Никто из нас понятия не имел, сколько времени потребуется Нэппи, чтобы добраться до дома Бакстера. Предположительно он всё ещё в Лондоне, но это большой город. Пусть даже улицы в такое позднее время будут свободны от пробок, он мог находиться на расстоянии многих миль… или буквально за углом. В любом случае, нам пришлось подготовиться быстро.
Через пять минут тупик Трэвис Клоуз выглядел точно так же, как когда я приехала пару часов назад. Я перегнала Таллулу за угол, чтобы её не было видно у дома, и вампиры сделали то же самое со своими машинами. Единственным звуком снаружи было редкое уханье совы вдалеке. Чтобы поддерживать подобие нормальности и не спугнуть Нэппи, мы задёрнули тонкие занавески в гостиной и оставили включённой лишь одну лампу.
Внутри дома Бакстера молча ждала толпа вампиров, Фред и я. В идеальном мире мы бы расположили людей на стратегических точках снаружи, но это не идеальный мир, и нигде не было удобного укрытия или кустиков, за которыми можно спрятаться. Мы также не могли рисковать, вдруг соседи встревожатся и нечаянно выдадут происходящее.
— Я знаю, что все мы здесь по одной и той же причине, — тихо сказала я Лукасу, — но это по-прежнему моё расследование. Что бы ни сделал Эдвард Нэппи, он человек. Вы не можете навредить ему, если только это не в целях честной самозащиты или чтобы не дать ему сбежать. И мне надо взять его под арест.
— Ты слишком много беспокоишься, Д'Артаньян, — теперь, когда наша добыча вот-вот окажется в ловушке, к Лукасу вернулось чувство юмора. — Я знаю, что ты за главную. Можешь не сомневаться, ни я, ни мои вампиры не станем препятствовать корректному исполнению протокола.
— Я это ценю.
Его чёрные глаза сверкнули в приглушённом освещении.
— Когда всё это закончится, — сказал он, — возможно, нам стоит выделить время и познакомиться получше, чтобы избежать дальнейших недопониманий. Наш прошлый ужин закончился слишком рано из-за вылазки в дом Нэппи. Нам стоит попробовать ещё раз. Это будет хорошей возможностью сгладить любые проблемы между Отрядом Сверхов и моими вампирами, а также озвучить любые претензии.
Он не смотрел на Скарлетт и Фреда, которые вместе стояли в коридоре. Ему и не нужно было.
— Я знаю великолепное местечко тайской кухни недалеко от наших домов. Или же, — он помедлил, — ты можешь прийти ко мне, и я сам приготовлю ужин. Тебя может это удивить, но я знаю кое-какие великолепные вегетарианские рецепты. И моя коллекция вина обширна.
— Ты опять очаровываешь, — прошептала я.
— Ничего не могу поделать, — Лукас провёл языком по губам. — Как я уже говорил, я хочу очаровать тебя. Если тебя это беспокоит, тебе придётся просто смириться.
— Меня это не беспокоит.
Он улыбнулся.
— Хорошо. Позволь выразиться предельно ясно, чтобы между нами не оставалось иллюзий. Я хочу не детектива Д'Артаньян, — он склонил голову. — Меня поистине интересует именно женщина по имени Эмма Беллами.
Во рту у меня пересохло, когда мой взгляд скользнул по его лицу. Всё это давалось мне не лучшим образом. Профессиональные связи — это одно, но личные отношения — совершенно другое. И что уж скрывать, тут у меня кошмарный опыт.
— Я должна кое-что тебе сказать.
Должно быть, нотки в моём голосе насторожили Лукаса, потому что он замер.
— Продолжай.
— Книга, — сказала я. — «Инфернальные Чары». Когда мы были в Библиотеке Карлайла, я пролистала к последней отсылке. Там была информация о сверхъестественном виде, который…
— Всё готово, мой Лорд, — перебила Скарлетт. — Четверо в заднем саду. Трое наверху. Двое в коридоре. Остальные здесь. Как бы он ни зашёл, мы будем готовы.
Выражение лица Лукаса зловеще помрачнело.
— Мы тут разговариваем, Скарлетт, — процедил он, и в каждом слове звучала острая закалённая сталь.
Она моргнула и побледнела, глянув на меня.
— Мне очень жаль, — она повесила голову и опустила плечи. — Я не хотела помешать. Вы обсуждаете Деверо Вебба? — её глаза выпучились, когда она запоздало осознала свою ошибку. — Чёрт. Простите, я…
— Скарлетт, — рявкнул Лукас. — Съе*ись отсюда.
Она удрала отсюда так быстро, как только несли её ноги.
— Деверо Вебб? — спросила я. — С чего бы нам его обсуждать?
— Забудь.
Я сделала шаг назад, внезапно захотев создать между нами некоторую дистанцию.
— Вообще-то, — медленно произнесла я. — Не буду я забывать. Почему ты внезапно заинтересовался Веббом?
На щеке Лукаса дёрнулся мускул.
— Мне стало любопытно после того, как ты сказала мне о нём. Это любопытство лишь усилилось, когда он увиделся со всеми четырьмя альфами кланов, — он кивнул в мою сторону. — Одновременно с тобой.
— Откуда тебе это известно?
— Я же тебе уже говорил, Д'Артаньян. У меня есть свои источники, как и у тебя. Никогда не помешает присматривать за волками, — Лукас помедлил, сжав кулаки. — В конце концов, никогда не знаешь, когда они решат наделать глупостей, например, попытаться убить детектива Отряда Сверхов среди бела дня.
— Я с этим разобралась. Как тебе прекрасно известно.
— Это неважно, — его чёрные глаза сверкнули. — Они переступили черту.
Я скрестила руки на груди.
— Это всё равно не объясняет, почему ты заинтересовался Деверо Веббом, — у меня складывалось отчётливое ощущение, что он чего-то не договаривает. Дело не только в том, что пыталась провернуть Леди Салливан.
— В другой раз, — он приподнял брови. — Ты собиралась рассказать мне о чём-то, что прочла в книге.
Я показала на «Инфернальные Чары».
— Книга тут, — сказала я. — Можешь сам прочитать.
— Эмма, — Лукас не сводил с меня взгляда. — Мгновение назад всё было намного лучше.
— Да, — печально сказала я. — Было.
Он продолжал наблюдать за мной.
— То, что происходит между тобой и мной, никак не связано с тем, что происходит между мной и кланами. Это две разные вещи.
«Ммм».
— Фургон, — сообщил вампир, стоявший у окна впереди. — Приближается.
— Мы поговорим об этом потом, — пробормотала я и повернулась к окну. Через занавески я мало что различала, но фары фургона виднелись отчётливо. Никто не шевелил и пальцем, но атмосфера в помещении существенно изменилась. Фургон остановился прямо перед подъездной дорожкой Бакстера. Это не какой-то рабочий вернулся с ночной смены. Это Эдвард Нэппи. Это должен быть он.
— Помните, — предупредила я, — ему нельзя причинять вред. Его надо взять под стражу. Подождите, когда он отойдёт от машины. Как только он приблизится к входной двери, я его арестую.
Фары выключились, вибрирующее урчание двигателя стихло. Я задержала дыхание, слушая, как открывается дверца фургона. Передвигаясь тихо, я вышла в коридор, оказавшись буквально в полуметре от входной двери. Иметь так много вампиров за спиной на удивление успокаивало. «Ну же, Тед, — невесело улыбнулась я. — Твоё время наконец-то вышло».
Затем раздался другой звук, и я нахмурилась. Что такое? Секундой спустя раздались голоса. Я застыла. Он не один? У Теда Нэппи имелся сообщник?
— Что происходит? — прошипела я.
— Сосед, — ответил один из вампиров у окна. — Один из соседей вышел из своего дома.
Лукас уже направлялся ко мне, готовый распахнуть дверь и устремиться за Нэппи. Я спешно покачала головой.
— Нет. Не тогда, когда у него есть возможность захватить заложника.
Лукас скривил губы, но отступил.
Я приподняла подбородок.
— Кто-нибудь слышит, о чём они говорят?
Вампы покачали головами. Чёрт возьми.
— Он отходит, — тихо сказал тот же вампир, что и раньше. — Сосед всё ещё там, но Нэппи отходит. Он идёт в нашу сторону.
Я подняла взгляд к небесам. «Спасибо, бл*дь». Затем расправила плечи и потянулась к дверной ручке. «Считаю до пяти. Один. Два».
— Чёрт! Он пошёл к фургону!
Я застыла.
— Что?
Полсекунды спустя я услышала, как завёлся двигатель. «Нет, нет, нет, нет, нет». Я распахнула дверь и выбежала как раз вовремя, чтобы увидеть, как фургон разворачивается.
Мужчина средних лет из дома напротив с самодовольным видом заорал:
— Поделом тебе за то, что пинал мою собаку! Ты и твой дружок-викарий теперь в заднице! Вампиры-то тебя поймают!
Невероятно. Я выругалась. А потом бросилась бежать.
Вампиры хлынули из дома следом за мной. Я не оборачивалась, но понимала, что они бегут к фургону Нэппи, сдававшему назад, чтобы выехать из тупика, в котором находился дом Бакстера. Я не тратила на это время. Я буду в восторге, если им удастся остановить машину, но я смотрела на перспективу и бросилась к Таллуле, припаркованной в укромном местечке.
Позади меня раздавались крики и вопли, некоторые заорали от боли. А потом, когда я добралась до дверцы Таллулы, белый фургон пронёсся мимо меня и на большой скорости повернул за угол.
Я прыгнула в машину и завела двигатель. К счастью, Таллула решила, что сейчас не время тянуть резину или ворчать. Я сняла её с ручного тормоза как раз в тот момент, когда пассажирская дверца открылась, и в салон шмыгнула Скарлетт. Я едва удостоила её взглядом; была слишком занята вжиманием педали газа в пол.
Повозившись одной рукой, я схватила свою полицейскую рацию.
— Преследую подозреваемого. Мужчина. Белый фургон, — я прищурилась в темноте. Я не могла разобрать его чёртов номерной знак; он уже отъехал слишком далеко. — Выехал из Трэвис Клоуз. Запрашиваю немедленное подкрепление.
Рация затрещала в ответ.
— В вашем районе нет патрулей, но я немедленно отправлю несколько машин.
— Подозреваемый может быть вооружён и опасен, — сказала я.
— Принято.
Мы свернули за следующий угол. Задние фары фургона Нэппи удалялись. Я переключила передачи и заскрежетала зубами. «Ну же, Таллула. Не подведи меня сейчас».
Скарлетт пристегнулась и держалась изо всех сил.
— Догоняй его, — прорычала она. — Догоняй этого ублюдка.
Мои пальцы крепче стиснули руль.
— Почему ты поехала со мной? Почему не осталась со своими приятелями? — спросила я, проносясь на красный на перекрестках и благодаря везение за то, что улицы до сих пор были мертвецки тихими. — Или с Фредом?
— Фред милый мальчик. А ещё он уже сослужил свою службу. Ты, похоже, знаешь, что делаешь, — ответила Скарлетт куда более спокойно, чем я себя ощущала. — Если кто и припрёт этого мудака к стенке, так это ты, — она помедлила, когда мы с визгом свернули направо. — И моему Лорду нужно проследить, чтобы ты была в безопасности. Всё, чем я могу помочь в этом плане — это плюсик в мою пользу.
У меня не было времени отвечать. Фургон опять поворачивал. Я последовала за ним, и Таллула преодолела поворот на такой скорости, что теперь от Нэппи нас отделяли считанные метры. Я снова потянулась к рации и доложила о нашем последнем местонахождении.
— Подкрепление в полумиле от вас, — ответил оператор.
Я выдохнула. Он не унесёт ноги. Я ему не позволю.
Мы стремительно проехали мимо прогуливавшегося кота, который остановился и посмотрел нам вслед. Я едва не врезалась в фургон маленькой пекарни, парковавшийся в погрузочной зоне у дороги. Водитель резко засигналил, и громкий звук эхом прокатился по пустующей улице. Белый фургон прибавил скорости и начал снова отрываться от нас.
Мгновение спустя раздались громкие сирены, и полицейская машина выехала с соседней улицы, заняв положение между Нэппи и мной. Кавалерия прибыла.
Нэппи проигнорировал нас. Он пронёсся через следующий перекрёсток, и патрульная машина последовала его примеру. Я ехала следом, но пришлось ударить по тормозам, когда откуда ни возьмись появился грузовик. Нас со Скарлетт швырнуло вперёд, а водитель грузовика жестами показывал, что он о нас думает. Лишь ремни безопасности не дали нам вылететь через ветровое стекло Таллулы.
Я заново завела двигатель. Фургон и полицейская машина скрылись из виду.
— Чёрт, — пробормотала я.
— Поверни налево, — посоветовала Скарлетт.
— Ты уверена?
Она покачала головой.
— Нет.
Я напряглась, но последовала её совету, а потом увидела проблеск синих мигалок, едва заметный на улице вдалеке. Там. Они там. Я опять вдавила педаль газа в пол.
Таллула с визгом выполнила поворот направо. Дома и магазины уступали место складам.
— Река прямо впереди, — сказала Скарлетт. — Скоро ему негде будет прятаться.
Я заставила себя кивнуть. Мы его настигали. Затем раздался ужасный грохот, звуки корёжащегося и ломающегося металла. С сердцем, подскочившим к самому горлу, я свернула за угол. Фургон врезался в бок полицейской машины, и оба автомобиля остановились посреди дороги. Впереди пролегала Темза. С обеих сторон не было видно ничего, кроме пустых дорог.
Я с силой ударила по тормозам. Пока Скарлетт выскакивала из машины, я сообщила по рации, что произошло. Секунду спустя я выхватила арбалет с заднего сиденья и последовала за ней.
Фургон взревел двигателем. Скарлетт уже тянулась к задним дверям и пыталась их распахнуть. Я побежала за ней, на ходу глянув на полицейскую машину. Проблеск узнавания заставил меня чуть замедлиться. Водителем был тот молодой офицер, который спрашивал о переводе в Отряд Сверхов. Он стукнулся лбом о ветровое стекло, и от виска по щеке стекала струйка крови. Он повернулся ко мне, часто моргая, и его лицо исказилось от боли.
Скарлетт рыкнула, и двери фургона распахнулись в тот самый момент, когда Нэппи удалось снова завести фургон и отъехать. Я призвала последний всплеск энергии и запрыгнула в кузов фургона следом за вампиршей.
Я бросила арбалет и попыталась ухватиться за что-нибудь, чтобы не вывалиться вместе с различными коробками, которые сыпались на дорогу позади нас. У Скарлетт таких проблем не было. Она уже сцепилась с Нэппи.
Фургон снова резко остановился, а Скарлетт рванулась вперёд, чтобы впиться зубами в шею Нэппи. Я упала, плюхнувшись лицом на холодный металлический пол фургона. Я снова вскочила, но оказалась недостаточно проворной.
Скарлетт тихонько пискнула, широко распахнув глаза. Она повернулась ко мне, и у неё изо рта текла кровь. Поначалу я думала, что это кровь Нэппи, но потом поняла, что это её кровь, и как минимум один из её клыков сломался пополам. И не только — из её шеи торчал шприц. Её глаза закатились, колени подкосились.
Нэппи поднялся с водительского места и протиснулся между сиденьями, чтобы присоединиться к нам. Он не выглядел рассерженным; если уж на то пошло, он казался весьма довольным собой. Он глянул на тело Скарлетт и кивнул.
— Так сложно было заполучить вампира, — пробормотал он. — Наконец-то, — он воздел руки, будто благодарил богов. — Наконец-то!
Я зарычала, и взгляд Нэппи метнулся ко мне.
— Ты, — сказал он. — Я тебя помню. Ты была с тем другим, в гараже, — он склонил голову набок. — Но ты не вамп.
— Эдвард Нэппи, — произнесла я вслух. — Вы арестованы за убийство вампира и осквернение нескольких могил оборотней.
— Ооо, — он кивнул. — Так ты из полиции, — он снял капюшон и оттянул воротник в сторону, открывая металлический обруч на своём горле. На записи со смертью Мойры это выглядело как татуировка, но я допустила колоссальную ошибку. Неудивительно, что Мойра и Скарлетт не сумели нейтрализовать его укусами — он носил свою странную защиту от вампиров.
— Вы не обязаны ничего говорить, — продолжала я, игнорируя своё сердце, ухнувшее в пятки, — но это может повредить вашей защите, если вы не упомянете нечто, что потом всплывёт в суде.
Нэппи провёл рукой по своей бритой голове.
— Видимо, ты поймала меня с поличным, — тихо сказал он. — Если только у меня не припрятан козырь в рукаве, — он запустил руку под правую манжету и достал длинный нож. — Что ж, — проурчал он. — Ты посмотри. Видимо, у меня всё же кое-что имеется.
Когда его взгляд метнулся к точке за моим плечом, я глянула вниз. Мой арбалет оказался под телом Скарлетт. Если бы я сумела до него добраться…
— Бросьте оружие, — произнес мужской голос.
Мне не надо было поворачиваться, чтобы знать — позади меня полицейский из машины.
— Не приближайтесь, — предупредила я его. — Я разберусь.
Раздался глухой стук, когда он забрался в фургон.
— Бросьте нож, сэр, — приказал он. — Вы никуда не денетесь. Другие офицеры полиции уже на пути сюда.
— Я придерживаюсь правила не вредить людям, — сказал Нэппи. — Мы особенные, видите ли, — его тон был серьёзным. — Почему вся власть достаётся сверхам?
— Тед… — произнесла я.
Он двинулся вперёд, размахивая ножом.
— Однако я готов сделать исключение, если придётся, — в его глазах жил некий обезумевший блеск. Внезапно я поняла, что если Тед Нэппи когда-то и прислушивался к голосу рассудка, то этот момент остался далеко в прошлом.
— Я слишком много времени на это потратил, — продолжал он. — Слишком много лет шёл к этому моменту. Вам обоим надо уйти немедленно, если желаете выбраться отсюда живыми.
— Вы же не думаете, что эликсир, который вы готовите, правда сработает? — спросила я.
Холодный взгляд Нэппи метнулся ко мне.
— Откуда ты знаешь про эликсир? Бакстер тебе сказал? — он уставился на меня, пытаясь сообразить, затем встряхнулся. — Это неважно. Старик всё равно в него не верил, но теперь, когда у меня есть вампир, всё сработает. Просто ты этого уже не увидишь.
Он бросился на меня, высоко подняв нож. Дурацкий патрульный офицер как мученик бросился ему навстречу. Я выругалась. Его такими темпами убьют. Я раздражённо заворчала себе под нос и сама как дура заблокировала его приближение, когда Нэппи совершил бросок.
Нэппи полоснул ножом вбок, рассекая мою блузку и оставив длинную рану на моём торсе. Полицейский достал шокер, поднял его и нажал на курок. Он промазал мимо Нэппи на целый дюйм.
Я попятилась назад, локтями выталкивая полицейского из фургона, пока Нэппи не успел нанести ему серьезный урон. При этом Нэппи снова атаковал меня. На сей раз его нож нашёл свою мишень и погрузился в мою грудь с удивительной лёгкостью.
Я ахнула, уже чувствуя, как жизнь вытекает из меня.
— Подкрепление уже в пути, — прокаркала я. — Будешь медлить, и окажешься в полной жопе.
Нэппи наклонился ко мне, и облако его вонючего дыхания добавило омерзения моему ранению.
— Не в такой жопе, как ты, — сказал он, хватая нож за рукоятку и выдёргивая его. Кровь хлынула вперёд.
Я посмотрела вниз. Странно. Я уже не чувствовала боли. Я повалилась вперед, зная, что не могу позволить Нэппи выкинуть моё умирающее тело. Лукаса и остальных вампиров не было видно, полицейские машины тоже не неслись на помощь. Мне придётся полагаться на свои странные способности.
Я потянулась к спинке пассажирского сиденья и обхватила его. Моя ступня запнулась о ногу Скарлетт, и я рухнула. Я смутно слышала крики полицейского и сирены.
Нэппи пробормотал что-то и протолкнулся мимо меня, захлопнув дверцы фургона. Когда перед моими глазами всё почернело, он вернулся к водительскому месту, встав при этом на моё тело. Затем завёлся двигатель, и я почувствовала, как фургон подо мной задребезжал.
А потом уже не было ничего.