51 глава

Рынок солнечного царства пестрил разнообразием товаров, приличным выбором уличной еды.

Тут смешались украшения с фруктами в сахаре нанизанными на палочки, оружие и шёлк, изящные заколки, бусы и фонари. Все это, так умело разложенное манило от прилавка к прилавку.

Мей Шан Ли разглядывала товары и одновременно тянула Инь Ланя за рукав, он лениво следовал за ней.

Изначально она, хотела подразнить императора Юй Луна упомянув вчера на играх, что пойдет на рынок, но так увлеклась, что уже про все позабыла.

— Почему ты раньше не звал меня сюда? — подтянула она демона поближе, запустив тонкие пальцы ему за пояс, Инь Лань почувствовал приятный трепет внизу живота.

Смущённо ответил:

— Я никогда не думал, что вам интересно подобное, вы же, ну вы же сами можете все это себе сотворить.

— Ох, ничего ты не понимаешь, от куда у меня такая фантазия, глупый ты демон. Я еле с восстановлением побережья справилась, мне до сих пор кажется, что там стало все одинаковым, бырр… Стыдно вспоминать! — она крутила в руках очередную безделушку, какой-то ветрячок с птичкой.

Инь Лань небрежно кинул несколько монет торговцу, расплачиваясь. Тот охотно раскланялся, благодаря за покупку.

— О, Инь Лань, это мне? Спасибо тебе большое. Ты и так кормишь меня все это время, то что я могу создать, получается совсем не съедобно, я тоже хочу тебе, что-нибудь подарить, что же любят демоны. — она пошла вперёд, уже болтая сама с собой, краем глаза заметила высокую темную тень в проёме боковой улочки.

"Значит, пришёл!" хитро улыбнулась про себя Мей Шан Ли и остановилась у оружейной лавки, на солнце блестели выложенные на прилавке клинки.

Один из них разительно отличался, он был стар и непригляден, узоры почти стёрлись с рукоятки, лезвие было покрыто налетом ржавчины. Она прикоснулась к нему, палец обожгло жаждой, ожиданием, и каким-то ещё чувством которому она не могла дать название.

Торговец узнал ее, и закивал, по какому-то странному стечению обстоятельств, он жил в тех прибрежных районах которые она восстанавливала.

— Оттуда же у вас мог взяться такой клинок? — спросила она искренне удивляясь, это был артефакт из разряда сосудов, но пустой.

— Я нашел его недавно, при схождении хаоса, не успел отполировать, не знаю как он попал на прилавок, наверное дочка выложила по ошибке. — он уже хотел убрать клинок, когда она мягко остановила его.

— Вы не могли бы продать мне этот клинок? — спросила глядя в глаза мужчине, своим волшебным печальным взглядом, не осознавая какую магию сейчас имеет для обычного духа.

— Что вы, Богиня — затараторил продавец — Мы так вам обязаны, я готов подарить вам любой, самый дорогой и искусный клинок, выбирайте, пожалуйста.

— Но мне, нужен этот. — попросила она. И мужчина протянул ей, как заворожённый, старый клинок.

Хаос заклубился на кончиках пальцев и в руках ее появилась прелестнейшая кукла. Торговец в священном ужасе вытаращил глаза.

— Это для вашей дочери, давайте обмен будет честным.

Девочка стоявшая с отцом, с горящими глазами потянула свои маленькие ручки к красивой кукле, так напоминающей саму богиню.

— Спасибо вам спасибо, — от всего сердца благодарил мужчина и кивал.

Девочка радостно прижала куклу к груди. Мей Шан Ли взяла кинжал в руки и повернулась к Инь Ланю.

— Вот мой тебе подарок, в ближнем бою хлыст не подходит, это будет отличный вариант для тебя.

Инь Лань ухмыльнулся смотря на старый кинжал, но Богиня не шутила, она раскрыла ладонь и мощный сгусток энергии перешёл в оружие, оно засияло, преобразилось, обращаясь в артефакт. Это был шикарный сияющий кинжал, резные нити уходили глубоко в золото опоясывая рукоять и выводя узор из сплетающихся змей.

— Это энергия плети "разбивающей сердца." Я думаю ты понимаешь, что это значит. — Она протянула ему оружие.

Инь Лань не мог поверить своим глазам, принимая такой подарок. "Она все таки, не равнодушна ко мне, и вчера, гладила меня своими тонкими пальчиками и сегодня, такой бесценный подарок" в порыве чувств он обнял Богиню, прижимая ее к себе, опустил лицо в ее волосы, вдыхая сладкий аромат.

Она не сопротивлялась, только рассмеялась легко, но заметив, что тень преследовавшая их исчезла, отстранилась.

— Пойдем же, угостишь меня чем-нибудь вкусным, я ужасно проголодалась.

|

Он стоял и смотрел с темноты переулка, как ее сопровождает другой, злость потоком ярости подступила к горлу. "Как будто пара влюбленных, дарят друг другу подарочки" мысли кипели злостью, стало непереносимо трудно дышать, ревность заполняла его грудь, тугим мраком.

Ее тёмные шелковые волосы, взгляды обманчивых печальных глаз, лёгкий шаг, аромат, который казалось достигал его даже тут. Потряс головой.

"Я просто сходу с ума, это какое-то наваждение, зачем я сюда вообще пришел, стою тут, как самый настоящий дурак"

Он уже хотел развернуться и уйти, но бессовестный демон обнял Богиню прижимая ее неприлично близко, непозволительно страстно, его наглые руки с силой сжимали ее лёгкое ханьфу на спине, комкая. Юй Луну показалось, что эти руки сжимают его сердце в груди, тяжесть наваливалась и разливалась потоком лавы, сжигала все изнутри. Он сжал кулаки до боли и уже подался вперёд, когда на его плечи легли лёгкие руки друга и с силой потащили его вглубь переулка.

— Ну я точно знал, где тебя сегодня искать. — Бей Лин, как всегда, был в хорошем расположении духа, как будто этим свои настроением посмеивался над другом.

— Ты видел? — на выдохе, спросил хмурый Юй Лун, его буквально трясло от гнева.

— Конечно видел, ещё не хватало, что бы император устроил потасовку на рынке! — засмеялся он. — Хотя, с твоей репутацией в принципе нечего терять, можешь идти бить ему морду, раскидывая по пути духов. Это я уверен, сразу восхитит богиню, и она упадет в твои сильные руки, преданно слизывая кровь с обнаженного меча, и может вы зайдёте ещё дальше. — он помял его плечи изучая на предмет надёжности.

Юй Лун вырвался.

— Не делай из меня дурака! — возмутился хмуро.

— Ты сам, его из себя делаешь. Пойдем, придумаем способ получше, вечером я напросился во дворец Лотоса, выпить их знаменитого вина в тени сливовых деревьев. И знаешь я пообещал, что ты сыграешь на цитре.

Юй Лун с ужасом уставился на друга.

— Ты это серьезно? Я, на цитре? — Юй Лун смутился, жар вызванный ревностью отступил.

— А, как ты рассчитываешь покорить сердце своей возлюбленной, она больше не простая служанка, у тебя на побегушках, нужны методы по действеннее, к примеру — романтика. Нужно показать со всех сторон, какой ты талантливый и обаятельный. Ты не заметил, твоя внешность тут бессильна, легкий путь тебе отрезан, дружище.

— Я не могу, этого сделать, ты же знаешь, и я уже давно не практиковался. — Он быстро шел в отступление.

Но Бей Лин был непоколебим и решил взять друга на слабо:- Боишься? Не смеши меня, пожалуйста, или кроме мамы, никому не играл? Ты взрослый мужик, зачастую ведёшь себя, как ребенок.

— Да не сдалась, она мне, ни Богиня ни цитра. Ещё буду, так унижаться! — психанул на друга, Юй Лун и пошел прочь.

Загрузка...