8 глава

После того "веселого" мытья, принц, как ни в чем не бывало, не обращал на служанку внимания, как будто ничего не произошло. Мей Ли, это очень обрадовало, но мысли по соблазнению его высочества она выбросила из головы. Все больше в свободное время бегая в библиотеку и ища труды по восстановлению сердечного ядра. Ничего подобного она не находила и читала даже то, где могли быть отрывки, или какие-то капли сведений об этом.

В тот день принц, вернулся рано и она прибежала к нему, по привычке опустив взгляд в пол, и ждала распоряжений.

— Сегодня ты пойдёшь со мной во дворец и будешь мне прислуживать. Возьми одежды для служанок главного зала, через 20 минут мы выходим. — сказал он и ушел в свои покои, видимо тоже переодеваться.

"Зачем же я ему там нужна?" подумала Мей Ли. Она знала служанок на "отработке за нарушения" не брали в главные залы солнечного дворца. Тех, кто там работал, отбирали и обучали особым образом.

Переступая с ноги на ногу, она все таки очнулась, поняв сколько времени дал ей принц, и побежала за одеждой к тетушке тигрице.

Когда тетушка Му Лаоху выдавала ей одежду, Мей Ли видела мучительный вопрос на ее лице. Но сдержанная тигрица только сказала.

— Мей Ли постарайся и не опозорь принца на приеме, и не устроить скандал.

Мей Ли даже при обиделась за это, на чопорную тигрицу, ведь зачинщицей прошлого скандала была ее высокомерная служанка Ху Вей.

Принц был одет в черные парадные одежды, бордовые вышивки спускались с его плеч, прячась под кожаным резным жилетом. Ханьфу из толстой парчовой ткани, тяжело оседало на пол при его шагах.

Мэй Ли семенила чуть в отдалении, прячась за его спиной, в лёгком изящном наряде служанок, цветом жёлтых опавших листьев. Оно было таким противоположно лёгким наряду принца, словно пена разлеталось вокруг ее ног стоило ей пойти чуть быстрее.

Они прошли несколько залов, замысловатых мостиков, вокруг все было готово к приему, все утопало в цветах южного моря. Белые гирлянды лилий, прозрачно голубые реки шелка, украшавшие колонны.

И вот они попали в главный дворец. Почти все уже были в сборе и принц уверенным шагом шел к своему столу, по левую руку от императора. С права стоял стол, его старшего брата. Среднего не было на данный момент в империи, он вел сражений на юге в царстве пустынь.

Его старший брат, был похож на его мать, утонченный, высокий, лицо его было слегка вытянутым и немного женственным, он был мягок и текуч, поговаривали, что он так умен, что сам император, часто берет у него совет. Имя данное ему при рождении звучало как Хай Чуэ — правящий.

Младший принц тем временем уже сел за свой стол, скрестив ноги, Мей Ли незамедлительно, встала за его спиной, и так и застыла. Прошло ещё немного времени, уже почти все присутствующие заняли свои места, когда встречающий слуга важно объявил:

— Принцесса восточного моря, Лей Си прибыла.

Мей Ли уставилась во все глаза. В зал почти вплывая, входила девушка, на вид все же старше принца, чем Мейли была слегка удивлена.

Она была высокая с очень сильной худобой, наряды ее в цвет ее царства был белыми внутри и цвета морской волны несколько расшитых свободных накидок сверху, летящие, с лучших тканей восточного моря. На голове красовалась серебряная корона, изогнутые хвосты морских чудовищ сплелись в замысловатом танце, увековеченном в этом украшении. Шла просто с непоколебимым достоинством держа голову, так высоко, как только позволяли приличия. И даже не взглянув на принца, а может вовсе не зная куда и смотреть, села на противоположной стороне за приготовленный для нее стол, возле Хай Чуэ.

Столы младшего принца и принцессы намерено поставили друг напротив друга, давая им время познакомиться глазами, до церемонии. Мэй Ли подумала, что это неплохая идея, если бы кто-то из молодожёнов имел желание, рассмотреть друг друга. Принцесса Лей Си сидела как застывшая, гордо глядя на трон его высочества.

"Она не знает, как выглядит принц!" догадалась Мей Ли. Принц же сидел угрюмо уставившись на стол. Тем временем император Лонг Вей встал поприветствовав принцессу, она тоже поднялась.

— Рад вас видеть принцесса Лей Си. Жаль, что ваш отец не смог сегодня прибыть. Я слышал он болен?

— Да ваше величество, он сильно приболел последний год, был тяжёлым. — склонилась принцесса.

— Хочу представить вашего будущего мужа, моего младшего сына Юй Луна. Юй Лун, поприветствуй принцессу южных морей.

Принц встал, словно мгла растеклась по залу, его настроение явно было ощутимо даже физически. Поднял свой тяжёлый дерзкий взгляд на принцессу.

Она даже не вздрогнула.

"Какая решительная и смелая женщина." подумала Мей Ли.

Но в тот же момент на лице принцессы Мей Ли увидела, одно: "Жадный восторг." По другому она никак это описать не смогла. Именно он. Такой липкий, она даже отшатнулась в этот момент. Ей стало жаль принца.

"Он был бы наверняка рад прохладной жене, как подумала она сначала о принцессе. А тут видимо не тот вариант. Ну и ладно какое мне дело, можно даже позлорадствовать или подколоть его." Но злорадствовать ей почему-то совсем не хотелось.

Юй Лун подал ей знак налить ему чашу с вином, Мей Ли проворно наполнила его пиалу на высокой ножке.

— Прошу императора благословить нашу помолвку! — произнес холодным и мрачным тоном принц.

— Прошу! — подняла пиалу принцесса. Оба склонились в поклоне, перед императором.

— Благословляю вашу помолвку, брак состоится в эту благоприятную дату, ровно через один месяц. Прошу вас, празднуйте! Меня ждут дела. — император покинул зал. Глаза принцессы прям даже засветились, не были теперь такими высокомерными и тщеславными.

Мей Ли в свободный момент прошлась глазами по залу, и наткнулась на хитрый взгляд Бей Лина. Он ей задорно подмигнул, и как будто выпил пиалу вина которую держал в руках, за нее. Мей Ли приободрились и даже заулыбалась, сама себе. Принц махнул ещё раз, с просьбой подлить ему вина. Мей Ли все с той же улыбкой, принадлежавшей Бэй Лину, присела, и когда ее рука опустилась с кувшином к пиале почувствовала, как принц, нежно провел своими пальцами по ее руке.

Одно лёгкое движение, почти незаметное проглаживание указательным пальцем по тыльной стороне, вызвало в ней огонек такой мимолётный, как будто крылья бабочки едва коснулись ее кожи. Она встала на свое место, чувствуя неладное. "В чем-то я провинилась? Нагнулась низко, подошла близко?" Времени на раздумья у не осталось, принц резко встал, поклонился гостям и принцессе, при этом с вызовом посмотрев ей в глаза, и вышел из зала.


Принцесса Лей Си вынула серебряную шпильку из волос в форме диковинной рыбы и кинула в стену.

— Да как он смеет, показывать мне свои отношения, к какой-то служанке у всех на виду. Нет! Ты это видела? — обращалась она к своей служанке. Разъяряясь ещё больше.

— Возможно это была случайность, успокаивала ее старшая служанка. Она была в годах с седыми прядями на висках.

— Хао, думаешь я должна это терпеть?! Взвивалась она.

— Ваше высочество, ваш отец тяжело болен, вы сами знаете как необходим империи южного моря этот союз. Да и посмотрите, какой принц, разве видели вы раньше такого красивого мужчину? Возможно, он был не совсем доволен, браком, как и вы вначале, и захотел вас уколоть. Надо быть умнее, и терпеливее, что бы получить самое лучшее!

— Ты права, принц так хорош, что дыхание мое чуть не остановилось, и даже коленки подогнулись когда садилась на подушки, Хао, я не могла поверить моему счастью, мне подумалось я влюбилась с первого взгляда. Но у него, такой тяжёлый взор. Помнишь нас предупреждали, что у принца вздорный характер. Возможно ты и права, нужно просто примериться с ним, что бы заполучить. — остановилась от разбрасывания вещей принцесса.

— Да, ваше величество, просто возьмите дело в свои изящные руки, как может какая-то низкопробная служанка смутить, Вас! — присела в поклоне старуха.

Загрузка...