Перекладено за виданням:
О. Tokarczuk. Opowiadania bizarne. —
Kraków: Wydawnictwo Literackie, 2018.
Переклад з польської: Віктор Дмитрук
Редактор: Андрій Мартиненко
Коректорка: Ірина Ніколайчук
Дизайнерка: Ірина Мамаєва
Токарчук О.
Химерні оповідання. — К.: Темпора, 2020. — 208 с.
ISBN 978-617-569-458-9
© Copyright by Olga Tokarczuk
© Темпора, 2020
ОЛЬГА ТОКАРЧУК
ХИМЕРНІ ОПОВІДАННЯ
Переклад з польської: Віктор Дмитрук
Редактор: Андрій Мартиненко
Коректорка: Ірина Ніколайчук
Дизайнерка: Ірина Мамаєва
ТОВ «Темпора»
01030, Київ, вул. Б. Хмельницького, 32, оф. 4
Свідоцтво про внесення до державного реєстру:
ДК № 2406 від 13.01.2006.
Тел./факс (044) 234-46-40
www.tempora.com.ua
Підписано до друку 29.07.2020.
Папір офсетний. Формат 84x108/32. Гарнітура BalticaC, Hiragino Sans, Bebas Neue
Ум. друк. арк. 10,92. Обл. видавн. арк. 12,01. Зам. № 20-072
Надруковано ТОВ 'Друкарня 'Бізнесполіграф',
02094, м. Київ, вул. Віскозна, 8
свідоцтво про внесення до Державного реєстру:
ДК № 2715 від 07.12.2006
с.14: Зі своєю звичкою до нотування я вже зробив багато малюнків і описів цього явища й мав намір після повернення до Франції [опублікували] => опублікувати на цю тему невеликий нарис.
с.58: Уранці я почула, як вона співає в кухні, у неї автоматичний режим увімкнення [насвітанку] => на світанку.
с.102: Коли вона виїжджає зі стоянки, авто-авто ставить їй кілька рутинних запитань — між іншим: чи бажає вона музику і яку [абопідвищити] => або підвищити чи знизити температуру всередині і чи наситити повітря якимось запахом.
с.126: Сніданок у вас [е] => в холодильнику, а о десятій сестри запрошують на каву.
с.145: Тільки у випадках проекційних тестів, тоді коли треба було пускати в хід уяву, декілька з них мали клопоти [зрозумінням] => з розумінням завдання.
с.202: Але ж машина вибирає з-поміж усіх чоловіків із незаплямованою репутацією, старших за сорок [старших за сорок] років, на всій планеті.