрезмерно поглощена собственными размышлениями и никогда не снисходила до беседы со студентами. Другие привидения были совершенно неуловимы. Тот Худющий Звездочет, которого Кэти видела в вечер распределения в Большом Зале, не желал общаться ни с кем, кроме своего друга, Толстого Проповедника. Привидение же Слизерина выглядело слишком жутко, чтобы кто-то захотел спросить у него хоть что-нибудь.

А в ту пятницу ребята, кажется, рады были бы встретиться и с самим Кровавым Бароном. А натолкнулись они только на рыдающую барышню в промокшем насквозь платье, которая сбежала со своего портрета и пыталась спрятаться за большой корзиной винограда. Кроме винограда на картине было изображено несколько румяных персиков и, почему-то, большая рыбина совершенно неаппетитного вида. Кэти часто удивлялась фантазиям авторов некоторых натюрмортов. Квентин остановился перед картиной и попытался узнать, что случилось, почему девушка так расстроилась. В ответ он получил ещё одну порцию душераздирающего рёва. А потом на первокурсников, столпившихся возле натюрморта, обрушился водопад ледяной воды. Послышалось гнусное хихиканье, и Кэти, подняв голову, увидела парящего над ними маленького человечка с лягушачьим личиком. Продолжая хихикать, он показывал язык и строил рожи.

– У-у! – Пол О’Брайен, первокурсник из Хаффлпафа, погрозил кулаком пакостнику.

– Это Пивз, – пояснила Ребекка, вытирая лицо. – Противное создание, местный полтергейст.

– Что, мелочь пузатая, заблудились?! – злорадно хихикал Пивз. – Хи-хи! И не выберетесь отсюда никогда, так и помрете от голода и холода, и никто не придёт вам на помощь! А я буду веселиться и исполнять траурные пляски над вашими толстенькими скелетиками! – и он задёргал кривыми ножками и противно загудел, подражая похоронному маршу.

– Пошли отсюда, – сказал Мэтью Стивенс, другой студент Хаффлпафа. Он оглянулся на притихшую девицу, выглядывающую из-за корзины, и свернул за угол. Все потянулись за ним.

Почти сразу они вышли к лестнице, ведущей на первый этаж. И Кэти готова была поклясться, что они уже проходили здесь несколько раз, прежде чем найти эту злополучную лестницу!

Самым первым уроком у первокурсников, общим для всех факультетов, была лекция по теории магии. Её читал совсем молодой профессор, Евгений Консалье.

Когда студенты вошли в аудиторию, расселись по местам и достали учебники, за кафедрой тут же появился профессор. Кэти, широко раскрыв глаза, уставилась на него.

– Вопросы теории магии как науки об общих закономерностях магических процессов в системах различной магической природы всегда занимали большое место в дисциплинах, связанных с изучением герметики, геомантии, трансфигурации и, конечно же, всех их практических приложений, как то: осуществление акустических воздействий, построение футуристических прогнозов, изготовление магических субстанций, нахождение скрытых материальных сущностей. – Профессор говорил громко, но без всякого выражения, сложив руки на груди и уткнувшись взглядом в дальний угол аудитории.

Кэти даже не сообразила, что лекция уже началась, опомнилась только, услышав вокруг шелест поспешно разворачиваемых пергаментов и скрип перьев.

Целых полтора часа студенты, едва поспевая за преподавателем, записывали, не вникая в смысл услышанного, и сокращая, кто как умел, непонятные слова. Брызгали чернила, ломались перья, к концу занятия кто-то поскуливал, баюкая потянутое запястье. Вечером, просматривая свои конспекты, Кэти так и не сумела разобрать собственные каракули. А ведь у неё всегда был такой красивый и разборчивый почерк! Она открыла учебник по теории магии: те же непонятные слова, разве что не каракулями написанные.

Лекции по истории магии оказались такими же нудными. Их читал преподаватель-призрак, профессор Бинс, и записывать за ним приходилось так же торопливо. Казалось бы, такая же тягомотина и тоска, как и на занятиях по теории магии. Но однажды Кэти сделала открытие.

Это случилось то ли на третьем, то ли на четвертом уроке по истории магии. Поспешно записывая за профессором лекцию, она неловко ткнула пером в чернильницу, и кончик пера обломился. Починить его было нечем и заменить тоже – она не привыкла таскать с собой лишние, по её мнению, вещи. И теперь об этом пожалела. Но жалела недолго. Лишённая возможности записывать лекцию профессора Бинса, Кэти, подперев щеку кулаком, стала его просто слушать. Слушала-слушала и увлеклась. И оказалось, что вся история магии – это сборник волшебных сказок. И кем рассказанных – привидением! Кэти не старалась запоминать даты и имена, а просто погрузилась в сказочную атмосферу... это было здорово! Это было похоже на истории, записанные когда-то Толкиеном...

После того случая Кэти всё-таки стала таскать с собой и перочинный ножик, и пару запасных перьев. Ну, а на следующем уроке по истории магии вместо того, чтобы записывать лекцию, она стала рисовать картинки-иллюстрации к ней. Вечером, развернув свой оригинальный конспект, сверяясь с учебником, снабдила рисунки подписями. Получились отличные комиксы! Таким образом, один из самых тягостных для многих предмет превратился для Кэти в развлечение! Жаль, что нельзя было поступить так же и с лекциями профессора Консалье. Попробуйте-ка нарисовать парадигму! Или вектор-магистратум...

О том, как она будет сдавать экзамен по истории магии, Кэти пока не задумывалась.

Трансфигурацию вела профессор МакГонагал. На первом уроке, после небольшой вводной лекции, посвящённой описанию сложности предмета и важности соблюдения дисциплины на её уроках, профессор превратила учебник Тома Хамбиса в голубя, потом голубя – в хрустальную вазу, вазу – в бронзовый подсвечник, и, наконец, вернула совсем ошалевшему Тому его учебник.

– Кое-что из этого вы должны будете продемонстрировать на экзамене по окончании учебного года, – порадовала МакГонагал студентов. – Превращениями животных мы будем заниматься в основном на втором и третьем курсе. К окончанию школы, возможно, – подчеркнула она, – кто-то из вас достигнет уровня, позволяющего стать анимагом, а пока... – профессор раздала каждому по спичке. – Теперь возьмите свои записи по теории магии и разыщите общую акустическую формулу превращения деревянных предметов...

После того, как оказалось, что в конспектах первокурсников ничего найти невозможно, профессор МакГонагал прочитала им ещё одну лекцию, подлинней. Она была посвящена нерадивости и небрежности и объясняла, к чему это обычно приводит. Для демонстрации своих слов раздосадованная МакГонагал превратила собственный стол в зубастого ящера. Он, не торопясь, с грозным шипением двинулся к студентам, его тяжёлый толстый хвост смёл несколько предметов с первой парты, все к тому времени уже сидели под столами. Все, кроме Кэти и Алисы МакМелт – той самой молчаливой девочки. Кэти, растерявшись, подняла зачем-то свою спичку, направив её на чудовище. Алиса вжалась в спинку стула, тоже застыв на месте. Через мгновение профессор МакГонагал превратила ужасного монстра обратно в стол.

– Эх, гриффиндорцы, – вздохнула она, спрятав волшебную палочку. – Вылезайте, храбрецы.

Потом она продиктовала заклинание Ауэрса: несколько непонятных фраз, и велела к следующему занятию выучить их наизусть.

После урока Алиса подошла к Кэти и спросила:

– А зачем ты махала спичкой на этого гада?

– Испугалась, – честно призналась Кэти.

Алиса усмехнулась.

– А ты?

Алиса подняла брови домиком, с иронией глянула на Кэти и ответила:

– И я испугалась...

Кэти тоже засмеялась, с облегчением:

– Эх мы, гриффиндорцы...

Учебная неделя заканчивалась лекцией по астрологии, это было единственное занятие после обеда в пятницу, студенты Гриффиндора занимались вместе с Ровенкло.

Первый урок профессор Аллен начал со знакомства с курсом. После переклички он, заложив руки за спину, прошёлся вдоль своего стола.

Затем повернулся к классу и сказал:

– Прежде чем мы начнём занятия, я задам один вопрос. Мне было бы интересно узнать, что вы думаете об этом предмете? Что, по вашему мнению, изучает астрология? Чем занимаются астрологи? – Профессор замер в ожидании ответа. Было заметно, что его искренне интересует мнение одиннадцатилетних детей, впервые пришедших на его урок.

Минуты две они разглядывали друг друга – восемнадцать студентов и профессор. Наконец Том Хамбис решился ответить:

– Астрология – это искусство прорицания по движению небесных тел.

Профессор Аллен кивнул и поощрительно взмахнул рукой, предлагая студентам быть активнее.

– Астрологи составляют гороскопы! – осмелела Патриция Муфлин, студентка Ровенкло.

– Предсказание будущего! – выкрикнул Квентин Пикок.

– Солнечная активность. Она влияет на здоровье и самочувствие...

– Изучение движения планет!

– Смотреть на луну и определять знаки судьбы!

– А ещё можно предсказать солнечное затмение!

Все, оживившись, вспоминали, что они знают об астрологии и об астрологах. Лично Кэти до сих пор считала, что астрология – это шарлатанство. Как будто звёзды, которые светят где-то далеко-далеко от Земли, каким-то образом могут указать, как Кэти жить дальше, что ждет её через неделю, и почему завтра ей не стоит надевать зелёное... Глупость какая! Но вслух она решила этого не говорить. Потому что... Потому что теперь она будет изучать эту самую астрологию. Причем преподавать ей будет вот этот симпатичный профессор, такой молодой, и такой серьёзный, и такой... такой доброжелательный! Какой же он шарлатан? Наверное, она заблуждается. Наверное, она вообще до сих пор не знала, что такое астрология на самом деле. Ведь раньше она никогда не встречала профессоров астрологии! А те астрологи, которые составляют гороскопы про то, что надеть в следующий вторник и чем заняться в четверг, может быть, и в самом деле шарлатаны?

– Определение благоприятных и неблагоприятных дней!

– Можно по знакам зодиака определить характер человека и его судьбу!

– Астрологи должны внимательно следить за звёздами и планетами, и по их движению определять будущее!

Профессор Аллен с видимым удовольствием слушал ответы ребят. После того, как высказались все желающие, он добавил:

– Почему-то никто не сказал, что астрологи – это глупцы, которые воображают, что звёзды, находящиеся в миллионах и миллионах километрах от нас, настолько далеко, что для таких расстояний придуманы специальные названия, якобы подробно рассказывают о нашей жизни. Что астрология – это псевдонаука, связывающая движение громадных небесных тел с судьбой крошечного человечка.

Том возмущенно пискнул. Кэти покраснела.

– Давайте подведём итог. Астрология действительно занимается наблюдением за небесными телами. – Профессор глянул на Тома. – Интерпретируя движение звёзд и планет, действительно можно предсказать некоторые события. – Он кивнул Квентину. – И многие астрологи на самом деле изучают и применяют систему знаков зодиака для составления гороскопов. – Профессор улыбнулся Патриции, и та зарделась от удовольствия. – С вашего согласия, примем такое определение. Астрология – это наука, изучающая ритмы космоса. И соотносит их с другими ритмами, в частности, человеческими. Изучив влияние космических факторов на прошлое и на настоящее человека, астролог может сделать прогноз на будущее, но целью его зачастую является не точность прогноза, – профессор Аллен поднял руку, подчеркивая значимость своих слов, – а достижение человеком наибольшей «слаженности» своих и космических ритмов.

Смеющимся взглядом профессор Аллен оглядел свою аудиторию.

– Нет-нет, это не нужно записывать! После нескольких занятий вы сами поймете, чем занимаетесь. А теперь приступим собственно к уроку. В этом году мы будем изучать ближайшее из небесных тел...

– Луну!

– Совершенно верно, – профессор одобрительно кивнул Марку Дейлу. – Мы вплотную займёмся спутником нашей планеты...

Лекция по астрологии была последней перед выходными, и наверное так было задумано неспроста. Потому что студенты, выходя с уроков профессора Аллена, всегда выглядели ошеломлёнными и витающими в облаках, вернее, ещё выше. Профессор Аллен знал и любил свой предмет и умел передать свои знания и любовь. Даже Марк Дейл, настроенный скептически ко всем урокам вообще, и к астрологии в частности, тем же вечером, высунув язык, увлечённо срисовывал карту видимого полушария Луны.

Самым большим потрясением для Кэти оказалось знакомство с Милашкой Томом. Оказалось, это тот самый красавец, встречи с которым Кэти надеялась избежать. Мало того, профессор Том Реддл был её деканом. И преподавателем по защите от Тёмных искусств. А ещё, это имя Кэти было уже знакомо.

Когда профессор Реддл вошёл в аудиторию, сказать, что Кэти растерялась – значит ничего не сказать.

Познакомившись со своими студентами, профессор начал занятие с таких слов:

– На первом курсе мы будем проходить смертельно опасных волшебных тварей. Тех, с кем даже не всякий опытный волшебник сумеет справиться без специальной подготовки.

Студенты изумлённо переглянулись.

– Вообще-то, раньше я начинал свой курс с простых существ, вроде мухоморников, докси, красных колпаков и прочей мелочи. Но с прошлого года я отказался от этой методики, потому что студенты, через пень-колоду выучив пару заклинаний, воображают вдруг себя великими охотниками за нечистью. Эти недоучки совершают тайные вылазки в Запретный лес и ищут неприятностей на свои головы. Ищут... и находят! Когда я говорю «неприятности» ,я имею в виду не штрафные очки, и даже не исключение из школы, а кое-что гораздо серьёзнее. И в результате не проходит ни дня, чтобы мадам Помфри не отращивала кому-нибудь руку или ногу. Это в лучшем случае.

Студенты переглянулись испуганно.

– Так что теперь я вас сначала хорошенько напугаю, рассказав, каких монстров можно повстречать в нашем лесу. А уж потом, по порядочку, начнём с драконов, и постепенно дойдем до боггартов и леших. А защиту от оборотней и акромантулов, которые заполонили Запретный лес, вы будете изучать только на пятом курсе. Здорово я придумал? Зато теперь я смогу быть уверенным, что всякая мелюзга, курса с первого или со второго, носа не сунет куда не надо...

Реддл обвёл испепеляющим взглядом притихшую аудиторию:

– Усвоили? А теперь откройте учебники и начинайте конспектировать параграф о вампирах. И сразу запишите домашнее задание: сочинение на тему, как распознать вампира и методы магловской защиты.

Лихо разделавшись с лекцией, профессор Реддл уселся в глубокое кресло и развернул «Ежедневный пророк».

Однажды Кэти увидела в Общей гостиной факультета Мери, Биб и Виталину – третьекурсниц, с которыми успела познакомиться в поезде. Это было не очень приятное открытие – узнать, что они тоже учатся в Гриффиндоре. А, впрочем, какое ей до них дело? Как и им – до неё. Они что-то обсуждали, стоя у доски объявлений и абсолютно не обращали внимания на первоклашек.

Вечером Кэти тоже поинтересовалась объявлениями. В центре доски висели школьные правила, подписанные Аргусом Филчем и утверждённые Минервой МакГонагал. Сбоку было прикреплено расписание тренировок сборной по квиддичу.

– Первая тренировка будет в следующее воскресенье. Здорово! Интересно, а нам можно будет присутствовать на ней? – из-за плеча Кэти выглянул Марк Дейл.

К ним подошёл Нейл Пул.

– Можно. Я спросил у капитана, вон, видите того белобрысого парня с длинным носом? Это он, Бен Тровден. Он сказал, что тренировки в общем-то не будет. А будут набирать запасной состав. И, кажется, у них ещё одного охотника не хватает.

– Эх! Вот бы тоже попробовать! – вздохнул Марк.

– Да ладно, поиграем пока с другими первокурсниками. Всему своё время, – рассудительно сказал Нейл.

– Да что это будет за игра! С первоклашками, которые только на мётлы сели...

– Это ты про себя?

– Да я... да у меня... – задохнулся от возмущения Марк.

– Так с чего ты взял, что другие хуже?

Кэти не вмешивалась в спор. До сих пор метлу для полетов она видела только на картинках в «Истории квиддича», да в энциклопедии. Первое занятие полётами ещё нескоро. А так интересно! Не пропустить бы эту самую тренировку... Очень интересно!

На следующее утро во время завтрака, как всегда, прибыла почта. В Большой зал, ухая и громко хлопая крыльями, влетела целая стая сов. К этому Кэти была готова. Она доела свою яичницу и потянулась к кофейнику. В это время сова Нейла уронила на стол перед ним небольшой пакетик и опустилась на скамейку рядом. А перед Кэти села другая сова с зажатым в клюве конвертом. А вот к этому Кэти не приготовилась. Кто это, интересно, мог прислать ей письмо с совой? Кэти осторожно взяла конверт. Сова охотно отдала его, а сама занялась остатками бекона на тарелке.

Кэти вскрыла конверт.

Дорогаямоя ведьма,– было написано знакомым почерком. – Как у тебя дела? Как добралась? Как п онравилась тебе школа? Ты уже колдуешь? Просто не те р пится повидаться ещё с одной волшебницей! Вилм а говорит, что на каникулах вам не разреш а ется колдовать. Но она отвед ё т нас куда-нибудь, например , в свою контору на Файерс т рит, и ты превратишь меня в кого-нибудь симпатичного, ладно?

Мама переда ё т привет. Она тоже написала тебе открытку, но отправила её официально, через министерство. Помнишь тот огромный уродливый почтовый ящик у входа? Так что через недельку-другую получишь. Я попросил было сову у Вилмы, но она посоветовала мне завести свою, и даже проводила в Косой переулок . Но я придумал лу ч ше! Я купил сову для тебя ! Мне ведь приходится то и дело уезжать из Лондона, а оста в лять её у секретаря не хочется. А так у тебя будет сова, ты будешь писать мне пис ь ма, надеюсь, часто. Я буду отвечать тебе . А е сли вдруг понадобится срочно связаться с тобой, я всегда могу попросить сову у мисс Обрайт, кстати, ты её помнишь?

Кэти, дорогая моя племяшка , я уже соскучился! Когда у вас каникулы? Ты при е дешь? Буду очень ждать.

Целую, твой дядя Вилли .

P . S . А как ты назовешь сову?

Кэти дрожащей рукой погладила СВОЮ сову. Дядя Вилли! Опять ты ухитряешься подарить самый неожиданный и самый-самый желанный подарок! Растроганная, она сморгнула слезинки. Жаль, что у неё нет времени сразу же ответить ему. Хотя...

Она достала перо и быстро набросала на салфетке:

Дядя Вилли!

Спасибо тебе огромное! Тут вс ё здорово. У меня вс ё хорошо. Я ещё не колдую, а только учусь.

Извини, но я пока не соскучилась. На каникулы приеду обязательно . Сейчас я бегу на уроки, позже напишу тебе подробнее.

Пока! Спасибо!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Целую, Кэти Эбдон

Кэти секунду подумала, лукаво улыбнулась и добавила:


P . S . Как ты считаешь, если я назову сову Вилм ой , мисс Обрайт не обидится?

Потом она свернула письмо в трубочку, протянула сове и спросила у нее:

– А без конверта ты сможешь доставить письмо?

Сова, не отрываясь от завтрака, угукнула. Кэти расценила это как согласие.

Следующим уроком у первокурсников Гриффиндора и Слизерина был уход за магическими существами. Щурясь на утреннее солнце, студенты высыпали на лужайку рядом со стадионом, где их уже поджидал Хагрид.

– Доброе утро! – пророкотал он. – Все собрались? Пойдёмте, профессор Граббли-Планк поручила мне проводить вас на урок. Она уже на месте, приготовила для вас такой сюрприз! Вам понравится! Ну, пошли!

Хагрид направился в обход стадиона в сторону леса. Едва поспевая за его размашистой походкой, все поспешили за ним. На ходу Хагрид иногда оборачивался и таинственно улыбался.

– Вам здорово повезло, в этом году... И погодка – что надо, и вообще.

Наконец вышли к лесу. Тут к ним присоединилась седая волшебница, с длинным носом и квадратным подбородком. Все вместе двинулись вдоль опушки, и, пройдя между густыми зарослями боярышника, очутились на обширной поляне. На дальнем конце поляны стеной стояли высоченные сосны, у подножия заросшие папоротником и всё тем же боярышником. Поляна была окружена со всех сторон высокими кустами и деревьями, и Кэти показалось, что она находится в просторном зале. Вместо потолка синело небо, – к этому Кэти уже привыкла. Правда, вместо паркета или мягкого напольного покрытия, этот «зал» зарос высокой густой травой.

Профессор Граббли-Планк указала рукой на солнце и спросила:

– Что вы видите?

Все задрали головы вверх. Кэти показалось, что воздух рябит от солнечных бликов. Она прищурилась: что-то золотистое мельтешило в воздухе, и это был не просто солнечный свет, что-то очень маленькое и блестящее мелькало на солнце... как стайка золотых рыбок, только не в воде, а в воздухе. И этого «чего-то» было очень много.

Она оглянулась. Марк Дейл и Ребекка растерянно озирались вокруг, они явно не понимали, что должны увидеть. Джорджиана протирала глаза, уставшие от яркого света и золотистого мелькания. Патрик Уэйк старательно таращился перед собой. Кэти снова посмотрела вверх и вдруг увидела! Прямо перед ней быстро промелькнула малюсенькая золотистая птичка. Кэти прищурилась, у неё перехватило дыхание: в воздухе над поляной крутилось множество таких же птичек, маленьких, золотистых, величиной с грецкий орех...

– Ну, кто-нибудь увидел? – профессор Граббли-Планк, заслонившись ладонью от солнечного света, смотрела на студентов.

Никто не ответил: кто продолжал щуриться на солнечные отблески, кто протирал заслезившиеся глаза. Кэти решилась:

– Это... неужели это сниджеты?

Все вдруг загалдели, кто-то недоверчиво хмыкнул, кто-то ахнул, а рыженькая Хелен Данн, сама похожая на сниджета в солнечных лучах, закричала:

– Ой! И правда! Смотрите – сниджеты! – и засмеялась.

Хагрид оглушительно хлопнул в ладоши и тоже засмеялся:

– Молодцы, девчонки!

Профессор Граббли-Планк одобрительно кивнула головой и предложила отойти в тенёк, чтобы продолжить занятие.

Кэти, оглядываясь на чудесную поляну, неохотно пошла вслед за остальными. Профессор, дождавшись, пока возбуждённые студенты чуть-чуть угомонятся, стала рассказывать про сниджетов.

– Я так понимаю, сегодня вы все впервые увидели живую легенду – сниджетов. Кто знает, что это за птичка?

Несколько рук вытянулось вверх.

– Очень хорошо. Но, оказывается, знают не все. Золотой сниджет – в средние века широко распространённый вид, как сейчас воробьи или синицы. Тогда была весьма популярна охота ни них. Причем охотились только ради забавы, потому что вы сами понимаете – с такой крохотной птички нет никакого толку. Разве что, если получалось сохранить сниджета живым, его как забаву держали в доме. Этакая красивая, но совершенно бесполезная игрушка.

Граббли-Планк сокрушенно покачала головой, а Кэти опять оглянулась на недавно покинутую поляну.

– Дело в том, что поймать сниджета считалось большой заслугой, так как сделать это очень трудно. Сегодня вы убедились, что даже разглядеть их удаётся далеко не каждому. Причем никаких магических способностей у сниджета нет. Его неуловимость достигается только за счёт быстрого передвижения и необыкновенной маневренности. Это его ценное качество и привело в своё время к почти полному вымиранию вида. Да, вполне могло так случиться, что сегодня сниджета мы видели бы только на картинках. Это произошло, когда сниджетов стали использовать при игре в... впрочем, можете взять «Историю квиддича» и прочитать там.

Марк удивленно хмыкнул. Кэти покосилась на него и шёпотом спросила:

– Ты что, не знал?

Марк растерянно оглянулся на неё, но ответить не успел.

Профессор Граббли-Планк продолжала:

– Да, вы не ослышались, в игре, которая была прообразом современного квиддича, всем вам прекрасно известного, прообразом снитча были именно сниджеты. В азарте охоты сниджета часто не удавалось поймать живым. Удачливый ловец команды обычно давил его. Вы видели, это – крохотные птички, такие хрупкие...

Профессор вздохнула, и продолжила с оптимизмом:

– В наше время сниджеты охраняются указом Международной Конфедерации Магов едва ли не лучше, чем когда-либо кто-либо, тщательнее чем даже драконы. Хотя это-то как раз легко понять: драконы в случае чего могут за себя постоять. – Профессор хихикнула.

Ребята переглянулись, кто-то неуверенно усмехнулся.

– Для восстановления популяции сниджетов организовано несколько заповедников. Запретный лес в Хогвартсе – один из них. И только начиная с этого года решено допустить студентов к работе со сниджетами. – Профессор Граббли-Планк улыбнулась.

После урока возвращались несколько ошарашенные. Не укладывалось в сознании, что вот эти симпатичные, совершенно безобидные птички чуть не исчезли навсегда. Марк всё переживал, что так и не сумел разглядеть сниджета. Вернувшись в школу, он сразу помчался в библиотеку за «Историей квиддича». Кэти только удивлялась, как это он умудрился не прочитать её раньше. А самой Кэти ещё больше захотелось побыстрее научиться летать, чтобы побыстрее начать играть в квиддич и стать блестящим ловцом! Как... да нет, при чем тут Гарри Поттер? Он ведь и сниджета-то видел только в книжке, да и сам... из книжки.

И вот наконец долгожданное воскресенье. Сразу после завтрака первокурсники во главе с Марком устремились на стадион. Они прибежали туда раньше игроков. Кэти видела и Мери с подружками, и капитана сборной Бена Тровдена. Они удобно расположились за своими столами и не торопясь завтракали.

А первокурсники забрались на трибуны повыше, чтобы было удобно наблюдать за предстоящей тренировкой.

Над полем уже летало несколько человек – претендентов на место в команде. Кэти впервые увидела человека, летящего на метле. Зрелище было потрясающее!

Наконец из раздевалки вышли члены команды: Кэти уже знала ловца и капитана. Кроме Мери, в команде была ещё одна девушка. Игроки сборной были одеты в красные спортивные мантии. Их было шестеро – как и говорил Нейл, в команде не хватало одного охотника.

Бен выволок большой деревянный ящик. К фигуркам в небе присоединилась пятерка в красном. Капитан открыл ящик, выпустил бладжеры и снитч, квоффл взял под мышку и взгромоздился на метлу.

Кэти устроилась на самом верху трибуны, рядом, с биноклем в руках, расположился Марк. Нейл и Том сидели чуть ниже. Ещё ниже примостилась Алиса. Нейл увлечённо объяснял Тому правила игры, они размахивали руками, показывая друг другу на летающих высоко в небе человечков. Квентин вертелся на скамье чуть в стороне. Он и слушал пояснения Нейла, и пытался сам комментировать события.

– Вот видишь, в команде должно быть семь человек. Трое играют квоффлом – вот тем красным мячом, что у Бена. Это охотники. Они забрасывают квоффл в кольца соперника.

– Да не забрасывают они, а перекидывают друг другу – смотрите: опа! поймал, надо же...

– Ещё один игрок – вратарь – защищает эти кольца.

– И как он успевает сразу за тремя кольцами следить...

– За каждый забитый мяч команда получает десять очков.

– А эти, чёрные... ох, чуть не сбил! – Квентин от возбуждения подпрыгивал на месте.

– Это бладжеры. Они – видишь, как быстро летают по всему полю – сбивают игроков с метел, и так заколдованы, что преследуют ближайшего игрока. Если не увернёшься, может и покалечить.

– Ничего себе, мячик!

– Вот для того, чтобы защищать игроков, есть загонщики. Они отбивают бладжеры так, чтобы те летели в игроков противника. Видишь, во-он те ребята с битами?

– А где снитч?

– Когда Бен открыл ящик, обратил внимание – бладжеры вылетели, и снитч тоже?

– Бладжеры видел, снитч – нет...

– Ха! Я тоже не видел. Его вообще трудно заметить. Ещё один член команды – ловец – как раз и предназначен для этого. Он гоняется за снитчем, если видит, конечно, и в конце концов должен его поймать.

– А если не видит?

– Тогда какой же он ловец?.. Ну и вот, когда он наконец поймает снитч, его команда получает ещё сто пятьдесят очков, и игра заканчивается.

– Не пойму, что они делают, – проворчал Марк, не отрываясь от бинокля.

– А что такое? – спросил Квентин.

Нейл и Том тоже обернулись.

– Я думал, они будут как-то проверять всех желающих – как они летают, как работают с квоффлом, умеют уклоняться от бладжеров... Ну, в общем, все навыки охотника... А они просто мечутся в воздухе, перебрасывают этот квоффл без всякой системы. – Марк опустил бинокль и потёр глаза.

– Дай посмотреть! – тут же протянул руку Квентин.

Марк передал ему бинокль и растерянно стал смотреть вверх.

– Может, они решили изобразить игру – вроде как красные – это одна команда, а все новички – другая? – предположил Том.

– Да нет, не похоже, – возразил Квентин. – Они действительно беспорядочно летают туда-сюда, квоффл просто перебрасывают друг другу, если наткнутся на него.

На песок опустилась фигурка в красной мантии. Квентин направил бинокль на неё.

– Это ловец!

Мери стояла, бросив метлу и уперев руки в бока. Она оглянулась на своих подружек, сидящих на трибуне, и махнула им рукой.

– Что случилось? – крикнула Биб.

Мери опять махнула рукой и крикнула:

– Снитч потеряли!

Биб и Виталина покатились со смеху.

Кэти стала оглядывать пространство над стадионом.

– В лес улетел? – предположил Квентин.

– Нет! Ты что! Снитч не может пересечь границы стадиона, он так заколдован! – возразил Том. – Ты что, так и не прочитал «Историю квиддича»?

Квентин что-то пробормотал.

Мери опять взлетела.

– Хо-хо! Вот вам и конкурс на запасного ловца! – хихикнул Квентин. – Давайте, ребята, кто первый увидит снитч, тот и будет ловцом после Мери Трэй! – он обернулся к Кэти. – Ты же первая увидела этого, как его – птичку! Давай, Кэти, покажи им!

Кэти продолжала вглядываться в небо над стадионом.

– Нет, если он улетел высоко вверх, то с трибун его не увидишь... – сказал Марк. Он покосился на Кэти.

А ей показалось, что-то блеснуло-таки высоко-высоко... Она протёрла глаза кулаками и посмотрела опять в ту сторону. Нет, ничего уже не блестит... И вдруг... вот же он: золотистый мячик с крылышками – прямо над макушкой Алисы – и тут же пропал. Кэти не успела ничего сказать, только рот открыла и показала пальцем.

– Что? – Алиса задрала голову вверх.

– Ничего... – Кэти не стала говорить, что вот только что увидела снитч – не поверят ведь... И опять увидела крошечную золотистую искорку на противоположном краю стадиона. К нему стремительно, вытянув руку, приближалась фигурка в красном.

Поймав снитч, Мери опять опустилась на землю, затолкала его в футляр и присела рядом со своими подружками.

А игроки наверху, собравшись в кружок, немного посовещались и разбились на две группы. Одна группа стала играть квоффлом, перебрасывая его друг другу и время от времени забрасывая в кольца, рядом с которыми дежурили двое: один в коричневом свитере, другой – в чёрной школьной мантии. Вторая группа, состоящая из двух загонщиков в красном и пяти претендентов, занималась с бладжерами.

– Понятненько, – прокомментировал Квентин. – Из этих двоих выберут запасного вратаря, вот это охотники, а те, наверное, загонщики... А ловца они, что же, не будут искать? Или в запасном составе уже есть ловец?

– Есть, наверное, – сказал Нейл. – Запасная команда укомплектована полностью, а сейчас что, присматривают запасных для запасных?

– А хорошего ловца найти сложно, – вмешался Марк. – Для этого нужно не только хорошо летать, но и видеть снитч. А вот это-то и редкость. Какие-то особенные способности нужно иметь...

– Да, – подтвердил Нейл. – Папа рассказывал – он сам охотник, – что во время игры ни разу не замечал снитч. Представляете? Он играет уже лет восемьдесят, а ни разу не видел снитч в воздухе – только в коробке, да в руке ловца, когда тот его уже поймал!

Кэти сидела, как всегда, стиснув ладони между коленей – привычка такая дурная, – и помалкивала. Потом, встретившись глазами с Алисой, она тихонько сказала:

– Я видела снитч.

– Что? – Марк резко повернулся к ней, чуть не свалившись со скамейки. – Что ты сказала?!

– Я видела сегодня снитч. Два раза. Или даже три – я не уверена, в первый раз я не поняла, это он или так, блеснуло что-то...

– О-го-го! – закричал Квентин. – Врёшь!

– О-го-го-го, – передразнила его Кэти. – Нет, не вру. Один раз он был здесь, – она опять показала пальцем на Алису, – прямо у тебя над головой. И потом я заметила его перед тем, как Мери его схватила.

– Здорово! – Нейл прямо-таки сиял. – В нашей компании ловец! Здорово! А летаешь ты как? Прилично?

– Летаю я никак. Пока никак. Буду только учиться.

– Давай! Ловец на трибуне – это конечно здорово, но бесполезно. У нас в посёлке живёт одна бабуля. Она во время игры всегда первая замечает снитч. Ловцы ещё мотыляются где-то под облаками, а она уже тянет руку: вон он! Отец сколько раз звал её в команду, хоть попробовать, а она ни в какую – старая, мол. А что за старая, лет двести всего... Наверное, просто плохо летает... или боится – тоже бывает. А признаться стесняется...

Тем временем все игроки опустились вниз, Мери тоже подошла к ним. Члены сборной посовещались. Потом все вместе уселись прямо на траву в центре поля и долго что-то обсуждали. Наконец, видимо, что-то решив, они опять разбились на две группы.

– Всё, сейчас играть будут! – завопил Квентин. – Смотрите, они разделились: шесть человек – красные и ещё вон одного они переодели, а все остальные будут за другую команду... Сколько их... раз, два, три... одиннадцать!

Том оживился:

– Они что, «водиннадцатером» играть будут?

– Ну да, – авторитетно заявил Марк. – Это-то команда, уже несколько лет играют вместе. А эти одиннадцать – новички.

За игрой наблюдали молча. Даже Квентин воздержался от комментариев. Да и что тут комментировать? Превосходство сборной факультета было очевидным. При счете 240:50 Мери поймала снитч, и все опять спустились вниз. Игрой нового охотника команда осталась довольна. Бен похлопал парня по плечу, и все ушли в раздевалку.

В этот день в общей гостиной Гриффиндора до самого вечера о квиддиче говорили все. Сборная, теперь в полном составе, уединилась в уголке. Вечером Бен вывесил новое расписание тренировок своей команды.

После первой, вводной, лекции по травологии у первокурсников начались практические занятия. Профессор Спраут, та самая добродушного вида волшебница в зелёном, рассказывала про всевозможные магические растения, их свойства, объясняла, как за ними ухаживать и для чего они используются. А ещё она рассказывала про необычные свойства самых обычных растений: тех же бегоний и пеларгоний. Оказывается, все те травы, которые Кэти видела в магловских аптеках, издавна использовались и колдунами. Обычная ромашка, например, входит в состав трехсот сорока разных зелий и применяется ещё в добром десятке составных заклинаний!

На первом же практическом занятии профессор Спраут достала берестяной короб, в котором оказалось множество разных семян. Она предложила студентам выбрать по семечку и в течение всего года наблюдать за развитием своего цветка или дерева.

– Это научит вас ухаживать за растениями, разовьёт наблюдательность. В дальнейшем вы сможете работать с более серьёзными видами, которые требуют внимания и тщательного ухода, а некоторые обладают такими свойствами... в общем, многие магические растения могут быть опасными. А поэтому начнём с простого! – жизнерадостно воскликнула профессор Спраут и бодро погремела своим коробом.

Не все студенты встретили это предложение с должным энтузиазмом. Марк Дейл, недолго думая, вытянул из короба что под руку попалось. Квентин Пикок долго перебирал семена, выбирая что-нибудь этакое... Он был разочарован, когда профессор Спраут сказала, что ни семян мандрагоры, ни плотоядных орешков пекан здесь нет, потом махнул рукой и выбрал самое малюсенькое зернышко, Нейл Пул потом сказал, что это похоже на морковку. Сам Нейл нашёл семена тыквы и обрадовался – это ему было знакомо. Когда короб дошёл до Кэти, ей сразу бросился в глаза небольшой блестящий каштан. Конечно же, она, не раздумывая, взяла его.

Оценивая выбор студентов, профессор Спраут внимательно посмотрела на Кэти и сказала ей:

– А тебе, девочка, предстоит научиться терпению.



Глава 7

Первые н еприятности


Ещё до приезда в Хогвартс Кэти мечтала научиться летать на метле. А больше всего боялась занятий по зельеваренью. Она только надеялась, что, поскольку реальный Хогвартс во многом отличается от сказочного, и профессор Снейп будет не таким зловредным. Однако именно эти два предмета доставили Кэти больше всего огорчений.

Профессор Снейп оказался злым и неприятно ироничным. А кроме того, она узнала в нём того незнакомца в чёрном, который встретился им в Горшочном тупике и который потом обидел маленькую собачку. Приятель её декана и ненавистный декан Слизерина.

Говорил он всегда тихим, вкрадчивым голосом, и в холодном подвальном помещении, где проходили его уроки, это звучало зловеще, казалось, что становится ещё холоднее. У Кэти сложилось впечатление, что профессор зельеваренья делает всё, чтобы ученики не любили его самого и его предмет. И, безусловно, у него это очень хорошо получалось.

У него была привычка во время занятий останавливаться за спиной студента и комментировать его действия. Зельеваренье у гриффиндорцев проходило в паре со Слизерином. Стоило кому-то из студентов Гриффиндора допустить малейшую оплошность, Снейп оказывался тут как тут, и далее весь урок изводил его придирками и язвительными замечаниями. Если это оказывалась одна из девочек, дело обычно заканчивалось слезами.

Через такое испытание прошла и Ребекка, очень эмоциональная, вспыльчивая, её легко было вывести из себя. Нейл Пул был спокойным, иногда он даже казался немного глуповатым, а когда Снейп привязывался к нему, у него всё начинало валиться из рук, он жутко нервничал и выглядел совершенным идиотом. Марку Дейлу на самом деле было на всё наплевать, и профессор скоро оставил его в покое, не отказывая, однако, себе в удовольствии иногда сказать что-нибудь обидное в его адрес. Том Хамбис и Карл Оливер, серьёзные и старательные, держались изо всех сил. Придирки преподавателя тоже обижали их. До слёз, конечно, не доходило, но Кэти часто ловила их затравленные взгляды, видела, как под взором профессора у Тома начинали дрожать руки, а Карл после уроков зельеделья ещё полдня вздрагивал и оглядывался. Алиса, тихая и очень сдержанная, тоже подверглась насмешкам Снейпа. И её он сумел довести до слёз.

Что интересно, и студенты его собственного факультета не могли расслабиться на уроках своего декана. И им доставалось, правда, не так часто и не так безжалостно, и только по делу. Например, Джорджиане частенько перепадало за её нерасторопность, а Клэю Убальду – за невнимательность. Кроме того, малейшее замечание в адрес студента Гриффиндора сопровождалось и штрафными очками. Своих же студентов декан Слизерина поощрял за каждую красиво нарезанную гусеницу. Та же Джорджиана необыкновенно аккуратно отмеряла мельчайшие порции ингредиентов.

Частенько подвергался нападкам профессора Квентин Пикок. Этот шумный непоседливый мальчишка просто напрашивался на наказание. Но он каждый раз так простодушно расстраивался из-за замечаний профессора, что тот, засыпая Квентина штрафными очками, делал это как бы по привычке. Наверное, Снейпу просто неинтересно было связываться с ним, потому что большинство злых, но остроумных замечаний профессора просто не доходили до сознания озорника, полного раскаяния.

Вскоре профессор Снейп полностью сосредоточил внимание на Кэти Эбдон. Она не была ни тихой, ни вспыльчивой, и ей удавалось сохранять невозмутимость. Не проходило ни одного занятия, чтобы Снейп не вспомнил про неё. Вскоре Кэти выработала свою манеру поведения на его уроках и сумела придерживаться её. Когда профессор начинал её изводить, она старалась забыть свою неприязнь к нему, не обращать внимания на язвительный тон, а силилась уловить саму суть его комментария. Потому что, как ни странно, эта суть всегда была – какими бы злыми и неприятными ни были замечания Снейпа, они никогда не были пустословными. Но уловить смысл было непросто: тихий голос Снейпа буквально ввинчивался в уши, а для того, чтобы вникнуть в то, что именно он говорит, нужно было очень сильно сосредоточиться на задаче и на своих действиях.

На одном из занятий Снейп дал задание приготовить зелье, предназначенное для окрашивания пергаментов в нежно-зелёный цвет. Состав зелья был довольно простым: кроме листьев толокнянки, плодов репейника и хмеля, использовались измельчённые чешуйки аспидостеуса и жабры мадагаскарского паука-отшельника. Но все эти составляющие нужно было добавлять в котёл, точно выдерживая заданные интервалы времени, в определённой последовательности.

Как обычно, Снейп прошёлся по классу, сделал несколько замечаний: Нейл неловко установил котёл, Ребекка Скоут чересчур громко развернула пергамент, Джорджиана слишком рассеяна.

Кэти резала толокнянку, когда Снейп остановился за её спиной.

– Так-так-так... Мисс Эбдон, добросовестны как обычно. Ну что ж, сегодня вы нам сварите образцово-показательное зелье. Уверен, вы сделаете всё как надо, я лишь буду давать пояснения для тех, кто не знает, как нужно правильно подготовить материал.

Кэти, закусив губу, отмерила нужное количество чешуек и стала толочь их в ступке.

– Мы видим, как тщательно и аккуратно работает мисс Эбдон... – Профессор Снейп продолжал издевательски комментировать её действия. Кто-то из слизеринцев прыснул. Снейп обернулся:

– Мисс Данн, вы подготовили все составляющие для своего зелья? Присмотритесь внимательно к работе мисс Эбдон. Все сегодня берём пример с мисс Эбдон! – профессор Снейп чуть-чуть повысил голос. Для него это было равнозначно крику.

Студенты уткнулись в свои рабочие столы, некоторые не скрывали улыбок. А Снейп продолжал глумиться.

Кэти занималась своим делом, но при этом внимательно слушала преподавателя. А он и не думал оставлять её в покое.

Но вот уже почти всё готово: на рабочем столике оставались только измельченные в пыль шишки хмеля и накрошенные жабры несчастного паука. Кэти взяла пробирку с зелёноватой пылью и приготовилась засыпать её в котел.

– А теперь обратите внимание! Это ключевой момент сегодняшнего занятия! Мисс Эбдон сейчас, на глазах у потрясённой аудитории, недрогнувшей рукой высыпает в котёл что? ...да! соплодия хмеля горького обыкновенного... – Голос профессора оставался таким же тихим, но Кэти послышался в нем оттенок... торжества?

Она замерла в последнюю секунду, мысленно прокрутила в голове последовательность действий: ну да, всё правильно... На всякий случай взглянула на доску, где в начале урока Снейп записал задание, и чуть не выронила пробирку! Конечно же! Она всё перепутала! Сейчас нужно добавлять не хмель, а жабры! Кэти быстро положила порошок хмеля на место и осторожно высыпала в котёл измельчённые жабры. Облегчённо вздохнула, аккуратно перемешала зелье: четыре раза по часовой стрелке и восемь раз – против. Потом обернулась к профессору.

– Спасибо, сэр!

Профессор Снейп холодно глядел на неё. Лицо его отразило удивление и разочарование, но только на одно мгновение. Почти сразу же Снейп принял обычный мрачно-ироничный вид.

– Я чуть было не допустила ошибку. Но благодаря вашему чуткому руководству и своевременной поддержке...

– Не стоит благодарности. Чуткое руководство – это мой долг. Но, как вы правильно заметили, вы допустили ошибку...

Кэти сделала протестующий жест.

– Ну, скажем так, вы чудом избежали ошибки. Это стоит минус один балл Гриффиндору. В следующий раз будете внимательнее. Не всегда я окажусь рядом, чтобы... – Глаза Снейпа блеснули, а губы искривились в усмешке, – чутко поддержать.

Кэти осталось только подавить разочарованный вздох. Хотя, чего она ожидала? Неужели и в самом деле думала, что Снейп даст Гриффиндору дополнительные очки? Ха!

Самым долгожданным уроком были полёты на метле. Кэти обожала описания матчей по квиддичу в книжках про Гарри Поттера. Ей нравилось представлять себя летящей на метле, в развевающейся мантии. Представляла она себя, конечно же, ловцом. Кем же ещё? А после воскресной тренировки сборной Гриффиндора она была абсолютно уверена, что ей уготовано будущее ловца. Осталось за малым – научиться летать.

Вообще о квиддиче говорили много. Марк Дейл, так только о нём и говорил. С его слов, он с раннего детства вообще не слезал с метлы. Карл Оливер тоже вырос в семье волшебников и тоже уже имел изрядный опыт полётов. Но если Марк говорил в основном о квиддиче, то Карл увлекался дальними перелётами. Он рассказывал, как вместе со старшими братьями однажды путешествовал из Стерлинга до восточного побережья Северной Ирландии. На мётлах, разумеется. Ребекка к квиддичу была равнодушна и о собственных полётах не вспоминала. По словам Нейла, и у него был весьма богатый опыт игры в квиддич. Его отец играл за сборную своего округа и, разумеется, всячески поощрял сына в этом направлении.

Как обычно, ничего про себя не рассказывала Алиса. И помалкивал Квентин. Том Хамбис сказал только, что своей метлы у него не было.

А Кэти никогда даже в руках не держала метлу. Да что там в руках! Так, видела на картинке в книжке, да наблюдала с трибуны за тренировкой команды. Она, конечно, уже давно побывала в библиотеке, познакомилась с мадам Пинс, нашла и проштудировала и «Учись играть в квиддич», и «Пособие для начинающих игроков», и, конечно же, «Историю квиддича».

И вот первое занятие. Мадам Хуч привела их на лужайку неподалёку от стадиона. На траве уже лежали мётлы, на которых им предстояло учиться летать. Кэти наконец рассмотрела их вблизи. Оказалось, они ничем не отличаются от обычных мётел, которыми дворники подметали в парке дорожки.

Мадам Хуч быстро оглядела жёлтыми, похожими на птичьи, глазами столпившихся перед ней учеников.

– Я буду учить вас полётам на метле. Кто-то, возможно, считает себя большим специалистом в этом деле и думает, что такие уроки ему не нужны? Пожалуйста, я не возражаю, на мои занятия можете не приходить. Только потом пеняйте на себя – когда над Атлантическим океаном ваша метла вдруг взбрыкнёт, или, поднявшись на пару миль, обнаружите, что прутья вашей метёлки обледенели, или, удирая от дракона, свалитесь на голову зазевавшимся маглам... – Мадам Хуч битый час перечисляла опасности, которые подстерегали в воздухе неопытного летуна. После этого ни у кого не осталось никаких сомнений в необходимости её уроков. А кроме того, кто же упустит возможность поразмяться на свежем воздухе?

Кэти ожидала, что Марк возмутится: и тут, мол, лекция! Однако он был необычайно серьёзен.

Наконец мадам Хуч начала практическое занятие.

– Каждый встаньте напротив метлы! Вытяните руку вперед и скомандуйте: «Вверх!».

Выстроившись над разложенными на траве мётлами, все немного помешкали: после лекции преподавателя мало кто чувствовал себя совершенно уверенным в умении управляться с этой штукой.

Марк Дейл первым протянул руку над своей метлой и негромко сказал: «Вверх!». Метла послушно прыгнула ему в руку. Карл и Нейл не менее уверенно подхватили свои мётлы. У Кэти метла даже не шевельнулась, так же как и у Тома. Метла Ребекки по её приказу подскочила, но вместо того, чтобы лечь в её ладонь, весело запрыгала по лужайке. Мадам Хуч взмахнула своей волшебной палочкой, и беглянка вернулась к Ребекке. Мётлы Квентина и Алисы лишь подрагивали на земле.

В конце концов, после многих попыток, мётлы оказались в руках у всех, кроме Квентина и... Кэти. Мадам Хуч велела им двоим отойти в сторонку и продолжать тренироваться самостоятельно. А с остальными она принялась заниматься дальше; прежде всего она объяснила и показала, как правильно садиться на метлу. Наконец, ученики по очереди стали подниматься в воздух. У Марка, Карла и Нейла всё это не вызвало ни малейших затруднений, только Карла мадам Хуч несколько раз поправила: он привык держать метлу обеими руками. А для игры в квиддич необходима хотя бы одна свободная рука. Кроме того, он и взлетал необычным для неё способом: по её указанию для взлёта нужно было, сидя на метле, просто оттолкнуться от земли, а Карл взлетал, на бегу вскакивая на неё, как на велосипед. Зато Марк и Нейл получили полное одобрение преподавателя и даже заработали по два очка.

Неплохо шли дела и у остальных: Том и Алиса довольно скоро освоились с метлой, уверенно поднимались метра на два и так же уверенно опускались. У Ребекки это получалось как-то неуклюже. Но получалось!

А Квентину и Кэти оставалось только смотреть на одноклассников со стороны и завидовать. Вернее, Квентину завидовать было некогда: метла под его управлением вёртко скользила по траве с приличной скоростью, он уже запыхался, бегая за ней по всей площадке. А вот Кэти... у Кэти не получилось ни-че-го. Её метла ни разу даже не шелохнулась.

Мадам Хуч подошла к Кэти и осмотрела её метлу. Кэти продемонстрировала, как она вытягивает руку и командует: «Вверх!». Она всё делала правильно, но метла по-прежнему оставалась неподвижной. Тогда мадам Хуч сама опробовала метлу: та по команде послушно прыгнула ей в руку.

– Ничего не понимаю, – пробормотала мадам Хуч. Посмотрела на Кэти, пожала плечами. – Не понимаю... – махнула рукой и сказала: – Попробуй ещё, может, получится... – но уверенности в её голосе не было, она снова пожала плечами и побежала догонять Квентина, который опять нёсся сломя голову вслед за своей неугомонной метлой.

Таким образом, занятие, которого Кэти так ждала, закончилось для неё полным фиаско.

Вечером первокурсники оживлённо обсуждали первый урок полётов. Марк опять взахлёб строил планы на будущее: он был уверен, что уже в следующем году будет играть в сборной Гриффиндора. Он мечтал о карьере загонщика.

Том радовался, что у него всё так хорошо получилось. Он признался, что очень боялся летать. А оказалось – это так здорово! И хоть сегодня он летал всего лишь на высоте своего роста, но ведь летал! Летал!!!

Даже Квентин со смехом рассказывал о своих приключениях с непослушной метлой, и все тоже смеялись – совсем необидно, по-дружески.

Алиса молчала, как обычно. И Ребекка молчала – она писала сочинение по алхимии. Кэти тоже собиралась дописать своё – послезавтра его уже нужно сдавать. Алхимию читал сам Альбус Дамблдор. Если студенты делали что-то не так, он не сердился, как профессор МакГонагал, и не злился, как профессор Реддл. Он очень огорчался. И его обычно лучащиеся лукавым весельем глаза становились грустными-грустными. Огорчать Дамблдора никто не любил, хоть он и не швырялся штрафными очками, как профессор Снейп, и не назначал дополнительных занятий, как профессор Флитвик.

Кэти сидела над своим незаконченным сочинением. Перо валялось перед ней на пергаменте. Из головы никак не выходила сегодняшняя неудача с метлой. И вспоминалось ещё кое-что. Она в Хогвартсе почти месяц. За это время её однокурсники научились пускать из своих палочек искры заданных цветов и яркости, передвигать небольшие предметы, нагревать воду в чашке и, не все, правда, превращать её в лед. А Том и Карл уже освоили заклинание Люмос, которое позволяло использовать волшебную палочку как фонарик.

Том Хамбис и Алиса МакМелт на прошлом уроке трансфигурации уже превращали свои перья в гладиолусы и чернильницы – в вазочки. Правда, у Тома цветок получился похожим на скорчившегося птеродактиля грязно-фиолетового цвета. А вазочка Алисы выглядела как скомканный пакет из оберточной бумаги.

Все, даже Квентин Пикок, давно научились превращать спички в иголки и обратно. И совершенно неважно, что иголка Ребекки никогда не принимала окончательной формы, а как бы мерцала: спичка – иголка – спичка – иголка... и что иголки Марка были больше похожи на гвозди, а спички Квентина всегда оказывались обгоревшими. Они уже превращали воду в сидр и мандариновую шипучку, мыло – в мороженое, а пемзу – в шоколад. Правда, ни лимонад, ни мороженое, ни шоколад, которые получались, МакГонагал пока никому не разрешила попробовать. Но они научились превращать что-то во что-то! Все, кроме Кэти. У неё не получалось ничего, то есть ничего волшебного. Она легко научилась пользоваться своим телескопом и рисовала замечательные лунные карты. За контрольную работу по теории магии профессор Консалье её похвалил и поставил высшую оценку. Сочинения по истории магии ей тоже удавались. Её зелья обычно заслуживали высшей оценки, правда, профессор Снейп всегда находил, за что снять несколько баллов. Она любила и умела ухаживать за растениями – магические они или нет – все требовали полива, подкормки, пересадки...

Однако... Она усердно каждый день размахивала волшебной палочкой. Заучивала многосложные формулы трансфигурации. Тщательно отрабатывала все движения, которые им показывал профессор Флитвик, внимательно слушала мадам Хуч. Но ничего не получалось! Ничего! Абсолютно!

Профессор Флитвик проверял её палочку – палочка была в порядке. Он выпустил из неё сноп великолепных искр, уменьшил свой стол, вновь вернул ему прежние размеры, поднял к потолку скамейку, вместе с сидящими на ней Нейлом и Карлом. Потом превратил стопку книг в семейство ежей, которые разбежались по всей комнате, а после того, как он превратил их обратно, остаток урока студенты доставали учебники из-под столов и из-за шкафов.

Так что и волшебная палочка, и метла были в порядке. Что-то не в порядке было с самой Кэти.

Дойдя в своих рассуждениях до этого вывода, Кэти тяжело вздохнула, посмотрела на возбуждённых одноклассников, потом собрала свои вещи и ушла в спальню. Нужно было побыть одной и хорошенько обо всём подумать.

Забравшись с ногами в кресло, Кэти принялась рассуждать. Как она однажды уже рассуждала, причём совсем недавно. Кэти вспомнила то утро в парке, после дня рождения. Как она сидела, щурилась на солнце и рассуждала: шутка – или не шутка, звонить или не звонить... будут над ней смеяться или нет... Теперь вопрос был такой: почему же она оказалась в Хогвартсе, школе волшебников, если никаких волшебных способностей у неё никогда не замечалось? И не замечается до сих пор...

Нет, это не розыгрыш. Но, может быть, это ошибка?

Одноклассники не слишком обращали внимания на её неудачи. У них свои проблемы: Марк погружён в мечты о блистательном будущем в квиддиче, Том и Карл полностью поглощены занятиями. У Ребекки подружки в Хаффлпафе и Слизерине, и у Нейла – приятель в Хаффлпафе. Проблем не было, пожалуй, только у Квентина. Хоть с учёбой дело у него обстояло не блестяще, он был неизменно жизнерадостен.

«Может, и мне так нужно? Радоваться тому, что сбылась самая несбыточная мечта – я в Хогвартсе, а не задумываться о неприятных вещах», – подумала Кэти, но тут же вспомнила про неуклюжие иголки Квентина, про воду, которая закипала, когда он пытался её заморозить. А в довершение всего – сегодняшняя убегающая метла. Не лежащая безжизненно на траве, как у Кэти, а резво скачущая по всей площадке. «Это совсем, совсем другое! У него всё получается шиворот-навыворот, а у меня не получается вообще!»

В спальню кто-то вошёл. Кэти оглянулась – это Алиса. Алиса, которая делает заметные успехи в учебе, но за весь месяц разговаривала со своими однокурсниками раз пять, не больше. Всегда молчаливая, всегда в сторонке, но не заметно, что она погружена в какие-то свои мысли, нет: когда в её присутствии происходило что-то интересное, она слушала и смотрела, когда было весело – смеялась, когда нужно – огорчалась. С Кэти она разговаривала только раз – после того урока трансфигурации. «Может, если получится поболтать с Алисой, что-нибудь изменится?» – мелькнуло в голове.

– Ты закончила сочинение для Дамблдора? – спросила Кэти.

Алиса промолчала, она наводила порядок на своей полке. Потом села в кресло напротив Кэти, положила перед собой книгу, наконец подняла глаза.

– Почти. Почему ты спрашиваешь? У тебя-то, как всегда всё готово, наверное.

Кэти удивилась. Алиса сказала это так, будто никаких затруднений у неё, Кэти, нет и быть не может. Странно.

– Нет, у меня тоже ещё не готово. И вообще... у меня ничего не готово...

Алиса не отвечала, только вопросительно смотрела на Кэти.

– Ты что, на самом деле не замечаешь, что у меня ничего не готово? Сочинение любой дурак написать может, а ты вот... преврати свою книгу в... во что-нибудь! Преврати! Сумеешь? Ты-то сумеешь! А я – нет.

– И я не сумею. МакГонагал нам этого ещё не показывала.

– А я не умею даже то, что она уже показывала!

– Ты хочешь сказать...

– У меня ничего не получается! Вообще ничего! Что я вообще здесь делаю? Вообще, кто меня сюда прислал?! – у Кэти началась самая настоящая истерика. Она сидела, изо всех сил уцепившись в подлокотники, и яростно глядела на свою собеседницу.

Алиса отвела взгляд.

– Может быть, ты мало практикуешься?

– Я?! Да я ничем другим не занимаюсь, только палочкой махаю, как дурочка! А ничего не происходит... Будто это не волшебная палочка, а так, сучок какой-то...

– Я, правда, не обращала внимания. Я только замечала, что у тебя хорошие оценки, и что со Снейпом ты... как бы сказать, поладила.

– Поладила? – усмехнулась Кэти. – Да, то ещё утешение – Снейп...

Она вспомнила сегодняшнее занятие. Ей пришлось вылить почти готовое зелье, потому что проклятому зельевару удалось-таки сбить её с толку, и она ошиблась: в крошку измельчила высушенных скарабеев, хотя нужно было лишь слегка раздавить их. Как же рад был профессор Снейп! А она в то мгновение его просто ненавидела. Добился-таки своего: выставил её полной идиоткой. Хотя он умел обернуть дело таким образом, что после его занятий Кэти всегда чувствовала себя никчёмной дурочкой.

В комнату влетела Ребекка.

– Вы что, ещё не спите? – удивилась она, швыряя сумку в угол.

– У Кэти проблема, – серьёзно сказала Алиса.

– Да? Я тоже никак не могу закончить алхимию. А ещё для Снейпа писать – целый свиток про сочетаемость целебных минералов. У-у, злыдень! Как он меня достал! Кэти, и как только ты можешь с ним так спокойненько... У меня так не получится никогда! Да и ни у кого не получится. Я у Луизы спрашивала – в их классе та же самая история. Все от него уже наплакались! Я специально узнавала: оказывается, одна ты пока сопротивляешься! Говорят, и в прошлом году то же самое было. Хоть бы уж отравил его кто!

– Ребекка!

– А что? Подумаешь...

Кэти вздохнула. От Ребекки совета ждать нечего. Если уж Алиса ничего странного не видит в том, что у неё, Кэти, никак не колдуется, что уж говорить про эту вертушку...



Глава 8

Интересный феномен?


Следующим утром на уроке трансфигурации все сгрудились вокруг профессорского стола и усердно старались превратить большое бронзовое пресс-папье, сделанное в виде шляпы волшебника, в настоящую шляпу.

Кэти не стала даже вставать со своего места. Она сидела, подперев подбородок кулаками, и наблюдала за одноклассниками.

Пресс-папье не меняло формы, пока за дело не взялся Квентин.

Лизерис Мутатус ! Лизерис Мутатус! Лизерис Мутабус !– кричал он, размахивая палочкой.

У него получилось весьма убедительно, потому что под его напором пресс-папье наконец задрожало и стало как бы таять. Оно уменьшалось в размерах, кривясь и подрагивая, а под ним растекалась лужа расплавленного металла. Тут вмешалась профессор МакГонагал. Она взмахнула своей палочкой, и пресс-папье приняло прежний вид.

Наконец, общими усилиями, удалось превратить его в бесформенный блин, не бронзовый, но и не кожаный... а так, непонятно из чего. Однако МакГонагал осталась довольна: она похвалила Нейла и Ребекку и опять вернула несчастному пресс-папье прежний вид. А потом подошла к Кэти. До этого профессор только раз взглянула в её сторону и покачала головой, но ничего не сказала. Теперь же она спросила:

– Мисс Эбдон, почему вы не принимаете участия в занятии? Вам следует проявить больше интереса к предмету. Я не могу сказать, что вы проявляете выдающиеся способности к трансфигурации.

Кэти молча смотрела на преподавателя.

– Вам нужно больше практиковаться. Возьмите свою палочку и присоединяйтесь к товарищам.

– Я забыла...

– Что?

– Я забыла взять волшебную палочку... Она осталась в спальне.

– ЧТО?! Вы забыли волшебную палочку?!! – профессор МакГонагал была ошеломлена. – Как такое могло случиться?! Это... это... – она не находила слов. – Это... неслыханно... забыть свою волшебную палочку...

Кэти пожала плечами.

– Есть она у меня, или нет – какая разница. Абсолютно никакой.

МакГонагал задохнулась от возмущения.

– Как вы можете говорить такие вещи! Вы колдунья, или скоро будете колдуньей! Волшебная палочка – это ваш рабочий инструмент! Она должна стать вашей рукой, вашими глазами! А вы... «забыла». Немедленно идите к себе и возьмите свою палочку. И никогда! – слышите? – никогда не оставляйте свою волшебную палочку!

Кэти встала. Неожиданно она решилась спросить:

– Профессор, скажите пожалуйста, это нормально, что волшебник моего возраста совершенно не чувствует своих волшебных способностей? Вообще?

– Вообще? Что вы имеете в виду? То, что у вас не получается на моих уроках – так нужно больше практиковаться. Занимайтесь после уроков, дополнительно.

– Но я занимаюсь. Я занимаюсь каждый день до позднего вечера. У меня не выходит ни одно заклинание, ни одно превращение – вы видели, даже искры не могу выдавить из этой... палочки, – упавшим голосом сказала Кэти. И осмелилась задать самый страшный вопрос. Вопрос, ответа на который она боялась больше всего: – Может это быть, что меня пригласили в Хогвартс по ошибке?

– Нет, этого не может быть... – МакГонагал не успела закончить. Её прервал громкий хлопок и крики у стола. Профессор обернулась и бросилась к тому, во что превратился стол.

Если бы у Кэти на душе не было так скверно, она бы рассмеялась: преподавательский стол превратился в большую шляпу. Бронзовую. Наверное, правильнее сказать, что стол превратился в огромное бронзовое пресс-папье в виде шляпы. Студенты галдели, суетясь вокруг. Никто так и не понял, как это у них получилось. Но за урок класс получил ещё пять баллов.

Кэти послушалась МакГонагал и решила всё-таки прихватить свою палочку. Поднимаясь в башню Гриффиндора, она встретила на лестнице Гестиса МакМалуса – первокурсника из Слизерина. На уроках зельеваренья их столы стояли рядом.

– Привет, – Кэти сделала шаг вправо, чтобы обойти Гестиса.

Но тот, не ответив, шагнул в ту же сторону, и вновь оказался нос к носу с Кэти. Сделали ещё попытку: Кэти шагнула на этот раз влево, но Гестис – вправо. Так они топтались около минуты, но никак не могли разминуться. Со стороны, наверное, казалось, что они танцуют. Если бы у Кэти на душе было повеселее, она бы только посмеялась. Но и у слизеринца настроения развлекаться не было. К тому же, над ними висел и скалился Пивз, вот уж кому было весело:

– О-го-го! Первоклашки заблудились на лестнице! Смотрите все: теперь у нас самый модный танец – топотушки-нескладушки!

МакМалус вспыхнул и, оттерев Кэти плечом, сбежал с лестницы. Так получилось, что именно в этот момент Пивз спикировал на них. Кэти после толчка Гестиса еле удержалась на ногах, и теперь, отшатнувшись от перекошенной рожи Пивза, кубарем покатилась вниз.

Шлёпнулась она не на голову, а совсем наоборот, и на удивление мягко. Кэти поднялась, потирая... то место, которое ушибла. Над ней, пряча палочку в карман, возвышался Снейп. Похоже, это его нужно было благодарить за то, что Кэти не свернула себе шею.

– Спа... – Кэти подняла глаза на Снейпа. Тот смотрел на неё с такой обидной ухмылкой, что окончание застряло у неё в горле.

– Пожа... – хмыкнув, передразнил он её. – Вы что это вытворяете? По лестницам обычно поднимаются или спускаются. А акробатикой занимаются в другом месте. Если уж вы до сих пор не научились летать на метле, полёты с лестницы ни к чему хорошему не приведут. В результате вы заработали десять штрафных очков для своего факультета. С чем вас и поздравляю. – Профессор направился к лестнице, но, поднявшись на одну ступеньку, остановился и, обернувшись к Кэти, спросил:

– А палочкой вы тоже так и не научились пользоваться, не так ли? – Он притворно вздохнул и покачал головой. – Куда мы катимся... – поднимаясь, он продолжал бормотать себе под нос: – Хогвартс заполоняют маглы... Куда мы катимся... маг... – Снейп вдруг остановился, резко обернулся и пристально посмотрел вниз, на Кэти. Нахмурившись, он молча смотрел на неё с полминуты, потом также резко развернулся и ушел.

Из-за спины Кэти вынырнул Пивз. Когда она упала, он спрятался было, испугавшись, что натворил. Но теперь успокоился и принялся дразнить Кэти. Он хмурил брови, вращал глазами и повторял ей на ухо:

– Куда ты катишься... магла, куда ты катишься...

Поднявшись в свою комнату, Кэти взяла волшебную палочку, повертела в руках. Следующий урок – заклинания. Она села на кровать. Нечего ей там делать! Профессор Флитвик, конечно, очень милый, он не придирается к ней, хоть у неё и ничего не выходит. Не насмехается, никак не наказывает. Даже как-то раз остался с ней после занятий, чтобы хорошенько проверить, всё ли правильно она делает. Правда, после того, как Флитвик проверил её палочку, он больше не уделял Кэти особого внимания. Не получается? Занимайся больше! Всё равно не получается? Значит мало занималась!

Нечего ей там делать! Кэти отбросила палочку и пересела к столу. Вытащила чистый пергамент, приготовила перо. Она решила наконец написать дяде Вилли – обещала ведь. Правда, в той коротенькой записке на салфетке она написала, что у неё всё отлично. А теперь, когда всё так обернулось... Кэти криво улыбнулась – хорошо, что у неё есть, кому поплакаться, кто её пожалеет. А может быть, что-нибудь дельное посоветует. Не матери же писать о своих неудачах здесь, в Хогвартсе, куда та не хотела её отпускать, а сама Кэти так рвалась.

«Дорогой дядя Вилли, как ты поживаешь? Надеюсь у тебявсёхорошо. А у меня...– Кэти задумалась: как написать, что у неё всё плохо? Что к ней придирается этот слизеринский зельевар, что её не слушается собственная волшебная палочка? – Как у тебя дела? У меня дела не очень хорошо.– Нет, это не годится. Кэти вычеркнула последнюю фразу. Она вспомнила, что есть такое заклинание, Дилитум, стирающее написанное, да только... – У меня ничего не получае т ся », – Кэти подумала и опять зачеркнула последнюю фразу. Вот уж действительно, ничего не получается! Даже письмо своему дяде написать не может... Кэти отбросила перо, посидела немного, облокотившись на стол и прикрыв глаза ладонями.

В конце концов Кэти решила, что писать в письме о своих проблемах – не очень хорошая идея. Дядя Вилли огорчится. Наверняка он всё расскажет её матери, а та вполне может забрать её из Хогвартса. А разве этого она добивается? Кэти стала кружить по комнате. Так чего же она хочет от дяди Вилли? Совета? «Старайся, больше занимайся!» – а что ещё может ей посоветовать человек, который сам всего лишь руководит фирмой по сборке компьютеров, и так далёк от мира волшебников. Она хочет, чтобы её кто-то понял и посочувствовал? Она сама себе сочувствует. Зачем ещё расстраивать хорошего человека? Но нужно же с кем-то поделиться своими сомнениями? Ну, сегодня она поделилась. С профессором МакГонагал. Ведь Кэти спросила у нее: не по ошибке ли она сюда попала? И что та ответила? Что этого не может быть.

А потом МакГонагал отвлекли.

А потом она, Кэти, свалилась с лестницы.

А потом профессор Снейп странно на неё посмотрел.

А потом она пришла сюда за палочкой, чтобы идти на занятие по заклинаниям.

А теперь пытается написать письмо дяде Вилли. О том, как всё плохо.

Кэти решительно вернулась к столу, оторвала исчерканный кусок пергамента и быстро, больше не раздумывая, написала:


Дорогой д ядя Вилли!

Как у тебя дела? Не думаю, что ты так уж сильно скучаешь – ты постоянно з а нят в своей фирме. Я тоже скучаю, конечно , но у меня теперь тоже очень много дел и очень мало времени .

У меня вс ё хорошо. Занимаюсь. Правда, не вс ё пока получается, но я стараюсь. Здесь вс ё очень интересно. У меня очень мало времени, поэтому я пишу так коротко. Правда, у меня вс ё хорошо. Я очень много занимаюсь.

Учителя здесь тоже очень хорошие , внимательные, постоянно назначают д о полнительные занятия.

Вчера пробовала летать на метле. Пока не получается. А так всё хорошо. П е редай привет маме, её письмо я ещё не получила.

И ещё передай привет м исс Обрайт , кстати, ты помнишь е ё ? А сову я наз вала Спиро , про Вилму я пошутила.

До встречи, Кэти.

Не перечитывая, Кэти торопливо запечатала письмо, и, боясь передумать, побежала в совятню – уютное помещение на верхушке одной из башен замка.

Отправив сову с письмом, Кэти спустилась вниз, раздумывая, куда теперь направиться. Кэти впервые прогуливала уроки, и ей было не по себе. Потом она вспомнила, что после обеда у них занятие по зельям, и настроение испортилось окончательно. Что этот проклятый зельевар ещё придумает?

А пока, чтобы не наткнуться на Филча и чем-нибудь заняться, Кэти направилась в библиотеку. Ей вдруг пришло в голову почитать о маглорождённых волшебниках. Наверняка же кто-то исследовал способности магов, рождённых обычными людьми. Как же она раньше не додумалась?

Кэти уже подходила к библиотеке, когда услышала голос Снейпа. «Опять он тут как тут! – подумала Кэти. – И что за человек, нигде от него не укроешься!» Она оглянулась: спрятаться было негде. В коридоре не было ни одной статуи, только две-три картины на стенах. Дверь библиотеки начала приоткрываться, голос Снейпа стал слышнее. Он за что-то благодарил мадам Пинс.

Кэти заметалась: бежать поздно, и она, смирившись с неизбежной встречей, остановилась у гобелена, на котором была представлена охотничья сцена. Не так давно Кэти внимательно рассматривала её. Дракон, которого окружила группа охотников, выглядел очень грозно. Профессор Граббли-Планк сказала правду: такое чудовище умеет за себя постоять. Этот дракон был, по-видимому, уэльской породы. На своих уроках профессор Реддл, как и обещал, рассказывал истории про драконов и заставлял первокурсников штудировать справочники и писать длиннющие сочинения про этих опаснейших тварей. Тварей, встреча с которыми, по его мнению, в ближайшие семь лет им не грозит.

Глядя на открывающуюся дверь, Кэти привалилась спиной к гобелену и... чуть не упала: за гобеленом была пустота! Шмыгнув в так кстати подвернувшееся укрытие, Кэти облегчённо вздохнула и осмотрелась. Она оказалась в небольшом тупичке; справа, из двух высоких окон падал дневной свет, освещая голые стены. Ни одной картины и ни одной фигуры в гремящих рыцарских доспехах, которыми изобилует замок. Кэти выглянула в окошко: один из внутренних двориков. «Интересно, Снейп обратил внимание на колышущийся гобелен?» – спохватилась Кэти, обернулась и чуть не налетела всё на того же Снейпа. Сложив на груди руки, он смотрел на неё взглядом, не предвещающим ничего хорошего. Кэти устало прислонилась к стене и тоже сложила руки на груди.

– Так-так. Мы ещё и уроки прогуливаем?

Кэти молча смотрела на профессора.

– И что же вы здесь забыли?

– Я... Вообще-то я шла в библиотеку... сэр.

– А это что, самая короткая дорога? – Снейп, с наигранным удивлением обвёл взглядом закуток. – К тому же, вы, если не ошибаюсь, должны быть на занятиях?

– Я шла в библиотеку заниматься.

– Однако в библиотеке я вас не встретил.

– Я...

– Да?

– Вы хотите, чтобы я ответила вам правду, профессор?

Снейп как бы поперхнулся, потом подозрительно ласково улыбнулся:

– Именно, мисс Эбдон, я хочу услышать от вас правду.

Кэти опустила руки, сжала кулаки, глубоко вздохнула, набираясь решимости, и сказала:

– Я не хотела лишний раз встретиться с вами, сэр.

Снейп опять издал кашляющий звук и быстро отвернулся. Когда он опять посмотрел на Кэти, на его лице играла обычная едва заметная усмешка.

– Да, по крайней мере, это честно. – Собираясь выйти, он откинул гобелен, потом оглянулся, покачал головой и сказал: – Уютненькое вы себе выбрали местечко, ничего не скажешь.

– Вы правы, сэр, здесь очень... живописно. – Уловив знакомые издевательские нотки в голосе профессора, Кэти в тот же миг внутренне встопорщилась, и её язык ответил прежде, чем она успела обдумать ответ.

Снейп вопросительно поднял брови.

– Живописно?

– Ну конечно. Посмотрите, сэр: казалось бы, обычная каменная стена, а какая фактура, какое богатство оттенков!

– Оттенков? – Снейп явно растерялся.

– Да! – с жаром воскликнула Кэти. Она подошла поближе к стене и дотронулась до неровной поверхности. – Вот, видите: трещина во всю стену? Вы не находите, выглядит очень живописно... как бы сказать... выразительно.

Неожиданно Кэти на самом деле ощутила интерес к этой обычной стене из грубо обработанного камня. Она провела по ней пальцем, дотронулась до трещины, которая начиналась слева у самого пола и, пересекая всю стену наискосок, заканчивалась в верхнем углу.

– Ну, хватит, – послышалось сзади.

Кэти от неожиданности вздрогнула. Она так увлеклась, рассматривая стену, что забыла и про Снейпа, и про свои неприятности. Она уже решила, что обязательно придёт сюда ещё и обязательно нарисует эту серую, покрытую трещинами, стену. Иногда она скучала по своему каштану. Здесь, в Хогвартсе, у неё пока не нашлось интересного объекта для регулярных зарисовок. Правда, у Кэти оставалось очень мало свободного времени. И, если честно, желания тоже. Её целиком поглотили сначала занятия, а потом переживания по поводу неудач в этих занятиях.

Снейп вышел в коридор и подождал, пока Кэти выбиралась из-за гобелена.

– Следуйте за мной.

Пока Кэти шла вслед за профессором, она растеряла весь пыл, с которым только что, несколько минут назад, спорила с ним. И хоть это был задор отчаяния, стычка со Снейпом удивительным образом её подбодрила. А теперь она уныло гадала, какое наказание её ожидает.

Снейп привёл Кэти в учительскую.

Перед камином, с кошкой на коленях, дремал мистер Филч. В руке трепетала развернутая газета. При звуке открывающейся двери он вздрогнул, резко выпрямился и выронил газету. Кошка соскочила вслед за ней и уставилась на входящих.

Эту кошку по имени миссис Норрис знала вся школа. Если кто-нибудь замышлял проказу, он мог быть заранее уверен, что встретит если не самого Филча, то миссис Норрис – наверняка. Уж на что Кэти обожала кошек, но эту полюбить было бы тяжело: её внешность и характер отпугивали любого. Она выглядела как старая замызганная тряпица неопределённо-серого цвета на длинных тощих лапах. Однажды, встретив миссис Норрис в коридоре, Кэти потянулась было её погладить. Но кошка, прошмыгнув у самой стены, не позволила к себе прикоснуться. Отбежав на безопасное расстояние, она присела и гневно уставилась на Кэти. Кэти почему-то почувствовала себя виноватой.

– Мистер Филч, хорошо, что вы здесь. Вот эту первокурсницу я встретил праздношатающейся по замку во время уроков. Думаю, пятнадцати баллов с Гриффиндора за такое пренебрежение к занятиям будет достаточно, как вы считаете?

Филч, спросонок неуклюже выбравшись из кресла, с радостной злобой посмотрел на Кэти.

Загрузка...