Глава 26

Реми просидел в таверне «Брис» до последнего клиента. Когда хозяин помог выйти на улицу нестоящему на ногах купцу, заказав ему карету, Реми попросил уже на ходу спавшего мальчугана показать ему комнату нового постояльца. Поднявшись на второй этаж, он тихо постучал в дверь. Когда за дверью стали возмущаться, что на дворе ночь, а некоторые пьяницы не спят, то Реми сказал фразу, о которой они заранее договорились.

— Господин, я лапти принес, — произнес Реми.

— На кой ляд они мне нужны, если сапоги есть? — ответил Вилен и открыл дверь. Мужчина проскользнул в комнату.

В этом мире никто не знал, что обозначает слово «лапти», поэтому они ухватились за него. Если бы напарника взяли, то вместо этого слова он бы произнёс туфли.

Вилен обнял своего коллегу.

— Как ты тут? — спросил он тихо.

— Привыкаю понемногу. Разговоры везде идут разные, но никому не нужен этот переворот. Все люди убеждены, что планы о захвате власти у короля Стефании может привести к войне. Везде только и говорят об этом.

— Не пробовал говорить, что можно в любой момент уехать отсюда и обосноваться на королевских землях? Тем более подъемные дают.

— Пробовал, но меня мало кто слушает: все остальные уже завсегдатаи, а меня раньше никто не видел, поэтому боятся, что я могу быть человеком Гиля Готе.

— Ясно. Я здесь до завтра, будем встречаться каждый выходной. Завтра возьму карету и отправлюсь в Тристаун.

Тристаун — столица «Свободных островов», город был построен на самом большом острове. Остальные два находились в пределах видимости первого, и существа могли общаться между собой благодаря судам, которые за полчаса доставляли желающих на другой остров. Договорившись о дальнейших действиях, Реми тихо вышел из комнаты и спустился вниз: в чулан, где для него всегда была приготовлена кровать. Он часто помогал хозяину в делах таверны: иногда рубил дрова, приносил воду в большой бак, а по вечерам по обстоятельствам работал вышибалой.

Утром Вилен уехал в Тристаун, потому что местность он не знал, чтобы переместиться и не тратить время на поездку. Столица являлась большим портовым городом, а также важным культурным и промышленным центром. У «Свободных островов» был свой небольшой флот рыболовных и торговых кораблей. С материка сюда часто заезжали купцы за товарами местных мастеров-стеклодувов, которыми славились острова, за глиняными изделиями, изделиями кузнецов и за тканями, которые были приготовлены из тонкой шерсти диких козлов. Но самым прибыльным делом было судостроительство. Судостроительные верфи были расположены вдоль всего побережья.

Карета прибыла в столицу поздно вечером.

— Мне на Первую набережную улицу, дом 37, — сказал Вилен, оглядываясь по сторонам.

Через пять минут он стоял возле обычного деревянного домика с покосившимся забором. Постучавшись в дверь, он стал ждать, когда кто-нибудь её откроет. Вихрастый мальчишка лет десяти стоял на пороге и внимательно осматривал непрошенного гостя.

— Добрый день, мне нужен хозяин, — произнес Вилен.

— Хозяин на работе, если хотите, я могу вас проводить, — ответил мальчик и сунул руки в карманы уже не раз штопанных штанов.

— Я хотел бы дождаться его здесь, — сказал Вилен последнюю фразу пароля.

— Пойдемте, я вас провожу, — сказал мальчик и закрыл дверь.

Шли они недолго: прошли по улице вперед, затем завернули за угол и зашли в калитку добротного двухэтажного дома. Он постучал в дверь и отошел в сторону. Дверь открылась, и на пороге появился низенького роста мужчина с пивным животиком. Его маленькие рыбьи глазки внимательно изучали мужчину. Ничего не сказав, он только махнул головой в сторону комнаты. Вилен прошел вперед, за ним последовал мужичок. Как только дверь за ними закрылась, перед Виленом оказался здоровый молчаливый мужчина под два метра ростом с темно-карими глазами и темно-коричневой шевелюрой густых волос.

— Все артефакты снял? — послышался сзади голос низкорослого.

— Я не ношу их, — спокойно ответил Вилен.

Впереди стоявший мужчина прошелся по нему непонятным предметом, похожим на металлоискатель.

— Не соврал! — пробурчал он. — Все чисто.

— Проходите, господин Амор.

— Я не господин Амор. Граф Арон Амор прислал меня и на словах велел передать, что по общему вопросу скопилось слишком много дел, поэтому ему лучше остаться в Стафии. Мое имя — Далин Серек, я — личный помощник графа. У меня есть письмо к господину Готе.

— Меня зовут Хамил Норс, а его, — он указал кивком на мужчину, стоявшего сзади, — Дас Кочер. Письмо отдадите мне, я передам сам.

— Нет, — тут же ответил Вилен.

— Не понял, повтори, — Хамил, насупившись, посмотрел на прибывшего.

— Нет, я обещал передать письмо лично господину Готе, тем более у меня есть пара слов для него, которые граф велел передать устно.

— Пойдем, покажу тебе комнату, где переночуешь, завтра устроим встречу с господином Готе, — сказал мужчина и показал рукой, куда надо следовать.

Утром следующего дня Вилен с Хамилом Норсом после завтрака должны были выдвинуться к главе совета. Он думал, что им придётся нанимать карету, но действительность оказалась совсем иная. Хамил взял за руку мужчину и тут же перед ними образовался портал. Не успел Вилен моргнуть, как оказался в большой комнате, в которой сидели на стульях за большим круглым столом пять человек.

— А вот и наш гость подъехал с той стороны. Сейчас он нам расскажет о том, что происходит в королевстве.

— Добрый день, господа, — быстро взял себя в руки Вилен. — Мое имя — Далин Серек, я — правая рука графа Арона Амора, очень приятно с вами познакомиться.

— Добрый день, господин Серек. Какие новости вы нам привезли из королевства? Надеюсь, оно в скором времени изменит свое название, — ухмыльнулся господин Готе.

— Мы тоже на это очень надеемся, — улыбнулся вслед за ним Вилен.

— Расскажите вкратце, как там у вас дела. Мы только и ждем, что команды от вас, что у вас все готово, — полюбопытствовал Гиль Готе.

— Можно сказать и так: остались последние недоработки, но граф как раз сейчас устраняет их, поэтому вместо себя послал меня.

— Извините за то, что мы на данный момент не до конца доверяем вам. Понимаете, всегда нужно быть начеку: тайный отдел не дремлет. Поэтому я задам вопросы, которые знал только граф. Раз вы его подчиненный, значит вы тоже должны знать это.

— Я слушаю внимательно, — произнес Вилен, немного напрягшись.

— Вы слышали об ограблении банка, украденное золото которого должно пойти на нужды мятежников?

— Естественно, господин Готе.

— Сколько сундуков было взято из схрона на первое время?

— Один, — ответил Вилен.

— Понятно, и последний вопрос: кто помог в ограблении?

Как же Вилен был доволен тем, что сам участвовал в раскрытии этого дела, ведь граф не предупреждал, что могут задаваться вопросы.

— Господин Гровер Барн. Вместе с ними были Телеф Эваран и Тирн Ханон.

— Значит, говорите, один сундук? — переспросил Готе, чем-то недовольный.

— Да, я его лично заносил в рабочий кабинет Телефа Эварана.

— А мне доложили, что со схрона было взято два сундука. Граф сказал, что им одного не хватило. Что вы об этом думаете, господин Серек?

— Могу дать магическую клятву, что со схрона взяли только один сундук, — ответил Вилен и твердо посмотрел в глаза Гиля Готье.

— Верю, дружок, такими вещами не шутят. Значит, граф решил меня обойти. Ну-ну, посмотрим, кто кого.

Глава какое-то время молчал, а затем указал на стул рядом с собой.

— Присаживайтесь, господин Серек. Начнем совещание. Самой главной задачей будет подготовка к наступлению.


Загрузка...