СПАСАТЕЛЬНАЯ МИССИЯ

Корабль Рика Мейсона был все еще высоко над Мордаргой и шел на посадку, когда в динамике прозвучал крик о помощи.

Рик нахмурился и потянулся к пульту управления, чтобы прибавить громкость... А затем понял, что голос доносится не из динамиков. Он раздавался у него в голове. Помогите! Рик, они поймали меня! В этом мысленном крике звучало отчаяние. Мейсон немедленно оценил ситуацию.

На помощь звал его партнер, Клон Дарр, венерианин — вторая половина телепатически связанной разведывательной команды Солнечной системы. Клон Дарр был в беде!

Мейсон сосредоточился и ответил: Слышу тебя, Клон Дарр. Что случилось!

Ответ был неясным и спутанным, словно венерианин передавал свои мысли с большим напряжением.

Я приземлился по графику. И тут же попал в руки... правителя. Я в тюрьме. Они хотят пытать меня!

Мейсон изо всех сил пытался управлять посадкой своего корабля, при этом не теряя исчезающей телепатический голос венерианина.

Продолжай, Клон Дарр. Я слышу тебя.

Они хотят подвергнуть меня пыткам. Помоги мне, Мейсон. На помощь!

Где ты? — спросил Мейсон.

В темнице главного дворца, в Мордарга-Сити. Поспеши, Рик. У меня мало времени!

Мейсон включил передний видеоэкран, и пятнистая серо-голубая поверхность Мордарги появилась во всей красе. Планета Мордарга было одной из потенциальных горячих точек Вселенной. Поэтому правительство Солнечной системы и послало туда команду своих разведчиков.

Но они планировали неторопливую, подробную разведку планеты, намереваясь вернуться на главную базу с полным отчетом о слабых местах Мордарги и ее будущих милитаристских планах. Теперь все должно быть изменено. Клон Дарр должен быть немедленно спасен. Мордаргиане, вероятно, к настоящему времени уже поняли, что Солнечная система раскрыла их воинственные планы.

Рик повел корабль по посадочной орбите. Крошечное двухместное суденышко резко пошло вниз, пока его умелые пальцы бегали по пульту управления. На экране планета Мордарга росла на глазах.


Мордарга находилась в системе Сириуса — большая, ужасная планета, населенная крупными, уродливыми гуманоидами. Мейсон приземлился в пустынном месте на северном континенте планеты, в узкой долине между двумя высокими горами.

Вокруг один угловатые деревья с синими листьями, воздух был наполнен голосами и шепотками дикой инопланетной природы. Мейсон пристегнул к поясу комплект безопасности и щелкнул выключателем. Аппаратура должна будет привести его обратно к кораблю. После этого он вышел наружу и ступил на почву чужой планеты.

Если его расчеты были верны, Мордарга-Сити лежала в трех километрах на западе. Мейсон сконцентрировал свои мысли, надеясь получить известия от венерианина, но Клон Дарр молчал.

Вдвоем они составляли хорошую команду, Мейсон и венерианин. Двое землян никогда не были бы такими эффективными при разведке чужих планет. У зеленокожего венерианина были особые способности, которые отсутствовали у Мейсона, и наоборот. Вместе они являлись почти идеальной разведывательной командой. Позна— ние будущих намерений Мордарги было важно для безопасности Солнечной системы.

Внезапно в его голове прозвучал голос Клона Дарра.

Мейсон, ты уже приземлился?

Да. Я направляюсь к тебе. С тобой все в порядке?

Они все еще не знают, зачем я появился на Мордарге. Они схватили меня просто из подозрения. Если сможешь, то забери меня отсюда, прежде чем они все узнают.

Я в трех километрах от Мордарга-Сити. Ты можешь продержаться еще полчаса? — спросил Мейсон.

Мгновение стояла тишина.

Наверное, могу, наконец сказал венерианин. До сих пор они только пробовали простые пытки. Не детские, но со мной пока что все в порядке.

Мейсон усмехнулся. Порог боли у венерианина был фантастически высок. Мордаргиане могли подвергать пыткам Клона Дарра в течение многих дней, не получая от него никакой существенной информации. Однако существовали другие методы.

Они послали за телепатами, сказал Клон Дарр. Как только они проникнут в мой разум, то узнают, зачем мы здесь. Тогда мы оба пропали.

Не волнуйся ты так, протелепатировал ему Мейсон. Я скоро найду тебя.

Он уже видел разрозненные здания. Впереди лежала главная часть Мордарга-Сити, беспорядочно растянутая, запутанная, точно лабиринт. Мордаргиане, несмотря на опрятную точность их разума, мало заботились об архитектуре городов.

Мейсон уже видел отдельных мордаргиан — хриплых скотов под два метра ростом, с хорошей выправкой и здоровенными мускулами. У них была серая кожа, сверкающие белые глаза и острые, точно у хищников, клыки. Они также резко отличались от обычных гуманоидов парой толстых, коротких антенн, растущих у них на тяжелых, выдающихся лбах.

Эти антенны управляли дополнительными способностями мордаргиан — чувством равновесия, перспективы и расстояния. Это делало их смертельно опасными в рукопашной схватке.

Несколько мордаргиан посмотрели на него с подозрением, но без откровенного антагонизма. Земля и Мордарга, по крайней мере теоретически, находились в состоянии мира, так что земляне жили на Мордарге, хоть и не были распространены, но, по крайней мере, не являлись совершенно неизвестными местным жителям.

Уткнув взгляд в землю, Мейсон быстро шел мимо мордаргиан. Они были неприветливой, непредсказуемой расой, и он не хотел сейчас с ними никаких проблем. Вместо этого он попытался снова связаться с Клон Даррой.

Эй, венерианин! Как дела?

Телепат должен прибыть через час, Рик. Где ты сейчас?

В предместьях, вхожу в город. Я приду за тобой в нужное время.

Главный дворец уже можно было увидеть, он находился в центре города, на расстоянии около километра. Мейсон ускорил шаг. Он, конечно, появится вовремя, но очень уж впритирку.

Он хотел пройти между парой пьяных мордаргиан, которые, шатаясь, толкали друг друга на узкой улице. Внезапно один из них повернулся и сказал:

— Эй ты, землянин. Иди сюда, землянин. Выпьешь с нами?


Они шатались, едва держась на ногах. Мейсон затаил дыхание. У него было очень мало времени, чтобы вовремя добраться до Клон Дарра. Мейсон прикинул скорость, с которой могли бежать мордаргиане, и подумал о том, сумеет ли обогнать их.

— Извините, — бросил он. — Я слишком занят, чтобы сейчас пить.

Он опустил голову и побежал. Мордаргиане что-то удивленно заворчали, а потом бросились следом за ним. Он услышал их тяжелые шаги по тротуару. И выругался. Вероятно, они просто хотели пообщаться, вот только сейчас у него не было на это времени.

— Эй, землянин! Ты быстро бегаешь, но у тебя слишком короткие ноги!

Мейсон оглянулся. Они уже практически догнали его. Впереди показалась путаница каких-то построек, и Мейсон притормозил, пытаясь понять, куда надо бежать.

Тут же чья-то грубая рука схватила его за загривок и заставила остановиться. Мейсон обернулся и принялся действовать, не вступая в разговор.

Его кулак врезался в живот ближайшего мордаргианина, и тот отлетел к своему товарищу. Мейсон снова ударил его, и он начал оседать. Его тяжелое тело грохнулось на тротуар.

Но второй мордаргианин был более трезвым. Он переступил через потерявшего сознание компаньона и обхватил могучими руками Мейсона вокруг пояса.

Землянин задохнулся, его лицо сделалось фиолетовым. Он изо всех сил молотил кулаками инопланетянина, но без толку.

— Ну как, землянин, достаточно?

— Вы задушите меня! Отпустите!

— Когда мордаргиане приглашают тебя выпить с ними, ты соглашаешься и пьешь!

Инопланетян еще сильнее стиснул объятия, и Мейсон почувствовал, как вселенная плывет у него перед глазами. Он почти ничего не видел, в глазах расплывались красные круги. У него не было никаких шансов против местного жителя, который весил по крайней мере килограммов сто пятьдесят.

Внезапно мордаргианин отпустил его. Мейсон сделал несколько неверных шагов, дыша очень часто и мелко. Медвежья хватка инопланетянина почти что прикончила его.

Здоровенный мордаргианин радостно захохотал.

— Землянин, ты даже не знаешь, насколько близко был сейчас от смерти!

— Ну, это-то я знаю! — ответил Мейсон, ощупывая свою грудь.

Во всяком случае казалось, у него не было никаких сломанных костей. Но он впустую тратил бесценное время.

— Куда ты так спешишь, землянин?

— Я... У меня есть срочные дела, — сказал Мейсон.

Он понял бесполезность попытки снова убежать. В кармане у него был бластер, но вряд ли можно было расстрелять местного жителя на улице прямо посреди белого дня.

— Я не могу остаться, — сказал Мейсон.

— Не можешь? Тогда мы поможем тебе.


Мордаргианский эквивалент бара оказался длинным, слабо освещенным помещением с низким потолком. Атмосфера была насыщена странными парами алкоголя и какими-то другими, незнакомыми запахами. Мейсон увидел лежащих тут и там обессиленных мордаргиан, одни были уже без памяти, другие довольно сосали свои тубы.

Не было никакого способа убежать от упрямого инопланетянина, который притащил его сюда. Единственная надежда Мейсона состояла в том, чтобы побыстрее уйти как только мордаргианин решит, что землянин достаточно насосался.

— Что будешь пить, землянин?

— Выбирайте сами, — сказал Мейсон. — Мне подойдет любая выпивка, если платить будете вы.

— Хватит болтовни. Начнем с грууна. Хорошо?

— Почему бы и нет?

— Два кубка грууна, — проревел инопланетянин.

Заказ тут же принесли. Кубки были наполнены темным, каким-то слизистым веществом, которое слабо шипело и испускало кисловатый аромат. Мейсон с несчастным видом уставился на свой кубок.

— Пей, землянин! — Мордаргианин схватил свой кубок здоровенными пальцами и поднес к зубастой пасти.

Он осушил его одним большим глотком. Мейсен, в душе содрогаясь, взял собственный кубок.

Он осторожно его попробовал. Содержимое кубка походило, скорее, на расплавленный уран, только вдвое мощнее. Оно прорезало ему кишки и приземлилось в желудке. Мейсон мельком подумал о том, уж не испускает ли этот напиток альфа-частицы, настолько он был горячим.

Что только не приходится делать человеку ради Разведывательной службы Солнечной системы, подумал он.

Затем Мейсон подумал о том, что делают сейчас с венерианином. И его охватило нетерпение. Он должен уйти и добраться до темницы, прежде чем мордаргиане сумеют допросить Клона Дарра при помощи телепата.

Рик! Где ты? — тут же возник в его голове тревожный телепатический вопрос. Телепат прибыл. Скоро они начнут допрос...

Я пытаюсь добраться до тебя, протелепатировал в ответ Мейсон. Но возникли затруднения. Держись, пока можешь.

— Готов ко второму кубку, землянин? — весело спросил мордаргианин.

Мейсон содрогнулся.

— Только не этой штуки, — сказал он.

— Тянешь время, а? Допивай быстрей!

Мейсон покорно поднес кубок к губам, сделал еще один маленький глоток и вздрогнул, когда ужасное вещество прокатилось по его пищеводу. Возможно, грууна был вроде шампанского для этих зловонных тварей, но совершенно не подходил землянам.

А в тюрьму уже прибыл в телепат. В ближайшее время мордаргиане все узнают и...

Он мельком глянул над краем кубка на здоровенного мордаргианина. Грууна — крепкий напиток, подумал он. Какой будет эффект, если выплеснуть бокал прямо в глаза мордаргианина?

Попытаться стоило. Одним быстрым движением он опустил кубок, потом резко выплеснул его содержимое в лицо инопланетянина, вскочил и бросился к двери. Позади он услышал рев боли и гнева.

Внезапно дверь захлопнулась прямо перед его лицом.

Он не рассчитывал на это. Вероятно, бармен мог управлять дверью вручную из-за стойки, и в тот момент, когда Мейсон побежал, он что-то там нажал и дверь закрылась.

Мейсон развернулся. Инопланетянин с топотом бежал к нему, вытирая глаза и ревя от гнева. Мейсон сунул руку в карман за бластером, но достать не успел. Гигант врезался в него.

Мейсон храбро сопротивлялся, но мордаргианин был сантиметров на сорок выше него и килограммов на восемьдесят тяжелее, поэтому у Мейсона не было никаких шансов. Удары посыпались на его живот и грудь. Мейсон с трудом блокировал их, почти ничего не видя в полумраке бара.

Рик! Рик! Где ты? — раздался телепатический голос венерианина.

Но ответить он не мог. Могучие удары пробили его защиту, Мейсон развернулся, чтобы сохранить равновесие, и сложился пополам. Он еще успел услышать слова Клона Дарра: Телепат идет ко мне. Затем его голова врезалась в стену и он потерял сознание. Последнее, что он слышал, это удивленный смех мордаргиан.


Очнулся Мейсон спустя много времени. Казалось, прошли часы, дни, недели или даже несколько лет. Мейсон чувствовал себя высохшим, точно мумия.

Его голова болела, глаза не могли сфокусироваться, во рту был резкий, тошнотворный привкус грууна.

Но кроме боли, кроме физических страданий Мейсон чувствовал моральную боль от своей неудачи. Он был агентом Разведывательной службы Солнечной системы, членом самой гордой и самой жестокой организации в Галактике... И не спас своего напарника.

К настоящему времени телепат, вероятно, уже пробился через психические барьеры Клона Дарра до его тайн и узнал, что есть еще разведчик, свободно передвигающийся по Мордаргу, что Земля подозревает эту планету во враждебных намерениях, а кроме того...

Все было закончено. Команду Клона Дарра и Рика Мейсона считали лучшей в разведке, но теперь они потерпели полный провал. Венерианин попал в ловушку прямо после приземления, а Мейсон не сумел спасти его. Вместо этого он где-то сейчас валяется — кстати, где именно? — страдая от похмелья и головной боли.

Мейсон огляделся. Он лежал в переулке и, судя по запахам, это был переулок на задворках бара. Вероятно, его просто выкинули сюда после того, как мордаргиане закончили с ним забавляться.

Высоко в небе сверкал яркий Сириус. Значит, было утро, даже, скорее всего, время подходило к полудню. К полудню следующего дня.

Мейсон? Ты меня слышишь?

Мягкий телепатический шепот встряхнул его, точно взрыв сверхновой. Мейсон уже не надеялся услышать голос венерианина.

Что там у тебя?

Я все еще в тюрьме, сказал венерианин. Сегодня днем меня будут снова допрашивать. Почему ты не пришел сюда вчера вечером?

Мейсон покраснел от стыда.

У меня были проблемы. Мне очень жаль, Клон Дарр. Чертовски жаль.

Сейчас нет времени виниться и каяться, послышалась мысль Клона Дарра. Рви со мной телепатическую связь и немедленно улетай с Мордарга.

И оставить тебя здесь?

Это уже не имеет значения. Они знают, что ты здесь, Рик. Улетай немедленно, пока еще можешь. Они разослали приказ найти тебя и привезти сюда. Улетай же!

Мейсон упрямо покачал головой, хотя прекрасно знал, что венерианин не мог видеть этот жест. Затем поднялся на ноги, прислонился к стене и потер пульсирующий болью лоб. Я не оставлю тебя здесь, Клон Дарр. Я буду через час. И на этот раз действительно буду.

Он пошел по переулку, неуверенно держась за стену, чтобы удержаться на ногах.

Силы постепенно возвращались к нему. И у него была цель.

Вчера вечером он оказался слишком неуклюж, теперь же должен наверстать упущенное.


Главный дворец был высоким, каким-то кривым зданием, построенным из крупнозернистого камня, похожего на гранит. Солнечные лучи ударяли в плиты, которые странно искрились. Рик Мейсон остановился у этого здания и связался с венерианином.

Клон Дарр?

Да?

Я уже стою у дворца.

Мне казалось, я велел тебе немедленно покинуть Мордаргу.

К черту все это, нетерпеливо протелепатировал Мейсон. Я уже здесь. Веди меня.

Хорошо. Я нахожусь в камере на третьем уровне дворца. Если сумеешь добраться туда, я направлю тебя точнее.

Охранник мордаргианин, держа нос по ветру, стоял у главной аллеи, ведущей к дворцу. Мейсон прошел мимо него, подобострастно кивнув, и продолжил идти. Охранник даже не потрудился обратить на него внимание.

Да он и не должен был. Он был просто внешней декорацией дворца. Но охранник внутренней стены подозрительно нахмурился и спросил:

— Куда ты идешь, землянин?

— Внутрь, — пьяным голосом заявил Мейсон. — Я хочу посмотреть дворец.

— А у тебя есть пропуск?

— Конечно. Он уже у меня в руке.

Миниатюрный бластер в его ладони изрыгнул молниеносный лучик энергии, устремившийся к громоздкому мордаргианину. Мейсон метнулся вперед, подхватил охранника, когда он уже начал падать, и осторожно посадил его на скамью.

Глаза инопланетянина остекленели. Выстрел был смертельным.

— Подожди меня здесь, никуда не уходи, — сказал Мейсон мертвому мордаргианину. — Я быстренько.

Он поднялся по широким каменным ступеням дворцовой лестницы, оказался в пустом коридоре и бросился к внутренней лестнице. Никто не остановил его, когда он побежал по этой винтовой лестнице вниз, в глубину дворца.

Оказавшись на третьем нижнем уровне, он послал пленному венерианину еще одну телепатическую мысль.

Я здесь, Клон Дарра!

Ты сумасшедший ублюдок, но я рад, что ты пришел, — услышал Мейсон в ответ. Пройди по левому коридору метров сто и сверни направо. Там есть ниша и лесенка, спускающаяся еще метра на четыре. Я нахожусь в помещении у основания этой лесенки. Тебе все понятно?

Можешь держать пари. Буду у тебя в мгновение ока — и мы пулей вылетим отсюда.

Следуя инструкциям венерианина, Мейсон на цыпочках прошел по странно тихому коридору, ища нишу и лесенку.

Он их нашел.

Охранника у двери не было. Взяв наизготовку бластер, Мейсон спокойно спустился по лесенке и нащупал ручку двери.

Когда он уже открывал дверь, в его голове завопил телепатический голос венерианина:

Назад, это ловушка!

Но было слишком поздно. На Мейсона накатила чья-то недобрая сила, и он застыл, как замороженный.


В комнате находились трое. Одним из них был Клон Дарра, лежащий на столе, с руками и ногами, пристегнутыми металлическими обручами.

Двое других были мордаргиане. Один высокий, с жестокой внешностью и яркими белесыми глазами, властно сияющими на его сером лице. Другой же был маленький — не выше землянина — с непропорционально большой, гротескно раздутой головой. Кожа на голове было голубого, а не обычно серого цвета, покрытая выступающими, пульсирующими венами. Это и был телепат. Телепат неотрывно глядел на Мейсона, сковывая его движения.

— Вот теперь у нас оба шпиона, — грохочущим голосом заявил крупный мордаргианин. — Отличная работа, Сенибро. В самом деле, все очень хорошо сделано.

Мейсон изо всех сил пытался шевельнуться, хотя бы поднять бластер, который все еще держал в руке. Но несмотря на усилия, от которых по лицу градом покатился пот, не мог шевельнуть ни единой мышцей, а стоял застывший, словно статуя.

Крупный мордаргианин подошел и небрежно вынул из его руки бластер, а затем обыскал в поисках другого оружия. Мейсон бессильно впился в него взглядом.

— Отлично, — сказал здоровенный мордаргианин телепату. — Можешь теперь его отпустить. Он безоружен.

Мейсон пошатнулся и чуть было не упал, когда телепат отпустил его.

— Что тут происходит, черт побери? — сказал он. — Кто вы такие и по какому праву держите здесь в заключении гражданина Солнечной системы?

Здоровенный мордаргианин усмехнулся.

— Меня зовут Леврон Кларго. Вы должны знать меня, я — глава безопасности Мордарга-Сити. Я задержал этого венирианина, а также и вас, властью, данной мне правительством. Венерианина арестовали по подозрению в шпионаже два дня назад. Мы допросили его и узнали, что у него на Мордарге есть напарник. Было гораздо проще хитростью заставить вас прийти сюда самому, чем отправляться на поиски.

— Хитростью? Но...

Леврон Кларго холодно улыбнулся.

— Мы завладели разумом вашего помощника-венерианина, когда Сенибро допросил его вчера вечером.

Мейсон был ошеломлен. Сегодняшнее сообщение от Клон Дарра, его самоотверженная просьба, которую Мейсон, разумеется, проигнорировал...

И все это обман. Уловка. Ловушка.

Они использовали тонкий психологический прием, сыграв на характере землянина и зная, что если ему сказали улетать, то он непременно сначала попытается спасти своего напарника. И теперь у них в лапах были оба разведчика.

Мейсон почувствовал себя четырежды идиотом.

— Сенибро, теперь мы можем допросить их обоих. Но будь очень осторожен. Я хочу изучить механизм телепатической связи между ними. Это было бы очень полезно знать.

Мейсон напрягся, когда мутант-телепат подошел к нему. Он отвел взгляд, избегая проникающих глаз Сенибро. Поглядел на лежащего на столе Клон Дарра — Клон Дарра, разум которого, вероятно, беспомощно наблюдал, как эта парочка заманивает в ловушку Мейсона.

— Погляди на меня, — велел телепат.

У Мейсона в голове возник план действий. Он решил броситься на телепата и убить его, если получится. Леврон Кларго, разумеется, убьет его потом, но это уже не имело значения. Мейсон понял, что если инопланетяне изучат тайну телепатической связи, это будет иметь катастрофические последствия для Земли.

— Гляди мне в глаза, — велел инопланетянин.

Мейсон подготовился к броску.

Не делай этого, прошептал у него в голове голос Клон Дарра.

Это ты, Клон?

Да. Мутант расслабился и отпустил меня. Не бросайся на него, как ты собираешься сделать. Пусть он начнет исследовать тебя.

Зачем? — спросил Мейсон.

Он был полон подозрений: телепатический голос Клон Дарра уже однажды одурачил его.

Два связанных между собой разума сильнее, чем один, Рик. А мы связаны.

Мейсон все понял. Он медленно поднял голову и уставился в гипнотические глаза инопланетянина-телепата.

Он почувствовал, как разум телепата начинает проникать ему в голову. Странные усики-мысли зашевелились в его черепе. Он задержал дыхание, ожидая и теперь понимая, что Клон Дарра сказал правду.

— Нашел что-нибудь? — спросил глава безопасности.

— Еще немного, — ответил телепат. — Он все еще немного сопротивляется. Я...

И тут Мейсон нанес удар.

Его разум, поддержанный силой Клон Дарра, злобно набросился на разум мутанта. Телепатический кулак нанес удар по барьеру телепата. Мордаргианин отшатнулся, взмахнув руками.

Бей его снова! Торжествующе протелепортировал Мейсон Клон Дарру, и венерианин ответил.

Вдвоем они напали на разум телепата.

— Что происходит, Сенибро? — спросил глава безопасности.

— Я... Я... — пробормотал телепат.

Затем он зашатался, теряя равновесие.

Агенты Солнечной системы нанесли ему еще один, заключительный телепатический удар, сжигая чувствительный разум мутанта.

— Сенибро! Сенибро! — взревел глава безопасности, и его рука метнулась к бластеру.

Но Мейсон легко блокировал его неуклюжее движение. Скорость мысли бесконечна. Мейсон и венерианин, действуя совместно, легко остановили мордаргианина.

Бластер упал на пол.

— Обращайся с ним бережно, — вслух сказал Мейсон своему партнеру. — Он еще понадобится нам, чтобы выйти из дворца.

— Ты прав.

Они вдвоем сковали инопланетянина гипнотическими путами — он должен вывести их обоих из дворца. Затем Мейсон любопытства ради исследовал память мордаргианина.

Урожай оказался богатым. В голове главы безопасности хранились все секретные военные планы Мордарга. Мейсон старательно запомнил их.

Затем он освободил венерианина. Клон Дарра благодарно улыбнулся.

— Я боялся, что ты никогда не доберешься до меня, — сказал он. — После того как меня поймали, я думал, что с нами обоими покончено. Но мы одурачили их.

Мейсон кивнул.

— Мы по-прежнему отличная команда, Клон Дарра. Время от времени ведем себя немного небрежно, но кто будет возражать, пока мы приносим домой то, ради чего нас послали сюда. — И он повернулся к оцепенело стоящему мордаргианину. — Пошли, Леврон Кларго.

Когда корабль вылетел с Мордарга, они послали сообщение по субрадио.

Миссия завершена успешно!


Rescue mission, (Imagination, 1957 № 12).

Загрузка...