Часть третья РАЗБИТОЕ СТЕКЛО

Дом Сна немой ворота открывает

Из кости белой, самой нежной рога;

За гладкой костью той сокрыта ложь.

Виргилий. Энеида

ГЛАВА 16 ВЕЧЕР ПЯТНИЦЫ НАКАНУНЕ КОНЦА СВЕТА

СЕТЕПЕРЕДАЧА/НОВОСТИ: Анфорд должен пройти обследование.

(изображение: Анфорд на предвыборном митинге, машет и улыбается)

ГОЛОС: Президенту Рексу Анфорду назначено медицинское обследование, хотя Белый дом по-прежнему отказывается объяснить, чем болен президент, они отрицают, что глава государства вообще чем-то болен. Слухи приписывают политический курс Анфорда и его редкое появление на публике болезнью президента, связанной с опухолью в мозгу либо с дегенеративным мускульным расстройством. Все это ведет к обеспокоенности населения и возникновению сплетен. Белый дом объявил, что медицинское обследование представляет собой обычный контроль состояния здоровья президента, а врачи Военно-морского госпиталя в Бетезде, как обычно, не распространяются о результатах осмотра.


На ее настенном экране громоздился шестиметровый коллаж из файлов. Гостиная была завалена остатками обеда и ужина, пустыми упаковками и бумажками с записями. В маленьких квартирах мусор накапливается быстро. Каллиопа оценила размеры беспорядка и решила, что ей лучше делать в этот вечер.

«Мне нужно уйти отсюда хотя бы на время».

И дело было не в том, что она занималась очень важным делом, — сознание того, что начинаются выходные, поселилось в ее голове больше часа назад, как скучный и ленивый родственник, от одного присутствия которого все устают. К тому же в последнее время Каллиопа уделяла очень мало внимания личной жизни.

Она вспомнила угрюмую официантку в Вонди Бейби, и ей вдруг захотелось кофе с пирогом. Или просто кофе. Или посидеть в кафе у кромки голографического океана и пофлиртовать с Маленькой Мисс Тату. Она посмотрела на экран, и все печатные слова на нем вдруг показались ей непонятными, как сверхсекретный военный код. Каллиопа щелкнула пальцами, закрывая его. Она засмотрелась на величественный изгиб Сиднейского моста за окном — арку из огней, графическое изображение фуги Баха. Иногда созерцание этого зрелища могло заменить ей общение с реальным миром, но не сегодня. Она обязательно должна выйти из дома. Нельзя работать без перерыва.

Лифт спускался невероятно медленно. Спуск с 41-го этажа в гараж, казалось, длился несколько месяцев. Когда она добралась до низа и вышла из лифта, до нее донеслись взрывы смеха и невнятные голоса людей. Группа бездомных выбрала площадку перед воротами местом для своей вечеринки. Если Каллиопа попробует вывести машину, они ворвутся внутрь. К большому ее сожалению, ситуация не была необычной, поскольку дом находился в бедном районе. Друзья Скоурос не раз говорили ей, что, кроме красивого вида, ничего хорошего в ее квартире не было. Зарплата полицейского детектива не была большой, и если при этом детектив желает любоваться мостом и гаванью, то либо он довольствуется проживанием в сомнительном районе, либо квартиркой настолько маленькой, что с кошкой не разойдешься (однако Каллиопа не хотела заводить кошку в любом случае). Поскольку Скоурос каждый месяц отправляла денежный перевод своей овдовевшей матери, ее квартира была и в плохом районе, и очень маленькой.

Пришлось долго выводить машину с невероятно узкой парковки, а когда ей это удалось, она вспомнила, что кошелек и записная книжка остались дома. Оставить машину в гараже было невозможно — она заблокирует выезд для остальных, но и бросить на улице было нельзя без присмотра из-за тех людей, что устроили свой импровизированный Фестиваль Бездомных у дома. Каллиопа выругалась — ее старомодный папочка задрожал бы и побледнел, услышь он сейчас речи дочери. Она старательно загнала машину обратно на стоянку и поплелась к лифту, приподнятое настроение, что побудило ее выйти, было испорчено.

И бумажник, и записная книжка лежали на полочке у двери. Она уже собралась их взять, как увидела мигающий свет на настенном экране — срочный вызов. Первым позывом было, проигнорировать сигнал и уйти, но детектив вспомнила, что мама болела, и соседка обещала зайти к ней днем проведать.

Конечно, она бы давно позвонила, случись что-нибудь серьезное…

Каллиопа выругалась и вошла в комнату, чтобы открыть сообщение. Это была всего лишь ее приятельница Фенелла, которая хотела пригласить подругу на вечеринку на следующей неделе. Каллиопа остановила сообщение на середине, все и так было ясно. Она пожалела, что дала Фенелле свой особый код в минуту слабости год назад. Тогда приятельница хотела познакомить ее со своим другом из провинции. Фенелла была дочерью политика и любила быть в центре внимания, хотя на самом деле она управляла салоном дрянного искусства: любое приглашение для нее было «событием», хотя Каллиопа давно знала, что это «событие» будет простой вечеринкой с фотографами, где никто никого не знает. Каллиопа направилась к двери.

Доехав до двадцатого этажа, она вспомнила, что оставила ключи от машины на той полочке, где раньше лежали бумажник и записная книжка.

К тому времени как она поднялась в квартиру, у нее пропало всякое желание уходить. Наверное, это проделки невидимого (но явно вездесущего и всемогущественного) Бога Работы. Она сердито осмотрела свою комнату, главную виновницу неудавшегося пятничного вечера, вытряхнула из банки ягодную смесь, положила сверху ложку мороженого и с обреченным видом вывела на экран файлы по делу Мерапануи.

Если бы вся информация на Джона Вулгару была перепечатана, получилось бы не больше пятидесяти страниц — невероятно мало, учитывая, что большую часть жизни тот провел в казенных заведениях. Больше половины материалов она получила из записей доктора Даннея, но подавляющая их часть не представляла интереса для Каллиопы, почти одни данные и сухие комментарии к различным поведенческим тестам.

Из других источников удалось добыть лишь несколько страниц, включая листок с записью о смерти, обнаруженный где-то на задворках полицейской системы и приколотый к нескольким листам судебных файлов (Джон Вулгару был сбит машиной при переходе улицы в районе Редферн, вследствие чего дело было закрыто). Материалов было крайне маю, создавалось впечатление, что кто-то грубо, но тщательно воспользовался правительственной информационной системой, чтобы убрать все записи о существовании Джона, и преуспел в этом.

Ее внимание привлекло свидетельство о смерти, хотя дата несчастного случая не внушала оптимизма — если все было правильно, Джон Вулгару умер за полгода до убийства Мерапануи, что являлось твердым алиби, — но было там что-то, что беспокоило Каллиопу, как зуб с открытым нервом. Она много раз пересмотрела все документы, уже начались вечерние новости, а найти ничего не удавалось. Детектив отключила новости, решив посмотреть их позже. Когда она еще раз читала извещение о смерти, где упоминалось, что у Вулгару нет живых родственников, ей вдруг пришла в голову новая мысль. И она боялась ее вспугнуть.

Каллиопа терпеть не могла слово «интуиция», по ее мнению, люди так называли работу детектива, которого недолюбливали коллеги, особенно если это женщина-полицейский. Что же, черт возьми, значит эта интуиция? Догадка, скорее всего, и на удивление многое в работе полицейского было связано как раз с догадками. Сначала нужно собрать факты, но соединить их вместе могла только способность видеть еле заметный, но узнаваемый мотив. У всех хороших работников правоохранительных органов постепенно развивается эта способность.

Однако Каллиопа не могла не признать, что она зачастую опережала других, неожиданно цепляясь за что-то настолько неощутимое, что сама не могла объяснить коллеге Стэну. Это была одна из причин, почему в работе для нее, в отличие от Стэна, было необходимо потрогать вещи, понюхать их, если удавалось. Сейчас был как раз такой случай.

Она снова вывела на экран фотографии подозреваемого — всего три, каждая в отдельности совершенно бесполезная. На снимке, сделанном органами по делам малолетних, был снят мальчик, в нем явно наличествовала кровь аборигенов, что видно по темному цвету кожи и мелко вьющимся волосам, но скулы были неожиданно высокие, а глаза с явно азиатским разрезом смотрели настороженно. И это все, что можно было увидеть. Ей приходилось видеть немало детей, подвергавшихся насилию, они все были закрыты, непробиваемы, как стена. Ребенок, у которого много тайн.

Его единственная фотография, сделанная при его возвращении в систему исправительных заведений, но уже подростком, была не лучше. Фотоаппарат был, по-видимому, испорчен, но этого не заметили. Фокус был сбит, и лицо получилось расплывчатым — снимок напоминал первые эксперименты на заре фотографии. Только зная наверняка (на обороте фотографии был проставлен регистрационный номер), можно было признать в этом размытом изображении того мальчика с каменным лицом с ранних фотографий. Ни один свидетель не смог бы его узнать — сходство ограничивалось цветом кожи и грубой формой головы и ушей.

Последняя фотография попала к Скоурос из личных файлов доктора Юпитера Даннея, но и здесь судьба распорядилась скрыть истинное лицо Джона Вулгару. Снимок делался через плечо девушки с темными волосами — Каллиопа не могла отделаться от мысли, что это могла быть Поли Мерапануи, но Даней не помнил, а записи об этом умалчивали. Объект, видимо, повернулся как раз в момент съемки. Вместо лица было расплывчатое пятно, можно было разглядеть только блеск злобного глаза и клок темных волос. Фотография была неопределенна, как сон, но удалось схватить демоническую суть облика объекта.

«Одержимый дьяволом, — так сказала жена священника. — Человек, одержимый дьяволом».

Несмотря на мелодраматичность такой мысли, Каллиопа содрогнулась, ей даже показалось, что она в квартире не одна. Детектив нажала на кнопку, автоматически закрывающую шторы, надо сказать, при этом она сердилась на себя за то, что хочет отгородиться от мира.

Каллиопа снова вернулась к детской фотографии, к мальчику с лицом, напоминающим заколоченный дом. Маленький Джонни, Джонни Дарк.

Впечатление было очевидно, но ей нужно было докопаться, откуда оно возникло, или, что важнее, понять, что это ощущение доказывало, даже если признать его верным. В отчете отдела по делам несовершеннолетних указано со слов матери Джона Вулгару, что «его отцом является филиппинский моряк с криминальным прошлым» — это должно значить «пират». Каллиопа хорошо знала одного такого человека-хищника, который подстерегал лодки и небольшие суда в Коралловом море, крал груз, иногда похищал команду, если риск того стоил, и продавал людей в Керне, расстреливал из пулемета команду и пассажиров, чтобы не оставалось свидетелей. Каллиопа работала офицером полиции достаточно давно, чтобы знать, что такое «моряк с криминальным прошлым», к тому же она встречала глаза такой же формы, как у Джонни: конечно, его отец был азиатом.

Значит, фамилия Джонни, говорящая о его принадлежности к аборигенам, была не от отца. Настоящая фамилия его мамы Эмми, по свидетельству нескольких сохранившихся отчетов социальных работников, была Минийбуру, хотя ее больше знали под вымышленными именами, которые звучали как английские, чаще всего она называла себя Эмми Уордсворт. Так откуда же взялось «Вулгару»? Возможно, от одного из мужчин, которых было много в ее жизни, в качестве попытки узаконить ребенка, дав ему имя отчима. Но насколько можно было судить по отчетам, в ее кратковременных бурных связях не было ни одного аборигена. У Каллиопы появилось сильное подозрение, что имя появилось как-то иначе.

Интересно, откуда? Почему мать-туземка дала своему сыну имя чудовища из сказок своего народа?

Каллиопа как раз размышляла над этим и почувствовала уверенность, которую даже самые недоверчивые назвали бы интуицией, а она не стала бы спорить. Она вспомнила о другом серьезном предчувствии, связанном с извещением о смерти. Ее будто окатили холодной водой, и она забыла об имени Джонни.

Сделанное открытие полностью поглотило Каллиопу, поэтому она лишь слегка удивилась тому, что ее партнер в изображении на экране выглядел лет на двадцать моложе своих лет, словно прошел через какую-то омолаживающую машину. Она только тогда поняла, в чем дело, когда заметила юношеские прыщи на лице собеседника. Каллиопа попыталась вспомнить имя старшего племянника Стэна и наконец вспомнила.

— Привет, Кендрик, дядя дома?

— Да, мисс Скоурос. — Он разглядывал что-то у нее над головой и не отвернулся даже тогда, когда закричал:

— Эй, дядя Стэн!

Каллиопа не сразу сообразила, что ее изображение, видимо, располагается в углу его экрана.

— Как твои дела? — спросила она мальчика. — Как учеба?

Он скривился и пожал плечами, явно не желая отрываться от того, что грохотало и вопило на другой части экрана. Можно было бы и закончить общение и не обращать на собеседницу внимание, но он был вежливым мальчиком: оба сидели и ждали появления Стэна Чана. Как только тот пришел, Кендрик моментально испарился, передвинувшись удобнее к своему экрану.

— В чем дело, Скоурос? — На Стэне была одна из его ужасных выходных рубашек, но Каллиопа мужественно воздержалась от комментариев.

— Работаю. А ты, я вижу, нянчишь детей. Странное совпадение для пятничного вечера, Стэн. Хотя бы один из нас должен бы был пойти на свидание.

— Я уже ходил на свидание.

Она подняла бровь.

— Тогда ты рано вернулся. — Стэн отказался развивать эту тему, и она сменила тон. — Да это и не важно. Я кое-что нашла. Я уже хотела сдаться, пойти прогуляться, выпить где-нибудь, но заставила себя еще поработать — ты тоже должен как-нибудь попробовать, Стэн, — кажется, я напала на жилу.

Теперь была очередь Стэна удивляться.

— На жилу? Это из фильма, что ли?

— Да ну тебя. Похоже, мне удалось сдвинуться с места. Черт, действительно, говорю, как в кино. Послушай, я хочу тебе показать. Сейчас выведу на экран.

Когда Стэн читал документ, он смотрел поверх нее, как до этого делал племянник. Хотя напарник Каллиопы скривил губы, изображая полное отсутствие интереса, читал он внимательно.

— Ну и что? — спросил он, закончив чтение. — Это отчет какого-то парня по имени Банчи к надзирающему полицейскому, где он сообщает, что встречал нашего Джонни на улицах Когара. Этому отчету уже много лет, Скоурос. Так в чем же дело?

— Черт бы тебя побрал, Стэн. Ты никогда не читаешь документы. Ты что, не проверял свидетельство о смерти?

Сначала он попытался возразить:

— Мы получили документы только сегодня днем, Скоурос. Когда я уже закончил работу. Неужели я должен оправдываться за то, что не работаю двадцать четыре часа в сутки?

— Извини.

У коллеги за спиной Каллиопа увидела его племянников — младшего и старшего. Они возились на диване и громко смеялись. В пятницу вечером можно заняться и более приятными вещами, чем работа.

— Ты прав, Стэн. Извини. Хочешь, я оставлю это до понедельника?

Он рассмеялся:

— После того как ты оторвала меня от «Ромео Блада: Соглашение о смерти — Кошмар возвращается» на самой середине и из-за тебя я пропустил подробное объяснение отпетого негодяя, как он собирается уничтожить мир? Теперь эти две обезьяны на диване должны будут пересказать мне это. Вот уж нет. Лучше поведай мне что-нибудь стоящее.

— Хорошо. Ладно. Этот парень, Банчи, сообщил своему надзирающему офицеру…

— Откуда это у нас?

— Появилось при проверке разных источников. Тот, у кого был этот отчет, пропустил момент. Банчи утверждает, что разговаривал с Джонни 26 сентября. Они просто беседовали, парень рассказывает, что наш знакомый давил на него, не оказывал должного уважения. Нечто, чем забивают себе голову уличные мальчишки.

— Ну и что? Кажется, я это уже говорил?

— Да, говорил. Ну же, оторвись от Ромео Блада хоть на минуту. Это случилось через две недели после даты на свидетельстве о смерти!

Стэн пожал плечами.

— Я это заметил. Но Банчи не несет ответственности по причине слабоумия, к тому же рапорт писался через год после события. Думаю, что, скорее всего, он перепутал числа.

— Я тоже так подумала сначала, Стэн. — Она не могла сдержать победные нотки в голосе. — Но я проверила, просто чтобы убедиться… и знаешь, что я обнаружила? Возможно, у него в голове такие тараканы, что он не вспомнит, когда видел в последний раз родную мать. Но он сидел в тюрьме и вышел через три дня после даты предполагаемой смерти Джонни Вулгару. Возможны два варианта: либо Банчи все придумал по непонятным причинам и говорил с призраком, либо кто-то подделал свидетельство о смерти. Что касается меня, я не верю, будто он умер раньше, чем Полли Мерапануи. Я считаю — он ее убил, знаешь, что еще я думаю? Я думаю, что ублюдок все еще жив.

Стэн долго молчал. Младший племянник спросил его о чем-то, но Стэн не обратил на него внимания.

— Знаешь что? — наконец спросил он. — Ты должна пообещать мне никогда не выходить из дома, Скоурос. Ты добиваешься лучших результатов, когда сидишь дома, жалеешь себя и капаешь мороженым на свитер.

Она посмотрела вниз и увидела белую каплю, которую не заметила, капля медленно впитывалась в ткань, а Стэн продолжал:

— Ты очень умна, напарница, истинно говорю. Я собираюсь досмотреть Ромео Блада, потому что сейчас как раз начнут все взрывать.

— Больше ничего не скажешь?

— Ну знаешь, я тебя, конечно, люблю, но все равно не собираюсь работать в выходные. А в понедельник мы начнем настоящую охоту на Джонни Дарка. Годится?

Она улыбнулась. Ее это устраивало.

— Ладно.

И только когда связь прервалась, она вспомнила, что не сказала Стэну о своей новой мысли насчет имени.


В солнечные дни, как сегодня, когда вывески магазинов на Спринг-стрит покачивает ветер, а по тротуарам идет нескончаемый поток нарядных людей, Дульси Энвин вспоминала, что она почувствовала, впервые приехав в Нью-Йорк.

Ее мать, которая и не подозревала о том, что дочь перестала быть наивной девочкой, будучи еще студенткой в Стивенском институте и занималась хакерством (сначала утащила тесты, потом стала жульничать с кредитной карточкой, что позволяло ей одеваться намного лучше сокурсниц), никак не могла понять, почему Дульси уехала из относительно безопасного Эдисона в Нью-Джерси и переехала в такое опасное и грязное место, как Манхэттен. Сама Руби Энвин считала, что устроила себе увлекательную жизнь в пригороде. Ее друзьями были музыканты, художники, доктора философии; ее любовники становились мужьями или оставались любовниками, включая одну-две женщины просто для эпатажа. Она не могла понять, почему ее единственный ребенок этого не хочет. Руби приходила в голову мысль, что вседозволенность может привести к бунту, она опасалась, что дочь превратится в религиозную фанатичку или в пустоголовую республиканку, интересующуюся только материальными благами. На самом деле она знала о профессии дочери только то, что она работает с информационными технологиями и много путешествует, что окончательно убедило Руби в республиканских пристрастиях собственного ребенка. Но ей и в голову не приходило, что девочка, выросшая в доме, где учителя принимали наркотики в спальне на вечеринках ее матери, захочет пойти гораздо дальше в поисках индивидуальности.

Родись Дульси раньше, она стала бы политической экстремисткой, изготавливала бы бомбы, стремилась бы пожертвовать своей жизнью, а заодно и жизнями тех, кто случайно окажется рядом, протестуя против Системы. Но когда Дульси узнала, кто же является истинными тайными правителями мира, она не стала бунтовать против них, она пошла работать на них.

Как-то раз мать сказала со свойственной ей чрезмерной веселостью:

— Дульси, дорогая, я знаю, что ты очень занята, но почему бы тебе не приехать на недельку погостить? Ты можешь поработать здесь. У меня есть система, я не живу в каменном веке.

Дульси не могла сказать ей правду. Вместо этого она попыталась отделаться заявлениями, что у нее не та ширина полосы, что деловые звонки из разных частей света могут раздаваться в любое время, что все ее справочные материалы находятся дома, а кроме того, нужен определенный уровень безопасности: ее система была почти живой, снабжена кучей антивирусов и крошечным устройством, которое позволяло ей учиться и меняться. На самом деле, если бы она захотела, она могла бы получить достаточно быстрое соединение из дома матери со своей собственной системой. Причина того, что она не оставалась в доме Руби больше чем на несколько часов, хотя уже восемь лет жила по соседству с ней, была в том, что она не хотела. Рядом с матерью Дульсинея Энвин чувствовала себя маленькой девочкой. А она слишком долго добивалась доверия преступников, чтобы ей нравилось такое чувство.

Ее внимание привлек один экспонат в галерее, она стояла, щурясь от солнечного света, и думала, стоило ли пользоваться кремом от загара, когда раздался гудок вызова.

Экспонат представлял собой игрушку-строителя, такую можно купить в любом магазине сувениров или даже на углу улицы — автор установил автоматики в сложной решетке из стеклянных трубочек. Но главное — он дал им строительные материалы, слишком крупные для имеющегося пространства, и тем самым ввел в замешательство несчастные автоматы.

«Это что, видение современной жизни?» — подумала она.

Снова раздался вызов, но тон был другим — приоритетный звонок. Сердце забилось чуть быстрее. Она знала, кто это должен быть.

Он не включил изображение, но его голос, даже немного искаженный, нельзя было не узнать.

— Мне нужно поговорить с тобой.

Она постаралась успокоиться. Почему он так на нее действовал? Что-то на уровне феромонов, если феромоны могут путешествовать через спутник из Колумбии в Нью-Йорк, что-то подсознательное, ощущение, что ее выслеживает заинтересованный самец, хотя самого его не видно. В любом случае, Дульси этого не понимала, и это ей не нравилось.

— Я сейчас не дома, — она не хотела думать, что он может видеть ее на том конце. — Я говорю с переносной панели.

— Я знаю. Иди домой. Мне нужно с тобой поговорить.

Голос был невыразительным, и Дульси рассердилась на командный тон — один из ее отчимов как-то попытался говорить с ней «родительским» голосом и заработал за это вечное презрение. Но на этот раз реакция была более примирительная, все-таки он был ее работодателем. Дред привык общаться с мужчинами, глупыми мужчинами, или мужчинами, которым нужно приказывать, насколько она знала. А не было ли в его голосе признаков беспокойства, чего-то, что он хотел скрыть? Не по этой ли причине он не включил изображение?

— Возможно, ты сэкономил мне кучу денег, — сказала она, стараясь говорить беззаботно.

Маленькие строители пытались протащить стальную булавку через изгиб внутри стеклянной трубочки, что совершенно невозможно было сделать, но они не сдавались. Она подумала, что, если придет на следующий день, они все так же будут пытаться протащить булавку через изгиб трубочки, и по-прежнему без результата.

— Я как раз собиралась походить по магазинам.

— Я перезвоню через тридцать минут, — ответил он и отключился.

Дактилоскопический автомат у входа в дом был еще медлительнее, чем тот, что стоял у ее собственной двери. Он был на удивление старым и выглядел жалко в плохую погоду, когда нужно было снимать перчатку, чтобы им воспользоваться.

Она как раз втаскивала сумки в дверь, когда кто-то поздоровался с ней. Это оказался парнишка, который жил несколькими этажами ниже Чарли, он махал ей из закрывающегося лифта.

«Вот ублюдок. Даже не подумал, что мне тоже нужен лифт».

Каждый раз, размышляя о жизни, которую она себе выбрала, — спешила домой в пятницу вечером, но не затем, чтобы переодеться и пойти куда-нибудь, а затем, чтобы поговорить по телефону с международным террористом, — Дульси думала, как бы рада была мама, если бы она связалась с кем-то вроде этого весельчака из лифта, и она переставала сомневаться. Этот тип мужчин был ей прекрасно знаком. Он большой сторонник личной свободы, когда это касалось его желаний — тут он заливался бы соловьем, вспоминая все известные избитые выражения, — но совсем другое дело, если у кого-то из соседей шумная вечеринка, а ему хочется поработать, или ей бы захотелось пойти куда-нибудь без него.

Дульси ждала лифт, переполняясь ненавистью к человеку, с которым даже ни разу не говорила.

Но дело в том, подумала она, выходя из лифта, какого еще мужчину может она встретить? Она слишком много работает, даже в дороге, а когда возвращается домой, у нее нет сил куда-то пойти. И это весь ее выбор — преступники или соседи?

Как можно заводить отношения даже с таким человеком, как Дред, по крайней мере, интересным? Это просто глупо. Даже если бы у нее было влечение и ее собственные странные чувства встретили бы взаимность, какое может у них быть будущее?

Хотя было бы неплохо попробовать.

Она ждала, пока дверь ее распознает, и раздумывала, не слишком ли далеко она зашла, чтобы иметь возможность вернуться и стать нормальным человеком. Только ли это погоня за острыми ощущениями? Конечно, она могла получить их иначе — прыжки с парашютом, пробежки перед близко идущим транспортом, что-нибудь еще. Когда она только начинала, все казалось таким замечательным. Но так всегда бывает с людьми, когда они напрашиваются на неприятности. Дульси не была глупой, она это знала. А стоила ли игра свеч?

Все дело в снах, решила она, когда дверь начала нехотя открываться. Плохих снах. В них не было ничего таинственного. Дульсинее снился ее маленький коккер-спаниель Нижинский — имя выбрала мать, а Дульси звала его Джинки, — малыша сбила машина, когда Дульси было десять, он очень мучался. Во сне она не знала, как и почему (она не видела машины, на собачей морде не было крови), как было на самом деле, но она знала, что должна помочь Джинки.

— Прекрати его страдания, — сказала тогда мама.

Но во сне не было приемной ветеринара, не было запаха спирта и собачей шерсти. Во сне у нее было ружье, когда она приставляла дуло к собачьей голове, он закатывал глаза и отшатывался от металла, касающегося морды.

Гадальные машины с Парк Авеню сразу сообщили Дульси, что этот сон означает. Ей снился вовсе не Джинки, а колумбийская механическая обезьяна по имени Селестино. Она была довольна тем, как легко справилась с проблемой — легко и просто, как прибить паука свернутой газетой, — и возгордилась, как мало ее это взволновало. Но ночь за ночью она видела маленькое тельце Джинки, дрожащее от страха. Ночь за ночью она просыпалась вся в поту, дрожащим голосом требуя, чтобы зажегся свет.

«Так бывает, Энвин, — говорила она себе. — Ты думала, что отделаешься легко, но не получилось. В мире каждый день умирают невинные дети, умирают от голода, насилия, побоев, ты же не теряешь от этого сон. Зачем переживать за низшее существо, такое как Селестино? Из-за него подвергались риску все остальные участники операции. Ты была солдатом, а он фактором риска. Ты выполнила свою работу».

Возможно, так оно и было — она уже не была полностью уверена, — но случались моменты, особенно в два часа ночи, когда работа в нормальной компании, замужество с обычным человеком, для которого пределом грубого поведения был секс на кушетке в гостиной вместо спальни, казались ей весьма привлекательными.

Дульси сложила пакеты, Джонс мурлыкал, крутясь у нее под ногами, и приготовила себе выпивку. Она злилась на себя за слабость и за то, что заспешила домой по приказу Дреда. Она только закончила добавлять содовую в виски, когда спокойный голос объявил, что поступил вызов.

— Я буду краток, — сказал он, как только Дульсинея включила связь. Чем бы он ни занимался в последнее время, в Сети ли или в Картахене, если с ним соглашались, он просто светится от счастья, как сытая пантера. — Сначала скажи мне кое-что по твоему отчету.

— По виртуальному объекту — зажигалке? — Она глотнула виски, пытаясь собраться с мыслями. Нужно было сразу вывести на экран свои записи, как только вошла в комнату, но детская строптивость заставила ее сначала заняться виски. — Как я уже говорила, трудно что-то сказать, не имея объекта и его матрицы для испытаний. Это очень хорошая симуляция старомодной зажигалки…

Он жестом остановил ее, но улыбка не исчезла. Она удивилась, откуда он брал силы, — насколько Дульси знала из их общего счета, которым она последнее время не пользовалась, поскольку Дред сам постоянно выходил в Сеть, он проводил там по шестнадцать часов в день, а то и больше. Он должен уставать.

— Да, я знаю, что тебе трудно, — ответил он. — Не трать мое время на очевидные вещи — у меня есть твой отчет. Просто объясни, что значит «нельзя реконструировать, не сломав защиту».

— Это значит, что я не могу сделать инженерный анализ по копии, которую я изготовила.

— Ты сделала копию? — Ее охватила знакомая дрожь, которая уже не доставляла удовольствия.

— Послушай, эта твоя штуковина опасна во многих отношениях. Это живой объект. Я не могу просто давить на кнопки и смотреть, что получится, особенно если ты не хочешь, чтобы кто-то узнал, что она у тебя.

— Продолжай.

— Поэтому мне пришлось скопировать ее на мою систему, где у меня есть инструменты. Это было не просто. Мне пришлось взломать пять уровней кодирования, чтобы скопировать функции нижних уровней. Но есть еще уровни, которые не поддаются, я даже не могу получить к ним доступ. Мне нужно проделать огромную работу, чтобы добраться до них.

— Объясни.

Его тон стал мягче. Ей это понравилось. Он в ней нуждался. Не зря ее услуги дорого стоили, и она хотела, чтобы он об этом помнил.

— По сути это эффектор, он посылает позиционную информацию и распознает ответ, посылаемый матрицей. Это что касается функций низких уровней, таких как перемещение пользователя внутри Сети. Основных функций. Вообще, строго говоря, я думаю, ее можно назвать в-эффектор, поскольку она работает в виртуальном пространстве. Она не показывает местонахождение пользователя в реальном мире, только местонахождение в Сети. Так? — Она тут же продолжила, увидев, что Дред кивнул: — Но эта система отнюдь не простая и не является доступом даже к простейшим функциям. Видишь ли, мы обнаружили, что большая часть Сети снабжена защитой, чтобы пользователи, которые не являются владельцами, не могли делать все, что им вздумается. Поэтому даже позиционная информация, поступающая с матрицы, защищена. Как это делается в реальном мире с полигонами для секретных испытаний, когда вы не можете даже купить карту, чтобы нельзя было вычислить по карте, что показано на ней, а что нет. Чтобы получить подобную информацию, я должна прикинуться человеком, которому можно получать эту информацию, а я думаю, что это только люди из Грааля. У них есть либо какой-то пароль, либо что-то еще, и мне нужно научиться этому. К тому же ты хочешь, чтобы я перепутала протоколы и они думали бы, что прибор выключен, когда он включен…

— Ты хочешь сказать, что тебе нужно еще поработать. — Он задумался, будто прикидывал что-то. — Тебе нужно время.

— Да. — Она надеялась, он не подумал, будто она обманывает. — Мне удалось разрушить телеметрию, это значит, что, если кто-то попытается отключить прибор, система не сможет его обнаружить. Я отправила тебе инструкции, как это сделать. Но, сделав это, ты не сможешь им пользоваться, пока мы не включим его обратно. Если телеметрия будет неверной, все остальные функции будут работать плохо. Практически, как только ты поменяешь установочные параметры, ты получишь бесполезный эффектор.

Дред кивнул.

— Понятно.

— Кому бы ни принадлежал этот прибор — он идиот, — продолжила Дульси, довольная, что вернула его доверие. — Или же они долго не могут обнаружить, что прибор пропал. Они бы давно нашли прибор, если бы постарались. Это опасный в-эффектор, и он ждет в Сети, чтобы его нашли.

— Тогда я сделаю, как ты говоришь, — сменю телеметрию. Я еще подумаю. — Он склонил голову, будто прислушиваясь к тихой музыке. Дред снова улыбался, но более естественно на этот раз, не так натянуто и откровенно. — Мне нужно обсудить с тобой еще несколько серьезных вопросов, Дульси. Я закрываю офис в Картахене. «Небесный Бог» официально закрыт, у Старика есть другая работа для меня.

Она продолжала кивать, но тут до нее дошло. Она испытала одновременно облегчение и боль утраты оттого, что этот человек уйдет из ее жизни. Она открыла рот, но не могла придумать, что сказать.

— Это… хорошо, поздравляю. Нелегкая была работенка. Я закончу мою работу над в-эффектором и отошлю…

Одна бровь у него пошла вверх.

— Я не сказал, что мой проект закончен. Я только сказал, что закрывается офис в Картахене. Нет, еще много недоделанной работы. — Он улыбнулся. На этот раз улыбка была широкой. — Я хочу, чтобы ты приехала в Сидней.

— Сидней? Австралия? — Она была готова себя убить за такую глупость, но Дред не стал тратить силы на очевидные вещи, он ждал ее ответа на вопрос — а вопрос был совсем не таким простым, как казался. — Я хотела спросить, что мне нужно будет делать. Ты… Я не пользовалась симом уже очень давно.

— Мне нужна твоя помощь, — объяснил он, — и не только с этим прибором. Я начал очень сложный проект. Я хочу, чтобы ты… последила за тем, что происходит. — Он рассмеялся. — А я смогу следить за тобой.

Она вздрогнула, хотя в его голосе не было угрозы, как раньше, когда он предупреждал ее держать язык за зубами. И тут ей пришла в голову мысль, удивительная, пугающая, но при этом захватывающая.

«Может быть… Может быть, он хочет проводить со мной время? Свое личное время».

Чтобы скрыть смущение, Дульси сделала большой глоток виски с содовой. Возможно ли это? А если возможно, то не будет ли поездка большой глупостью с ее стороны?

— Мне надо подумать об этом.

— Не думай слишком долго, — предупредил он. — Поезд уже трогается. — Ей показалось, что в его голосе поубавилось веселости, возможно он устал. — Тебе будут платить по тем же расценкам.

— Нет-нет. Я не это… Я хотела сказать, что непросто подхватиться и… — Она закусила губу. Жалкий лепет. Спокойно, Энвин, спокойно. — Мне нужно позаботиться о приготовлениях.

— Позвони завтра. — Он помолчал. — Я работал над этой зажигалкой с другим специалистом, но мне хотелось, чтобы вместо нее была ты. — На этот раз его улыбка была необычной, почти смущенной. — Желаю повеселиться в выходные.

Изображение исчезло с экрана.

Дульси залпом проглотила остаток виски. Когда Джонс запрыгнул ей на колени, она принялась машинально чесать его за ухом, но если бы это был не ее кот, она вряд ли бы заметила. За окном солнце уже село, каменные и чугунные ущелья Сохо погрузились в темноту, по городу начали зажигаться огни.


Ольга Пирофски за последние несколько дней почти перестала воспринимать действительность. Одна часть ее считала, что цель достигнута, жизнь будет состоять теперь из чередований работы и домашних хлопот, но другая ее часть видела, что со стороны все это похоже на безумие. Но ведь никто со стороны не мог чувствовать того, что чувствовала она, не испытывал того, что испытала она. Не было это сумасшествием или было, что вполне вероятно, важно, что она поняла сейчас всю привлекательность сумасшествия, чего не было даже в австрийской лечебнице.

Голоса, спорящие внутри нее, едва ли вырывались наружу. Она начала готовиться, рассылать почту, извещая соответствующих чиновников, она постоянно была настороже, как человек, которого побили. Она заплакала только раз, когда забирали Мишу.

Они были бездетной парой, оба менеджеры среднего звена, совсем молодые по сравнению с Ольгой, но уже сейчас было видно, какими они будут в ее возрасте. Она выбрала их из трех или четырех предложений, потому что у мужчины в голосе чувствовалась доброта, и это напомнило ей покойного Александра.

После того как она сообщила им, что уезжает, им хватило такта не задавать лишних вопросов. Хотя Миша вел себя очень настороженно, им, похоже, очень понравился маленький песик.

— Он просто зунни, — женщина произнесла слово, которого Ольга не знала, но которое означало «забавный». — Посмотри, какие ушки! У него будет очень хороший дом.

Когда они посадили Мишу в переноску, его глаза округлились от ужаса, что Ольга его предала, он прыгал на прутья клетки все время, пока его несли к двери, она боялась, что пес себя поранит. Новые владельцы заверили ее, что скоро все будет в порядке, он будет счастлив и будет есть из своей собственной мисочки в своем новом доме. Она слышала отрывистый лай Миши, пока за ним не захлопнулась дверца машины. Когда блестящая машина исчезла за углом, Ольга вдруг поняла, что по лицу ее струятся слезы.

Она как раз заклеивала клейкой лентой последнюю коробку, когда услышала визг на улице и подошла к окну мансарды. Недалеко от дома небольшой автомобиль на воздушной подушке, набитый подростками, выписывал круги под уличным фонарем, девчонки на заднем сиденье визжали и смеялись. Из дома выскочил парень и прыгнул в автомобиль, чем вызвал новый взрыв хохота. Водитель попытался ехать прямо, но его занесло на клумбу. Машина стала набирать скорость, а из-под воздушной подушки полетели в канаву срезанные головки цветов.

«Еще один вечер пятницы перед концом света», — подумала Ольга, хотя она не знала, что имеет в виду и откуда взялись эти слова. Она уже давно не смотрела новостей, но не думала, что ситуация в мире изменилась к худшему — войны и убийства, голод и мор, но ничего необычного, ничего апокалиптичного. Ее собственная жизнь может измениться, она даже может быть уничтожена какой-то необъяснимой темнотой, но ведь все остальное останется? Дети вырастут, поколения будут сменять друг друга — разве не ради этого она жертвовала своей жизнью? Разве не ради этого она делает то, что делает со своей жизнью? Дети важнее всего. Без них смерть была грубой шуткой, над которой никто не смеется.

Она отбросила эту мысль, как отбросила отчаяние, которое вызвал лай Миши. Лучше не чувствовать ничего. Если перед ней поставлена великая задача, она не имеет права на боль. Боль еще будет, но она распрямит плечи и вынесет ее. Боль была тем единственным, чему она научилась, единственным, что у нее хорошо получалось.

Она задвинула последний ящик на место, как имущество фараона, отложенное на загробную жизнь, — шансов использовать эти вещи у нее было не больше, чем у того фараона. Она закрыла и заперла мансарду.

Сначала голоса молчали.

В первые дни после увольнения Ольга проводила почти все свое время, сидя около станции, и ждала указаний. Выходила ли она на низкие уровни своей системы, купаясь в лучах серого света, как лягушка в пруду с лилиями, поднималась ли на более высокие, голоса больше не говорили с ней. Что бы она ни делала, дети не появлялись, будто они нашли более интересного товарища и переметнулись к нему. Оставшись одна, Ольга упала духом. Она даже начала снова смотреть передачи дядюшки Джингла, хотя и боялась, что это может привести к возвращению тех ужасных головных болей, еще больше ее пугала мысль, что она оставила эту жизнь из-за какого-то наваждения. Со стороны было странно смотреть на кривляния Дядюшки, он стал ей казаться злодеем, белолицым Крысоловом. Просмотр передач только укреплял Ольгу в убеждении, что вряд ли она туда вернется, больше ничего. Больше не было той боли, будто голову пилят пилой, но и детей больше не было, кроме тех крикунов из шоу Джингла.

Каждый вечер она подключалась к системе и сидела так с Мишей на коленях, пока сон не загонял ее в постель. Каждое утро она просыпалась от каких-то бурных снов, которых не помнила, и опять шла к креслу. Что-то изменилось только к концу первой недели.

В ту ночь Ольга уснула, не отключив свою оптоволоконную связь.

Переход от серой пустоты первого уровня системы к легкой дремоте прошел незаметно, как наступают сумерки. Но вместо круговерти подсознательных образов она вдруг очутилась в безмолвном пустом пространстве, плыла по направлению к чему-то холодному, бесформенному, похожему на маленькую темную луну. Она обратила внимание, что для сна ее мысли были слишком ясными и полными. Потом начались видения.

Сначала почти ничего не было видно — просто тень на фоне еще большей тени, и — но постепенно она превратилась в гору, невероятно высокую, черную как ночь, окружающую ее, она уходила вверх, закрывая звезды. Ольга боялась горы, но ее тянуло к ней против воли, через мерзлую темноту к зловещему великолепию, как будто она мотылек, притягиваемый пламенем свечи. Когда же гора стала совсем огромной, она почувствовала, что вокруг нее собирается невидимая стайка детей. Пронизывающий смертельный холод начал отступать, но температура была все-таки ниже нуля.

Неожиданно, с легкостью, как это бывает во сне, гора перестала быть горой, а превратилась во что-то более узкое — в башню из черного гладкого стекла. Начало светать, по крайней мере, на небе появился свет, и тогда Ольга увидела, что башня поднимается прямо из воды, как замок, окруженный рвом, будто ожили сказки, которые ее мама рассказывала в детстве.

Дети молчали, но она чувствовала их рядом с собой, испуганных, но верящих ей. Они хотели, чтобы она их поняла.

Последнее, что она увидела перед тем как проснуться, был блеск восходящего солнца, который вспыхнул на гладкой стеклянной поверхности башни. В этот последний момент она снова услышала голоса детей, они успокоили ее сердце, как ветерок в кронах деревьев в конце знойного дня.

— На юг, — шептали они ей. — Иди на юг.

Ольга осмотрела упакованные вещи. От работы в наклонку у нее болели плечи и ныла спина. Пот пропитал блузку, волосы прилипли к затылку, но работа была закончена, и она испытывала удовольствие от этого. Ее радовала усталость, потому что она наконец что-то делала.

Ее удивило, как мало ей нужно из всех вещей, с которыми она жила все эти годы. Это напомнило ей о путешествиях всей семьей с Александром, когда они брали только самое необходимое, потому что в дороге вещи мешают. Сейчас она оставляла свою прежнюю жизнь, уходя с двумя чемоданами. Ну, тремя.

Кресло-станция, конечно, вернулось к Ободосу, но Ольге удалось скопить приличную сумму денег, поэтому, кроме большого чемодана с одеждой и маленького с туалетными принадлежностями, у порога стоял небольшой кейс размером с детскую книжку с картинками. В нем виднелась верхняя часть переносной станции Дао-Минг, на которой, по заверениям несколько высокомерного продавца, она сможет делать абсолютно все, что захочет. Ей не сразу удалось заставить его показать станцию, он считал, что Ольге достаточно аппарата для телефонных переговоров в дороге или для дорожных записок. И только деньги заставили его изменить мнение. Она была настойчивой, но сдержанной, вежливо улыбнулась, когда продавец сообщил ей, что Дао-Минг в переводе означает «Светящаяся Тропа», как будто этот факт мог склонить ее к покупке. Разобрать голоса все равно было невозможно, она и сама не знала, зачем покупает такую мощную станцию, но сейчас для нее важнее всего была вера, гораздо важнее рассуждений.

Имея теперь на шее гнездо подключения, которое она тоже купила, Ольга ощутила удовлетворение: дети смогут говорить с ней когда захотят. Канал все время открыт, и ее сны были полностью к их услугам. Они многое ей сообщили, что-то она помнила, просыпаясь. Что-то забывала, но они неустанно шептали ей, чтобы она ехала на юг и искала башню.

Она верила, что они будут помогать ей в пути.

С улицы донесся гудок. Ольга изумилась, сколько же времени она простояла, занятая своими мыслями? Это, должно быть, такси, которое отвезет ее на вокзал Джунипер Бей, к первому отрезку ее путешествия. Она не знала, насколько оно будет продолжительным.

Водитель не выходил из машины, пока она не вытащила чемоданы на подъездную дорожку. Пока он запихивал багаж в машину, Ольга вернулась в дом, чтобы посмотреть, закрыла ли дверь, хотя она сильно сомневалась, что когда-нибудь вернется сюда. Когда она устроилась на заднем сиденье и напомнила водителю место назначения, он что-то пробурчал и отъехал от тротуара. Ольга повернулась и смотрела, как отдалялся ее дом, пока дерево не закрыло обзор.

Навстречу медленно ехала машина. Когда они поравнялись, Ольга взглянула на водителя. Свет фонаря на мгновение упал на его чем-то знакомое лицо. Тот сосредоточенно смотрел вперед, и ей понадобилось время, чтобы узнать его в профиль.

Катур Рамси. По крайней мере очень на него похож. Конечно, после того как она отказалась с ним разговаривать, после того как не ответила ни на одно его сообщение, он ведь не мог отправиться к ней?

Она подумала, не вернуться ли ей назад и хотя бы поговорить с ним. Он был добр к ней, и если это был все-таки он, крайне жестоко позволить ему стучаться в дверь пустого дома. Но что же она может сказать? Как она объяснит? Возможно, она просто обозналась.

Ольга промолчала. Такси доехало до конца улицы и свернуло на следующую, и ее дом, и человек, который мог оказаться Катуром Рамси, а может быть и нет, остались позади. Ольга Пирофски, отгородившаяся от мира невидимыми голосами и их планами на ее счет, все равно почувствовала, что произошло что-то важное, изменение расстановки вселенских сил, что было далеко за пределами ее понимания.

Она отогнала неприятную мысль и удобнее устроилась на сиденье, кутаясь в пальто. Она сделала выбор, пути назад нет. Бессознательно Ольга начала тихонько напевать, глядя на светящиеся фонари, проплывающие мимо: «…меня коснулся ангел… ангел прикоснулся…»

Она никогда не пела эту песню. Если бы ее спросили, она бы не ответила, откуда ее знает.

ГЛАВА 17 НАША ГОСПОЖА И НАШИ ДРУЗЬЯ

СЕТЕПЕРЕДАЧА/НОВОСТИ: Срам в Голубых Воротах.

(изображение: реклама семейных развлечений в Голубых Воротах)

ГОЛОС: Виртуальный парк развлечений, известный под названием Голубые Ворота, истратил миллионы на роскошное празднование открытия, самое роскошное в Сети. Хотя лучше бы они потратили побольше денег на исследования. Около четверти клиентов, из тех, кто пытался купить билеты на первый день праздника, оказались подключенными к узлу Голубые Врата. Всего две буквы, а какая разница.

(изображение: Роксанна Мари Джиллеспай, клиентка Голубых Ворот)

ДЖИЛЛЕСПАЙ: «Этопорносайт, но его название почти такое же. Я в шоке! Мои дети пришли и сказали: «Мы хотели посмотреть Уиджета Уизла, но увидели темную комнату и в ней много людей без одежды»…»

ГОЛОС: Компания «Гейт Фэмили Продакт Индастриз», спонсор парка развлечений в Голубых Воротах, ведет переговоры с компанией «Гейтс Эдалт Плейграунд» за право на их имя, но компания для взрослых, как сообщают, не уступает.

(изображение: Сэл Чимура О'Меара, владелец «Эдалт Плейграунд»)

О'МЕАРА: «Вы шутите? Это обойдется им в копеечку, будь спок. Мы страшно популярны».


Восхождение по лестнице в Колокольню Шести Свиней под конвоем представлялось малоприятным приключением. Захватившие их разбойники были вооружены не только мечами и ножами, хотя и этого у них было в избытке, но еще и старинными ружьями. Рени предположила, что это мушкетоны, их огромные стволы заканчивались расширением наподобие колокола и были витыми, что делало их похожими на музыкальные инструменты и ни на что другое. Однако она не сомневалась, что в них скрывалась сокрушительная сила. Бандит, который вел ее, все время хихикал и икал, при этом он тыкал своим ружьем ей в спину через каждые три-четыре шага, и Рени опасалась, что в очередной раз ружье случайно выстрелит и она уже больше ничего не увидит в этом мире.

Но еще хуже были винные пары, которые как облако окутывали разбойничью компанию. Их обуяло дикое веселье, море по колено, при таком состоянии нельзя рассчитывать на возможность договориться или откупиться, что бы им ни предлагали.

Но Флоримель все-таки попыталась.

— Зачем вы это делаете? — спросила она огромного бородатого предводителя. — Мы ничего вам не сделали. Возьмите, что хотите, правда, у нас нет ничего ценного.

Беззубый великан рассмеялся:

— Мы — Чердачные Пауки. Мы решаем, что ценно, а что нет. Вы нам пригодитесь, девушка. Да, пригодитесь.

Тот, что охранял Рени, захихикай еще громче.

— Мамочке, — сказал он еле слышно. — Сегодня ее день. Вы будете ее подарочком на день рождения.

Рени еле сдержала дрожь. И снова получила очередной удар в спину стволом, после чего резво запрыгнула на следующую ступеньку.

Они еще не добрались до башни, когда услышали шум дикой вечеринки наверху: нестройное пение, визг скрипки, множество возбужденных голосов. Колокольня оказалась просторным шестиугольником со стрельчатыми окнами, выходящими на все шесть сторон, в которых виднелось вечернее небо. В каждом из шести углов стояли скульптурные изображения свиней, одетых в человеческое платье. Одна была одета как жадный священник, другая — как дама, слишком увлекающаяся модой, они явно представляли собой карикатурные изображения человеческих пороков. В центре помещения с потолка свисали гигантские колокола, позеленевшие настолько, что можно было предположить — ими очень давно не пользовались. Под колоколами скакала еще пара дюжин разбойников, при этом они пили из кувшинов и огромных кубков, выкрикивая похвальбы и проклятия. Двое с окровавленными лицами боролись на каменном полу, несколько других наблюдали схватку. Человек десять из присутствующих были женщины, на них были манишки в стиле комедии времен Реставрации, дамы тоже напились, гоготали и сквернословили, как мужчины. Когда гуляки заметили вновь вошедших, они разразились радостными воплями и приветствиями и, шатаясь, пошли им навстречу, постепенно окружая и соратников, и пленников.

— У-у-у-у. На вид они жирные и здоровые, — сказала одна неряха, которая наклонилась, разглядывая добычу, и даже потыкала пальцем перепуганную Эмили. — Зажарим и съедим их!

Все с восторгом приняли ее предложение — Рени молилась, чтобы это оказалось шуткой, а Т-четыре-Б раздулся, как рыба-шар, и заслонил собой Эмили от толпы. Рени схватила его за локоть и укололась шипами.

— Не делай глупостей, — шепнула она, потирая ладонь и морщась от боли. — Мы пока не знаем, что здесь происходит.

— Знаю я этих говнюков, давить их надо, — прорычал Т-четыре-Б. — Щас оторву пару голов.

— Это не игра, — начала Рени, но ее перебил чей-то писклявый тягучий голос из-за толпы: — Юноши и девушки, вы должны подвинуться. Мне совсем не видно гостей. Отойдите. Грип, дай взглянуть, кого это ты со своими лоботрясами притащил нам.

Нечесаная вонючая толпа расступилась, Рени и ее спутники увидели в дальнем конце комнаты двух сидящих людей.

Сначала Рени подумала, что этот высокий стройный человек, развалившийся на стуле с высокой спинкой, — Зекиел, беглый ученик ножовщика, но потом разглядела, что его бледность происходит от пудры, которая начала стекать вместе с потом по лбу и шее, а белые волосы оказались старинным париком, к тому же криво надетым.

— Мать моя женщина, ну и странно же они выглядят. — Пышный наряд бледнолицего был таким же обтрепанным и грязным, как и у остальных, но сшит из парчи и атласа, ткань переливалась в лучах вечернего солнца в такт его ленивым движениям. У него было узкое лицо, по мнению Рени, красивое, хотя щеки были густо нарумянены, а выражение лица — сонное и равнодушное. Второй человек был поменьше ростом и одет в костюм арлекина, он развалился на подушке в ногах бледного. Цветастая маска арлекина была надета слишком низко, и в прорезях виднелись только щеки.

— Тем не менее, — продолжил щеголь, одетый в тряпье, — какие бы странные они ни были, драться они не могут, поэтому используем их по-своему. Грип, ты и твои головорезы молодцы. Я приберег четыре лучших бочонка для тебя.

Сопровождавшие Рени и ее друзей разбойники завопили от радости. Несколько бросились открывать бочонки, но и оставшихся было слишком много, к тому же они держали оружие наготове, так что нечего было и думать о побеге.

Арлекин тряс и вертел головой в маске, пока не понял причину своей слепоты. Он с трудом поднял руку к лицу и после невероятного усилия сумел приподнять маску, в прорезях появились глаза. Они вдруг сузились, и клоун в пестром наряде приподнялся.

— Так, так, так, — обратился он к Рени. — Ваше великое путешествие продолжается?

Бледный взглянул на него сверху вниз:

— Ты знаешь приговоренных, Куни?

— Да. Мы встречались. — Он снял маску, и они увидели черные волосы и азиатские черты лица. Сначала Рени с ужасом подумала, что они попали в лапы к похитителю сима Квон Ли, лишь потом она вспомнила, где видела это лицо.

— Кунохара, — наконец произнесла она. — Человек-ошибка.

Он засмеялся, чувствовалось, что он сильно набрался.

— Человек-ошибка! Замечательно! Да, я такой.

Бледный выпрямился в кресле. Когда он заговорил, в голосе слышалась угроза.

— Как это скучно, Куни. Кто эти люди?

Кунохара похлопал бледного по колену:

— Путешественники, я их встречал как-то раньше, Витикус. Не бери в голову.

— Почему они называют тебя другим именем? Мне это не нравится. — Он капризничал как ребенок. — Пусть их сейчас же убьют. Тогда они не будут меня утомлять.

— Да! Убьем их сразу! — Все Чердачные Пауки, у кого рот был свободен, подхватили эти слова. Рени подскочила от испуга — кто-то схватил ее за ноги, но это был !Ксаббу, который пытался взобраться к ней на руки.

— Я считаю, что нам нужно постараться остаться в живых, пока они не заснут от выпитого, — прошептал он Рени на ухо. — Может быть, они за мной погонятся, если я побегу, тогда у вас будет время?

От мысли, что за !Ксаббу будут гоняться вооруженные головорезы, Рени исполнилась ужаса, несмотря на то что бабуин был ловким и быстрым. Она не успела ответить — комната наполнилась глубоким гулким перезвоном. Разбойники замолкли, звук достиг максимума и исчез.

— Это — сигнал, — сказал их бледный предводитель. — Прозвонили колокола. Мама ждет. — Он еще что-то говорил, но тут у него случился приступ кашля.

Он длился слишком долго, перешел в сухой туберкулезный кашель, согнувший человека пополам. Когда приступ закончился, бледный с трудом восстанавливал дыхание, и Рени увидела капельки крови у него на подбородке. Витикус вытащил из рукава грязный платок и вытер подбородок.

— Отведите их, — просипел он, слабо махнув в сторону Рени и ее товарищей.

Тотчас Чердачные Пауки снова окружили их. Когда их выводили из Колокольни мимо мраморной свиньи, одетой в квадратную шапочку ученого и с выражением огромного самомнения на морде, Кунохара подобрался поближе к Рени.

— У него туберкулез, у Белого Принца, — заявил он, как бы продолжая разговор.

Весьма примечательно, что он сумел стать предводителем у этих дикарей.

Он где-то потерял маску арлекина и теперь таращился на !Ксаббу, все еще сидящего на руках у Рени, как настоящая обезьянка в зоопарке. Если Кунохара не был пьян, он здорово притворялся.

— О чем ты говоришь? — спросила Рени.

Она услышала резкий голос и повернулась к Т-четыре-Б, которому очень не нравилось, когда его подталкивали, а Флоримель шла рядом и уговаривала его. Разбойники повели их вниз по лестнице, потом через арку в длинный темный коридор. У некоторых Чердачных Пауков были фонари, которые отбрасывали тени на стены и резной потолок.

— О Витикусе, вожаке, — продолжил Кунохара. — Он потомок очень богатого рода, из тех, что имеют огромные дома у Искусственной Лагуны, но даже для таких старых и сумасбродных семей он слишком противоречив, поэтому его отправили в ссылку. Сейчас он Белый Принц Чердачных. Символ ужаса. — Он рыгнул, но не извинился. — Удивительная история, но в Доме этого навалом.

— Это твой мир? — спросил !Ксаббу.

— Мой? — Кунохара отрицательно покачал головой. — Нет-нет. Люди, создавшие его, умерли, хотя я их знал. Писатель и художница, муж и жена. Писатель очень разбогател благодаря разработкам сетевой развлекательной программы — кажется, она называется «Джонни Ледоруб».

Кунохару качнуло, и он наткнулся на ружье сопровождающего Рени. Это был тот же разбойник, что вел ее наверх в Колокольню.

— Отодвинься чуть-чуть назад, Биббер, — велел Кунохара. На этот раз разбойник не хихикнул, а недовольно пробурчал что-то, но тем не менее подчинился.

— Так вот, они с женой построили Дом на свои деньги. Бескорыстно, по-моему. Это одно из немногих мест в Сети, по которому я буду скучать. Очень необычное место.

— Будешь скучать? — удивилась Рени. — Но почему?

Кунохара не ответил. Группа разбойников и пленных свернула в следующий коридор, такой же пустынный, как и первый, но тускло освещенный сверху. Крыша, застекленная чем-то более синим и менее прозрачным, чем обычное стекло, превращала лучи вечернего солнца в подобие морского дна.

— Они нас убьют? — спросила Рени Кунохару. Тот не ответил. — Ты им позволишь?

Он внимательно посмотрел на нее. Кунохара стал менее резким с их последней встречи, его смягчило что-то иное, чем алкоголь.

— Раз вы здесь — вы часть сценария, — наконец сказал он. — Я — нет, но тем не менее мне интересно взглянуть, что произойдет.

— О чем ты? — спросила Рени.

Кунохара только улыбнулся и замедлил ход, так что товарищи Рени прошли вперед.

— Что это значит? — шепотом спросила Рени у !Ксаббу. — Какой сценарий? Чей?

Ее друг тоже принял задумчивый вид.

— Мне надо подумать, Рени, — сказал он. — Странно. Этот человек мог бы многое рассказать, если бы захотел.

— Хорошо бы, — Рени нахмурилась. — Он — игрок. Я знаю этот тип людей. Ему все это ужасно нравится, поскольку он один понимает, что происходит.

Ее отвлек от размышлений брат Фактум Квинтус, который протиснулся между другими пленными поближе к Рени и !Ксаббу.

— Я здесь никогда не бывал, — сказал он удивленно. — Этого места нет ни на одной карте.

— Карты! — захихикал Биббер у них за спиной. — Послушайте только, что он несет! Карты! Паукам не нужны карты. Нам принадлежит весь чердак.

Он фальшиво запел:


Кто там прячется в засаде,

Паутиной оплетает,

Чтоб поймать того, кто глупый?

Слава, слава паукам!


К нему присоединились еще пьяные голоса. Когда они поворачивали еще в один темный коридор, вся компания пела, бряцая оружием, будто это парад-алле в цирке.


Тихо-тихо, словно мышки,

Горе сеем, жнем добычу,

Смерть несем своим врагам.

Слава, слава паукам!


По бокам коридора, слабо освещенного синеватым светом, располагались зеркала в тяжелых рамах, все они были выше человеческого роста и прикрыты пыльными старыми занавесями, которые пропускали отсвет фонарей разбойников. Фактум Квинтус подался вперед, вытягивая свою тощую шею, чтобы лучше рассмотреть зеркала.

— Это Зал Завешенных Зеркал, — сказал он наконец, задыхаясь от восторга. — Многие считали, что это миф. Замечательно! Никогда не думал, что мне доведется его увидеть!

Рени с трудом удержалась и не напомнила ему, что вряд ли он увидит что-то еще в этой жизни.

Откуда-то сзади послышался усталый голос:

— Не торопитесь входить, храбрецы. Сначала надо осмотреться.

Они замедляли шаг по мере приближения к концу коридора с занавешенными зеркалами. Витикус прошел вперед, а его шайка расступалась, освобождая ему путь.

— Где Куни? — спросил он, дойдя до двери.

— Здесь, Витикус, — человек в наряде арлекина выступил вперед. Теперь он казался усталым и расстроенным. Рени удивилась — что бы это могло значить?

— Иди сюда, приятель. Ты же хотел знать, как мы чествуем Мать? — с этими словами бледный предводитель прошел в дверь в конце зала, Кунохара шел рядом с ним.

Рени и ее товарищи стояли в окружении немытых разбойников.

— Думаешь, Кунохара защитит нас? — тихо спросила Флоримель, на что Рени только пожала плечами.

— Я не знаю, как он поступит. Он странный. Может, нам следует…

Она так и не закончила фразу. Будто по сигналу, вся толпа разбойников хлынула в дверь, увлекая за собой Рени и остальных. Проталкиваясь через маленькую проходную комнату с высокими потолками, бандиты толкались и ругались на чем свет стоит, пройдя ее, они расползались по очень просторному помещению, большему, чем Колокольня, но холодному. С двух сторон шли окна, однако в окнах слева все стекла были выбиты, а также и в нескольких справа в дальнем конце. Сквозь разбитые стекла виднелись крыши, башенки и шпили Дома, они тянулись бесконечно, уходя вдаль, заходящее солнце окрашивало их в красноватый цвет. Холодный ветер врывался сквозь рамы с остатками стекол. Те окна, что еще не разбили, были, витражами, огромными многоцветными прямоугольниками, при тусклом освещении невозможно было разобрать, что на них изображено. Рени показалось, что она видит лица.

Стражники провели их почти в самый конец комнаты, где стоял Витикус, коленопреклоненный перед бронзовой чашей, которая служила масляным светильником. Хидеки Кунохара стоял чуть позади него и наблюдал. С другой стороны чаши виднелась тень, которая была больше человеческой, ее освещали странные вспышки пламени, делая силуэт нечетким и изменчивым. Высокая сидящая фигура была закутана в одеяние с капюшоном, руки сжаты на коленях, лицо спрятано в тени капюшона. Сначала Рени перепугалась, но потом сообразила, что это статуя. Однако ужас вернулся, когда она поняла, что фигура составлена из осколков битого стекла.

Большинство разбойников отошли подальше, они не хотели приближаться к идолу. Бородатый великан по имени Грип и с десяток других принудили Рени и ее товарищей опуститься на колени.

Бледный Витикус отвернулся от фигуры из осколков, глаза его были полузакрыты, будто он тщетно боролся со сном, но при этом явно был настороже.

— Сегодня день Матери, — сказан он, изучая Рени и ее друзей. — Все превозносят ее. Так кто из них станет для нее подарком? — Он повернулся к Кунохаре. — Как это ни печально, мы можем подарить ей только одного.

Он указал на ближайшее неразбитое окно, рисунок которого невозможно было рассмотреть, поскольку солнце уже опустилось за дальние крыши.

— Даже при таком условии через несколько лет у нас не останется ни одного окна, и придется искать другое место. — Он остановился, поскольку кашель начал терзать его, потом вытер губы грязным рукавом. — Нам придется искать другое место, чтобы приносить дары Матери Разбитого Стекла. — Он прищурился и вытянул палец в сторону Т-четыре-Б. — Мы уже два года не дарили ей мужчин, я думаю, ей понравится этот крепкий парень.

Грип и несколько разбойников схватили Т-четыре-Б и потащили к ближайшему целому окну. Подросток безуспешно сопротивлялся, но тут один рукав оторвался и блеснул металл, Грип вздрогнул и откинул голову, но не отпустил его.

— Нет! — Флоримель сражалась со своими стражниками. Эмили закричала, в ее слабом, как предсмертный хрип, крике слышался неподдельный ужас.

— Падать придется недолго, — заверил Витикус Т-четыре-Б. — Как дуновение холодного ветра, и больше тебе никогда не придется бояться.

— Кунохара! — закричала Рени. — Ты позволишь им это?

Арлекин скрестил руки на груди.

— Пожалуй, нет. — Он повернулся к предводителю разбойников: — Я не могу отдать тебе этих людей, Витикус.

Бледнолицый взглянул на пленников, потом на Кунохару. Он был заметно удивлен.

— Ты ужасный зануда, Куни. Ты уверен?

Кунохара не успел ответить — разбойник по имени Биббер вышел вперед, лицо его искажала ярость.

— Как смеет эта вонючая обезьяна указывать Белому Принцу? — Он прицелил свой мушкетон в Кунохару, при этом весь дрожал от возмущения, вызванного нарушением традиций. — Кто он такой, чтобы диктовать Паукам, как следует чествовать Мать?

— Зря ты это делаешь, Биббер, — спокойно заметил Витикус, но разбойник настолько разъярился, что не обратил внимания на главаря, чью честь сейчас защищал. Его палец лег на курок. — Сейчас я очищу Дом от этого недоразумения!

Кунохара взмахнул рукой, и обе руки Биббера вспыхнули пламенем. Он тут же рухнул на пол, издавая вопли и пытаясь сбить огонь, пустое пространство вокруг него расширялось по мере того, как товарищи спешили отодвинуться подальше. Кунохара шевельнул пальцем, и пламя погасло. Разбойник валялся на полу рядом с забытым ружьем, молотя воздух руками, и плакал.

Кунохара засмеялся.

— Иногда полезно быть божеством Иноземья, — Похоже, он еще не протрезвел.

— Никого из них нельзя взять? — спросил Витикус.

Кунохара оглядел товарищей Рени. Эмили плакала. Помилованный Т-четыре-Б опустился на колени у окна.

— Может, монаха? — пробормотал про себя арлекин. — Он ведь не из вас, — обратился Кунохара к Рени. — Он… ты знаешь, что я имею в виду.

Рени возмутилась, хотя то, что он сказал, в принципе было верно.

— У брата Фактума Квинтуса такое же право на жизнь, как и у каждого из нас, будь он… — Она замолчала, поняв, что чуть не произнесла «настоящий он или нет», но сообразила, что это не самое подходящее слово. — Не важно, — исправилась она. — Он с нами.

Кунохара повернулся к Витикусу и пожал плечами.

— Ну, тогда, — велел Белый Принц. — Грип?

Великан наклонился и поднял с пола хныкающего Биббера. Он обошел стоящего на коленях Т-четыре-Б. Биббер у него в руках принялся визжать от ужаса, когда понял, что происходит. Грип перехватил тело поудобнее и вышвырнул в окно, которое разлетелось вдребезги.

Крик длился довольно долго, постепенно удаляясь. В повисшей тишине было слышно, как осколки стекла выпадают из рамы и падают на пол.

— Благодарю тебя, Мать, за все, что ты мне дала, — сказал Витикус, кланяясь статуе из стекляшек.

Он наклонился и подобрал несколько осколков от окна, потом положил их на колени статуе. Казалось, они становятся больше, но на самом деле это была игра света.

Рени, обескураженная хладнокровным убийством, вдруг почувствовала, что в комнате стало холоднее, хотя ветра не было. Что-то менялось, комната как бы расширялась. Сначала она подумала, что это просто сбой системы, такой же, как тогда, когда они потеряли Азадора на реке. Но тогда весь мир содрогнулся и застыл, а сейчас только воздух стал густым и холодным, липким, как туман. Освещение тоже изменилось, пространство как бы растянулось, вещи стали намного дальше друг от друга, чем всего мгновение тому назад. Некоторые разбойники закричали от страха, но голоса их доносились издалека, Рени показалось, что статуя Матери сейчас оживет, сойдет со своего постамента и распрямит руки…

— Окно! — испуганно вскрикнула Флоримель. — Посмотрите!

Что-то образовывалось на месте стекла, выбитого Биббером во время его смертельного падения. Дыра постепенно затягивалась витражом, который как бы вырастал в раме, закрывая дыру. Бледное пятно в центре превращалось в лицо. Вскоре оно стало четче и превратилось в лик молодой женщины, темные глаза которой были устремлены в пустоту.

— Госпожа… — выкрикнул кто-то из толпы позади Рени. Звуки в комнате искажались настолько, что невозможно было сказать, что выражалось в том крике — радость или ужас. Изображение лица перемешалось по туманному фону, заполнившему раму, будто искало выход из ловушки.

— Нет! — послышались ее слова. — Ты мучаешь меня кошмарами!

Рени чувствовала, что !Ксаббу стоит рядом, в нескольких сантиметрах от нее, но не могла заговорить, она даже не могла оторвать глаз от лица, которое теперь было в ореоле темных волос.

— Я не должна здесь находиться! — Ее блуждающий взгляд пытался найти Рени и других путешественников. — Мне здесь больно! Но ты вызываешь меня и насылаешь на меня кошмары!

— Кто… Кто ты? — голос Флоримель был едва слышен, будто ее горло сжимали чьи-то пальцы.

— Он спит сейчас, тот, кого зовут Иным, но ему снишься ты. Его пронизывает чернота. Тень растет. — На миг лицо почти исчезло, а когда вновь появилось, было таким неясным, что глаза казались просто угольками на светлом овале лица. — Ты должна идти и найти остальных. Ты должна идти к Стенам Приама!

— Что это значит? — спросила Рени, наконец вернувшая себе способность говорить. — Каких остальных?

— Потерянных! Башня! Потерянные! — Лицо потеряло четкость, будто от порыва ветра.

И исчезло, осталась только пустая рама, за которой простиралась непроглядная ночь.

Рени долго не могла прийти в себя. Пронизывающий холод исчез, остался только прохладный ветер, завывающий в башенках снаружи. Вечер давно перешел в ночь, единственным освещением в комнате был мигающий свет масляной лампы.

Витикус, предводитель разбойников, сидел на полу, будто его повалило ветром, на его нарумяненном лице читалось изумление.

— Это не то, что бывает обычно, — тихо произнес он.

Большинство разбойников сбежали, те, что остались, валялись на полу в молитвенной позе лицом вниз. Витикус с трудом поднялся на ноги, он демонстративно стряхнул пыль с брюк.

— Наверное, мы больше не будем сюда ходить, — объявил он и, гордо приосанившись, направился к двери, однако плечи предводителя были напряжены, будто он ожидал удара в спину. Как только он вышел, все остальные Чердачные Пауки поднялись с пола и заспешили вслед за ним.

!Ксаббу держал Рени за руку:

— С тобой все в порядке?

— Да, по-моему.

Она повернулась, чтобы посмотреть на остальных. Флоримель и Т-четыре-Б сидели на полу, а Фактум Квинтус лежал на спине и разговаривал сам с собой. Эмили неподвижно распростерлась у дальней стены под одним из разбитых окон. Рени заспешила к ней, чтобы убедиться, что та еще дышит.

— Кажется, это просто обморок, — сообщила она остальным. — Бедняжка!

— Стены Приама, так ведь? — спросил Хидеки Кунохара, сидя со скрещенными ногами и с мечтательным выражением на лице прямо под колючей матерью. — Похоже, вы в самом деле центральные персонажи в этом сюжете.

— О чем это ты? — резко спросила Флоримель, к ней вернулось ее обычное хладнокровие. Она встала рядом с Рени около неподвижной Эмили, вместе они приподняли ее и устроили в более удобном положении. — Это ведь Троя? Крепость короля Приама, Троянская война — несомненно, еще одна идиотская симуляция. Что ты об этом знаешь, Кунохара, и что ты имеешь в виду под «главными персонажами истории»?

— Ту самую историю, что происходит здесь сейчас, — ответил он. — Госпожа появилась здесь, чтобы передать вам указания. Весьма впечатляюще, должен признать. Думаю, вас ждут в лабиринте.

— В лабиринте? — Рени посмотрела на него, оторвавшись от Эмили, которая начала проявлять признаки жизни. — Как у Минотавра?

— Это же было во дворце Миноса на Крите, — поправила ее Флоримель. — В Трое лабиринта не было.

Кунохара весьма противненько хихикнул. Рени опять показалось, что с ним что-то не так, какая-то лихорадочная нервозность. Она подумала, что это действие алкоголя, хотя могло быть чем-то другим — возможно, он просто сумасшедший.

— Ну, если вы знаете так много, сами и отвечайте на свои вопросы, — заявил он.

— Нет, — ответила Рени. — Извини. Мы в растерянности, мы испуганы. Кто эта… эта?.. — Она показала на окно, где появлялось лицо.

— Это была Госпожа Окон, — сказал брат Фактум Квинтус у нее за спиной благоговейным голосом. — Я думал, что сегодня я насмотрелся разных чудес. Но тут появилась она! Появилась во плоти! — Он сел ровнее и при этом тряс головой, чем-то напоминая насекомое. — Не одно поколение библиотечных братьев будет обсуждать это происшествие.

«Похоже, он даже не понял, что его могли убить, выбросив в окно», — с горечью подумала Рени.

— Но что же она хотела, эта… Госпожа? Я совсем ничего не поняла. — Рени обратилась к Кунохаре: — Что, черт возьми, здесь происходит?

Он поднял руки, развел их в стороны ладонями вверх.

— Вас вызывают в Трою. Это первая симуляция, построенная Братством Грааля. Она находится в самом центре.

— Что ты хочешь этим сказать? И откуда тебе все известно — ты говорил, что не входишь в Грааль.

— Я не являюсь частью солнца, но все равно знаю, когда наступает день, а когда приходит ночь. — Он был доволен своим остроумным ответом.

— Мы уже устали от твоих загадок, — проворчала Флоримель.

— Тогда Троя вас разочарует. — Он хлопнул себя по ляжкам и встал, отвесил шутовской поклон статуе Матери и снова повернулся к ним. — Честно говоря, вы не можете позволить себе грубость — вы недовольны загадками, но откуда же берется мудрость? Разве вы решили те загадки, что я задавал вам раньше? Закон Долло или Кишимо-джин? Понимание может оказаться очень важным для вашей роли в этой истории.

— Опять история! Ты все время повторяешь — история! — Рени хотелось ударить его, но ее удерживало воспоминание о том ужасе, что был на лице Биббера, когда Кунохара наслал на него пламя, моментально охватившее беднягу. Чего только не бывает в нереальном мире! Кунохара назвался одним из богов Иноземья, и тут он не ошибся.

— Пожалуйста, мистер Кунохара, скажите, что это значит? — попросил !Ксаббу, беря Рени за руку, чтобы успокоить ее. — Вы говорите о какой-то истории, а та женщина, Госпожа Окон, говорила о ком-то, кто видел нас во сне. Мое имя означает «сон» на языке моего народа. Мы считали, что находимся в полностью неживом мире, но сейчас я в этом не уверен. Возможно, есть особая причина, почему я здесь, — так мне кажется, — более важная цель. Если это так, я хотел бы знать.

К удивлению Рени, Кунохара посмотрел на !Ксаббу с некоторым уважением.

— Ты говоришь как люди Круга, но более осмысленно, — сказал тот. — Что касается снов, я не знаю, в Сети есть многое, чего никто не понимает, даже создатели, а есть такие детали, которые Братство держит в секрете от остальных. А вот что касается историй, вы, конечно, и сами видели. Вся эта Сеть потеряла предсказуемость. — Он замолчал, задумавшись. — Может, понятие непредсказуемости здесь как раз означает те истории, которых мы еще не знаем.

— Вы говорите, что есть что-то, управляющее Сетью? — вмешалась Флоримель. — Но мы это давно знаем. Ее ведь создало Братство для своих целей.

— А может быть, сама операционная система… — предположила Рени. — Сеть должна быть очень сложной и запутанной.

— Нет, мне кажется, что это нечто более тонкое. — Кунохара нетерпеливо тряхнул головой. — Я не могу объяснить свою мысль. Но это не важно. — Он склонил голову, изображая печаль. — Так, фантазии одинокого мужчины.

— Скажи нам, пожалуйста! — Рени боялась, что он снова исчезнет, как случалось уже дважды. Несмотря на сарказм, ощущалось, что Кунохара чувствует себя неловко, он не был из тех, кому легко общаться с людьми.

Кунохара закрыл глаза, сначала показалось, что он говорит сам с собой.

— Нет, бесполезно. Мем [29] истории? Кто станет это делать? Кто может это сделать? Нельзя запутать машину словами.

— О чем ты? — Рени хотела дотронуться до него, но !Ксаббу остановил ее, сжав руку. — Что такое мем истории?

— Мем. — Кунохара открыл глаза. Лицо его стало непроницаемым и злым. — Вы хотите в Трою?

— Что? — Рени оглядела свое маленькое войско. Т-четыре-Б возился с Эмили, которая начала приходить в сознание. Фактум Квинтус находился в другой стороне холодной комнаты и совсем не обращал внимания на их разговор, поскольку был поглощен изучением рамы одного из разбитых окон. Только Флоримель и !Ксаббу внимательно слушали.

— Ты все слышала от меня или от Госпожи Окон. Вас пригласили, или приказали, или наняли. Так пойдете? Я могу открыть для вас проход.

Рени отрицательно покачала головой:

— Мы не можем. Не сейчас. Похитили нашего друга. Не поможешь вернуть ее?

— Нет. — Кунохара погрузился в свои мысли, на его бесстрастном лице тем не менее отпечаталась полуулыбка. — Я оставался здесь слишком долго, нарушая и разрушая свои правила. У вас есть роли в этой истории, а у меня нет. Меня это не касается.

— Может быть, ты нам просто поможешь? — попросила Рени. — А то ты все время только задаешь свои загадки, будто ты… тоже часть этой истории.

— Послушай, — сказал он, не обращая внимания на ее беспокойство. — Я и так сделал больше, чем следовало. Вы выступили против самых могущественных людей мира. Что еще хуже, вы пробрались в их Сеть, а в Сети они больше чем люди, они — боги!

— Но ты тоже бог. Ты сам так говорил.

Кунохара пренебрежительно хмыкнул.

— Очень маленький божок, за пределами моего пространства у меня очень мало возможностей. А теперь успокойся, и я скажу тебе чистую правду. Ты взялась за невыполнимую задачу. Это, конечно, твое дело. Однако — ты до сих пор жива, что само по себе интересно, но не имеет никакого отношения ко мне. Ты просишь меня вмешаться, присоединиться к вам, будто я добрая фея из детской сказки. Но тебе не победить. Возможно, Братство само уничтожит себя своими же собственными изощрениями, но и это не мое дело. Они схватят тебя здесь, либо в реальном мире, и когда это случится, они будут мучить тебя, прежде чем убить. — Он переводил взгляд с одного из присутствующих на другого, слегка покачиваясь, и каждому смотрел в глаза, на некоторых он смотрел впервые.

— Когда это случится, можешь рассказать им все. Хочешь, я сообщу тебе информацию, которой владею только я, чтобы ты могла им передать? Хочешь, я расскажу тебе, как помогал вам против них, чтобы ты могла передать им это между воплями? — Он склонил голову, уставившись на свои руки. Трудно было сказать, кто являлся мишенью для его раздражения: Рени и ее друзья или он сам.

— Я уже говорил, что я всего лишь маленький человек. Я не хочу иметь ничего общего с вашим мнимым героизмом. Братство чересчур могущественно для меня, я нахожусь здесь и наслаждаюсь свободой только потому, что не мешаю им. Ты думаешь, что я говорю загадками, чтобы помучить тебя? Я по-своему старался помочь. Разве я обязан жертвовать ради тебя всем, что у меня есть, включая мою собственную жизнь? Думаю, что нет.

— Мы даже не понимаем того, что ты говоришь… — начала Рени. Но она говорила с пустотой, Кунохара исчез.

— Ты в безопасности, — сказала Рени Эмили.

Она потрогала ее лоб и измерила пульс, прекрасно понимая, что это совершенно бессмысленно по отношению к виртуальному телу, тем более что оно, возможно, принадлежало не человеку. Как можно определить, больна ли программа? А если программа изображала, что она беременна? Сплошное сумасшествие.

— Ты в безопасности, — повторила она. — Те люди ушли.

С помощью Флоримель она усадила Эмили. Т-четыре-Б топтался рядом, пытаясь помочь, но больше мешал.

— Напомните мне мое имя, — попросила девушка. Ее глаза по-прежнему были полузакрыты, она говорила полусонным голосом. — Вы его произносили? Я забыла.

— Ты… — начала Флоримель, но Рени, вспомнив, что девушка сказала до того, схватила Флоримель за руку и сжала ее, отрицательно качая головой.

— А как ты думаешь, как тебя зовут? — спросила Рени. — Быстро, назови свое имя.

— Меня зовут… Я думаю… — Эмили сделала паузу. — А почему ушли дети?

— Дети? — испуганно спросил Т-четыре-Б. — Эти грязные придурки ударили ее? Она сдвинулась?

— Какие дети? — спросила Рени.

Глаза Эмили распахнулись, она стала осматриваться.

— Здесь ведь нет детей? Мне показалось, что были, Я видела, что в комнате их много, и они страшно шумели… а потом вдруг замолчали.

— Как тебя зовут? — снова спросила Рени.

Глаза девушки сузились, будто она ожидала подвоха.

— Я — Эмили. Почему ты спрашиваешь?

Рени вздохнула.

— Неважно. — Она отодвинулась, позволяя Флоримель закончить осмотр девушки на предмет повреждений. — Вот мы и приехали.

Флоримель отвлеклась от работы, чтобы сказать:

— Нам нужно о многом поговорить. Попытаться ответить на многие вопросы.

. — Но сначала мы должны найти Мартину. — Рени повернулась к монаху, который был поглощен изучением статуи Матери. — Фактум Квинтус, вы знаете, как добраться до второго места отсюда? Того, о котором вы говорили, что мы осмотрим его вторым.

— Колючий Лес? — Он согнулся пополам, как игрушечная птичка, которая умеет пить, его нос почти касался жуткого лица, покрытого осколками. — Думаю, могу, если смогу найти главный Чердак. Да, так будет лучше. По прямой до него несколько сот шагов, но нам нужно найти путь, ведь Чердак — лабиринт. — Он повернулся к Рени, и его лицо изменилось. — М-м-м. Кстати, о лабиринтах…

— Я уверена, вы хотите знать, что же произошло, — с тревогой произнесла Рени. — Вы и сами видите, что нам самим нужно многое обсудить. — Она не знала, насколько много можно ему сообщить, не оскорбляя религиозных чувств ученого. — Но прежде всего, наш друг, мы потеряли много времени.

— На небе незнакомые звезды, — сообщил !Ксаббу, сидящий на подоконнике. — Ни одной не могу узнать. Но солнце село уже давно.

— Пора действовать, — сказала Рени, поднимаясь, она только сейчас почувствовала, насколько измучена, — Мы нужны Мартине. Хочу надеяться, что мы найдем ее вовремя.

Т-четыре-Б помог Эмили подняться, а Флоримель обратилась к Рени:

— Теперь мы знаем — ни шагу без плана. Тогда мы обязательно добьемся успеха. Даже если мы спасем Мартину, то будем беспомощны, пока не найдем зажигалку.

— Аминь.

Рени с тревогой наблюдала за !Ксаббу, балансирующим на подоконнике, она пыталась убедить себя, что в этом мире у него тело животного, ловкость и цепкость обезьяны. Но все равно было неприятно смотреть, как он высовывается в окошко, в холодную ночь, человек в таком положении разбился бы вдребезги уже давно.

— !Ксаббу, нам пора.

Когда он спрыгнул, Флоримель сказала:

— Должна признаться, что слова Кунохары не выходят у меня из головы. Если бы не он, мы бы пропали в руках самых обычных разбойников. Как же мы будем сражаться с чудовищами в Сети? Есть ли у нас шанс?

— Дело не в наших шансах, — ответила Рени, — дело в выборе.

В молчании они направились к двери, оставляя комнату во власти ночи и ветра.

ГЛАВА 18 СНЫ МЕРТВОЙ СТРАНЫ

СЕТЕПЕРЕДАЧА/ЧАСТНЫЕ ОБЪЯВЛЕНИЯ: Не утруждайтесь…

(изображение: рекламодатель М. Джи, женская версия)

М. Джи: «Нет, не извиняйтесь. Я не хочу этого слышатья ненавижу слабаков. Даже не пытайтесь объяснить, почему не позвонили. Если вы недостаточно мужественны или недостаточно женственны, поберегите силы и ползите прочь. О-о-о, как я зла. Что бы я сделала, если бы вы позвонили? Вы испытали бы страх, ужас, боль, стыд…»


Пол чувствовал себя крошечной мышкой, загнанным в угол существом, визжащим от страха смерти. Когда ручища Циклопа потянулась к нему, он начал отступать, от страха ноги стали чужими.

«Все вокруг — одна видимость, — говорила ему золотая арфа, — но ты можешь испытывать боль и даже умереть здесь».

«Умереть, — с ужасом подумал он, ощупывая пол пещеры в поисках какого-нибудь оружия. Великан так громко рычал, что мысли Пола путались. — Хочет меня убить, но я не хочу умирать!»

Он подобрал ножницы чудовища, но они были слишком короткими и слишком тяжелыми, чтобы служить оружием. Пол замахнулся и швырнул их со всех своих сил, но Полифем легко отшвырнул предмет. Где-то за спиной Циклопа лежал Азадор, сраженный сильным ударом, возможно у него разбит череп. Огромный камень, закрывающий пещеру, не был плотно задвинут, но Пол знал, что не успеет протиснуться наружу.

Он схватил что-то похожее на камень, но слишком легкое. Только когда он швырнул это без всякой пользы в грудь Циклопу, то понял, что это человеческий череп.

«Мой череп! — мелькнула мысль. — Второй идиот, который попытается это сделать, воспользуется моим…»

Огромная ручища опустилась на пол, Пол еле увернулся. Он кидался из стороны в сторону. Циклоп наклонился еще ниже, по шее и руке стекала кровь — результат не очень успешного нападения Азадора, — рычащий, с редкими зубами рот вонял тухлой рыбой, а различие между реальностью и виртуальностью исчезло.

Пол схватил ведро со смолой и швырнул в лицо противнику, надеясь ослепить его. Ведро не долетело и ударилось в грудь великана, окрасив могучую фигуру черной тягучей жидкостью, но это не остановило Циклопа. Пол отскочил в сторону и спрятался за плотом, прислоненным к стене около очага. Полифем отбросил плот к давней стене пещеры, как перышко, дерево затрещало. Огромные губы улыбались в предвкушении успеха, он загонял Пола в угол, а единственным оружием его миниатюрного противника была палка, выхваченная из поленницы. Обе ручищи великана приблизились, чтобы схватить Пола. Тот беспомощно молотил по грязным коротким пальцам своей палкой.

Неожиданно Циклоп выпрямился, издав такой ужасный вопль, что Пол испугался за свои ушные перепонки, а великан попытался ударить кого-то сзади. Азадор отскочил от ноги чудовища, те ножницы, что швырял Пол, теперь торчали из икры Полифема. Великан начал поворачиваться к новому противнику, но вдруг уставил свой огромный с красными прожилками глаз в Пола, съежившегося в углу. Великан проковылял к стене и взял свой пастуший посох — дерево метров шесть в длину, обшитое бронзой, — повернулся с удивительной скоростью и метнул его в Азадора. У Азадора была секунда, чтобы упасть ничком, над его головой просвистел посох. Полифем поднял оружие, намереваясь наколоть Азадора на него как рыбу.

От отчаяния Пол швырнул деревяшку, которую держал в руке, но она отскочила от спины Циклопа, не причинив тому вреда. Пол бросился вперед, подхватил деревянную миску великана, но понял, что от нее не будет прока. Циклоп старался достать Азадора посохом, но тот перекатывался с места на место, однако пространство для маневра все уменьшалось. Пол разозлился настолько, что не сразу понял, что ему жжет ноги, что-то, на чем он стоит.

Циклоп поднял свое оружие, чтобы пригвоздить Азадора к стене, когда Пол с силой вогнал ножницы еще глубже в ногу великана. Полифем взвыл и повернулся к Полу, пытаясь ударить его тыльной стороной ладони, но Пол ожидал удара и сумел уклониться, а потом швырнул целую миску горящих углей в лицо чудовищу.

Он рассчитывал отвлечь Циклопа достаточно надолго, чтобы выскочить из пещеры. Пол не ожидал, что смола, которой было залито тело и лицо великана, загорится. Первой вспыхнула борода.

Пламя объяло голову Циклопа. Вопли боли были настолько ужасны, что Пол опустился на землю и заткнул уши. Полифем повернулся и бросился к выходу, вышибив на ходу камень. Азадор отпихнул Пола с пути великана как раз вовремя.

Пол долго лежал неподвижно, свернувшись калачиком на полу. Ему казалось, что у него треснул череп и он ничего не слышит, кроме какого-то непрерывного гула. Когда он поднял голову, то увидел Азадора, в крови, но живого, стоящего над ним. Он что-то говорил, но Пол не слышал ни слова.

— Кажется, я оглох, — сказал Пол.

Его собственный голос звучал как бы издалека и был тихим, как шепот, сливался с гулом в голове.

Азадор помог ему встать. Они посмотрели на раскрытый вход и прикидывали, сколько у них есть времени до возвращения великана, обожженного и охваченного жаждой отмщения. Азадор указал на плот, явно желая захватить его, но Пол отрицательно покачал головой и двинулся к выходу из пещеры. Они не знали, когда вернется Циклоп, поэтому промедление могло стоить им жизни. Он по-прежнему ничего не слышал, но чувствовал, что Азадор обвиняет его в трусости.

Снаружи занималась заря, и они смогли увидеть следы, которые оставил великан, продираясь сквозь деревья к воде. Они пошли по этому пути, но при этом прятались среди деревьев по сторонам дороги. Тропа шла вниз по склону в сторону океана.

Они увидели Циклопа лежащим вниз лицом на каменном уступе, над ним клубился дым, как над поверженным Титаном, свергнутым с Олимпа на Землю. В его одеянии из овечьих шкур мелькали языки пламени, раздуваемые ветром. Голова все еще тлела и превратилась в почерневший бесформенный выступ на его плечах. Он умер.

Пол опустился на камень рядом с чудовищем, переполненный счастьем оттого, что остался в живых и все еще видит небо. Из-за всего пережитого он разразился слезами. Пол все еще не слышал упреков Азадора, но догадывался о том, что тот говорит, по выражению лица.

Даже уничтожив Циклопа, они не могли тут же покинуть остров, да не очень-то и спешили уехать.

Весь первый день боевые друзья приходили в себя: спали и залечивали раны. Большая часть повреждений были просто порезы и синяки, но ребрам Азадора пришлось вынести страшный удар; у Пола вернулся слух, но были обожжены ноги, руки и грудь в местах, куда попали раскаленные угли. Солнце клонилось к вечеру, Азадор предложил провести ночь в пещере Циклопа, но Пол не желал оставаться в вонючей норе. К большому неудовольствию Азадора, он предложил разбить лагерь перед пещерой, хоть и под открытым небом, но на свежем воздухе.

Азадор поймал и убил одну из овец великана, все стадо разбрелось после смерти хозяина. Запах жарящегося мяса остро напоминал о том, как им удалось выжить, но Азадор ел с аппетитом. Когда Азадор закончил трапезу, он выглядел вполне окрепшим и даже пробормотал что-то насчет сообразительности Пола.

— Хорошо придумано — огонь, — сказал он. — Ублюдок вспыхнул как свечка — рш-ш-ш! — Азадор изобразил языки пламени пальцами, — а теперь мы едим его мясо.

— Пожалуйста, прекрати. — Полу становилось дурно от таких рассуждений.

Плот был слишком большим, чтобы тащить его к воде, поэтому они разобрали его на несколько частей, аккуратно сложили веревки, чтобы потом использовать, и отнесли все это на берег.

— Он был чертовски силен, этот урод, — ворчал Азадор, пока они тащили по склону холма связанные между собой бревна. — Как он тащил наш плот вверх, держа над головой, — когда я увидел его над вершинами деревьев, то подумал, что это сама Черная Кали.

Пол запнулся за корень и чуть не выпустил свой конец плота.

— Черная кто?

— Кали. Она почитается нашим народом. Мы носим ее в лодке к океану каждый год.

Пол пристально посмотрел на товарища.

— Статую. В ее день мы несем Кали к воде. Ее еще зовут Черная Сара.

Пола удивила не необычность обряда, а то, что Азадор делится чем-то личным.

— Она… — Он подумал. — А кто твой народ?

Азадор поднял брови.

— Я — ромал.

— Цыган?

— Можно и так. — Но Азадору это явно не понравилось, и он промолчал всю дорогу до берега.

Они могли пользоваться инструментами великана, хотя инструменты были тяжеловаты и не очень удобны. Особенно пригодился зазубренный бронзовый нож, длинный, как меч, но в два раза шире, — он годился для отпиливания веток. За два дня работы, прерываемой ливнями или необходимостью отдохнуть, им удалось собрать плот и сделать новую мачту из мягкой древесины молодого дерева. Но на этот раз работа потребовала больше усилий, чем строительство плота на острове Калипсо. Не раз Полу пришлось пожалеть, что ее волшебный топор не пережил встречу с ужасной Сциллой.

Вечером второго дня они решили устроить праздник, потому что собирались отплыть на следующее утро.

Кроме несчастного животного, нога которого жарилась над костром, потрескивая в огне, Азадор отобрал еще нескольких самых жирных, чтобы взять их с собой на плот. Его согревала мысль о том, что у них будет запас свежего мяса. Их костер вздымался высоко к небу, искры кружились среди деревьев, а Азадор танцевал и пел песни, слова которых почему-то не переводились машинами Иноземья. Когда Азадор выделывал особенно сложные па, его лицо напрягалось, но выражение радости не исчезало. Пол почувствовал симпатию к своему спутнику.

Баранина из запасов Циклопа и кислое, но крепкое вино привели Азадора в жизнерадостное расположение духа, но разговорчивее он не стал. Когда он закончил с едой и танцами, то улегся на бок и, ни слова не говоря, уснул.

Дул ветер и море было неспокойно весь следующий день, но их новый парус подчинялся, как молодой и пламенный любовник. Пол страдал от качки и провел весь день, лежа на палубе и уцепившись за мачту. Он удивлялся, как виртуальные явления могут причинять столько неудобств организму. На закате ветер слегка утих, а когда наступил вечер, пропитанный благовониями, Пол почувствовал себя намного лучше и приободрился. Азадор вел лодку по звездам, пользуясь методом навигационного счисления, о котором Пол слышал, но считал его полностью бесполезным, как, к примеру, навыки мумификации или алхимию. Пол был несказанно рад, что у него есть спутник, владеющий такими древними знаниями.

— Скоро мы доберемся до Трои? — спросил он, наблюдая, как луна скрылась за облаком, а небо и океан потемнели. Плеск волн и шелест океана, беззвездный купол неба и пустота вокруг создавали ощущение, что он находится внутри огромной раковины.

— Не знаю. — Азадор уселся на корме, одной рукой придерживая руль, он был абсолютно спокоен, будто находился не среди океана, а на коврике у себя дома. — Зависит от многого.

Пол кивнул, словно понял, на самом же деле ему не хотелось тратить силы впустую на то, чтобы заставить Азадора объяснить свои слова. Погода, а может быть, ошибка с курсом.

Вскоре после полуночи Азадор закрепил руль в определенном положении и прилег. Луна зашла, и на черном небе вспыхнули звезды. Пол наблюдал за их медленным танцем, они светились так низко над головой, что казалось, достаточно протянуть руку, чтобы коснуться их и почувствовать прохладу сияния. Пол поклялся себе, что если он когда-нибудь вернется домой, то уже не будет относиться к небесам как к чему-то обыденному.

На утро третьего дня после их отплытия с острова Полифема они снова увидели землю. Чуть раньше на рассвете на них обрушился очередной шторм, пришлось убрать парус и плыть по воле волн. Азадор возился с веревками, пытаясь отрегулировать натяжение паруса. Пол стоял на коленях и держал конец веревки, его мучила морская болезнь. И тогда он увидел что-то темное на горизонте.

— Посмотри! — закричал он. — Кажется, еще один остров!

Азадор стал вглядываться. Узкий луч солнечного света внезапно прорвался сквозь тучи и осветил далекие зеленые холмы, ярко освещенные на фоне темной воды.

— Да, остров, — согласился Азадор. — Ты только посмотри, будто красивая шлюха нам подмигнула.

Полу такое сравнение показалось грубым, но он был настолько счастлив, увидев остров, что не стал обращать внимание. Теперь он чувствовал себя менее несчастным и уязвимым — у него был сильный опытный спутник, хотя Пол начал уставать от монотонности гомеровских морей. Немножко суши не помешает. Он подумал о ягодах или хлебе с сыром, если у подножия холмов окажется город, и у него потекли слюнки. Странно, что он редко испытывал голод, но ему хотелось чего-нибудь вкусненького, он с удовольствием и грустью вспоминал вкус и вид еды. Несомненно, жизнь в его теле поддерживают машины — капельницы и трубочки обеспечивают питание. Но здорово было бы не только вернуться в родную Англию, но и вернуться в свое тело. Как и к небесам, он больше не будет относиться к телу как к обыденности.

Время близилось к полудню, и они приближались к острову, тучи уходили, дул несильный ветерок, а солнце быстро согревало воздух и воду. Настроение Пола становилось все более оптимистичным. Азадор, похоже, тоже оживился. Как-то раз, оглянувшись на него, Пол заметил подобие улыбки.

Прямо по курсу вырастал остров, покрытый холмами, зеленая трава на них поглощала солнечный свет, как бархат. Вдоль кромки воды шла полоса белого песка, она тянулась не меньше чем на милю, местами склоны холмов были покрыты плотным ковром цветов, белых, как тот песок. В лугах сквозь траву поблескивали ручьи и ручейки, со скалистых склонов холмов падали водопады, разбрызгивая капли воды. Пол не видел людей, но ему показалось, что он видит что-то напоминающее постройки на вершине невысоких холмов. Честно говоря, странно было бы не увидеть признаков человеческого присутствия здесь, потому что этот остров был самым прекрасным в виртуальном Средиземноморье. Даже запахи, которые доносил до них ветер, запахи цветущих деревьев, мокрой травы и чего-то неуловимого, чего-то пикантного, как духи, но легкого, как брызги водопада, настраивали Пола на мысль, что все будет хорошо.

Когда они тащили плот через прибой, потом по песку, мелкому, как пепел, Пол поймал себя на том, что смеется от радости.

Они с Азадором взбежали на склон и оказались на лугу. Оба толкались и дурачились, как школьники, которых отпустили из школы пораньше. Вскоре они оказались по колено в кустах с нежными листьями и белыми цветами, лепестки которых были прозрачны, как дымчатое стекло. Цветочное поле тянулось на милю, они пошли сквозь кустарник, высоко подняв руки, чтобы не портить цветы. Аромат был сильнее, но еще более неуловимый, и пьянил, как старый коньяк. Пол подумал, что мог бы остаться здесь навсегда, только чтобы наслаждаться этим удивительным букетом.

С того места, где они находились, их плот казался не просто далеким, но как бы из другой жизни. В дверях длинных белых домиков на холмах появились какие-то фигуры и двинулись вниз по холму им навстречу. Они дошли до кромки цветочного луга и ждали людей там, они смеялись просто от радости встречи.

Эти люди были красивы, мужчины, женщины и дети, все высокие, с хорошими фигурами. Их глаза сияли. Некоторые пели. Маленькие мальчики и девочки взяли Пола и Азадора за руки и повели вверх по извилистой дороге к деревне, крыши домов и белые стены сверкали на солнце.

— Что это за место? — сонно спросил Пол.

Улыбающийся величественный старец, предводитель деревни, важно кивнул, будто вопрос был пределом мудрости.

— Это остров Лотос. Хранимый богами. Жемчужина морей. Радушный для гостей.

— А, — Пол тоже многозначительно кивнул.

Место действительно было замечательное. То, что сказал старец, не передавало всей его прелести. Их с Азадором накормили очень сытно и вкусно, лучше, чем Калипсо своей амброзией.

— Лотос [30] — славное имя. — И знакомое странное слово приятно будоражит сознание, но не побуждает к дальнейшим размышлениям.

Азадор, шедший рядом, кивал еще величественнее.

— Хорошая еда. Все очень, очень хорошо.

Пол рассмеялся. Забавно, что Азадор это сказал, ведь им совсем не предложили мяса, только хлеб, сыр и мед с ягодами, — странно, но в общем понятно: им предложили и те белые цветы, что покрывали холмы. Тем не менее приятно было видеть цыгана таким довольным, его обычная суровость исчезла, будто ее унес морской бриз. Несколько местных девушек уже заметили смуглого красавца и уселись вокруг него, как ученицы вокруг великого учителя. Пол мог бы ему позавидовать, но у него был свой фан-клуб, правда, поменьше, чем у цыгана, но девушки смотрели на Пола так же преданно, ловили каждое слово, будто никогда не встречали таких людей и даже не подозревали, что такое совершенство возможно.

Замечательно, подумал Пол. Да, все складывается прекрасно.

Пол не мог уследить за временем. Он смутно помнил, что солнце садилось, по крайней мере, уже дважды, хотя может быть, оно просто пряталось за тучи, а темнота была не менее прекрасна, чем дневной свет, поэтому он не волновался. Сейчас опять было темно. Пол даже не заметил, когда солнце село. На земле был разложен костер, огороженный кругом из камней, вокруг простирался город, но этот костер добавлял уюта. Жители Лотоса продолжали развлекать гостей, только немногие ушли в свои наверняка уютные и удобные дома.

Азадор высвободился из объятий темноволосой миловидной женщины и сел. Женщина сонно возражала и пыталась снова уложить его, но Азадор был непреклонен.

— Ионас, — произнес он. — Мой друг Ионас.

Пол не сразу понял, что этим именем он назвался Азадору. Он рассмеялся: забавно, что Азадор так называет его.

Азадор махнул рукой, пытаясь сосредоточиться вопреки ласкам женщины.

— Послушай, — сказал он. — Ты не знаешь, но я очень умен.

Пол понятия не имел, что тот хочет этим сказать, но было весело слушать голос друга. Азадор так и должен говорить — по-английски, с легким акцентом.

— Перестань смеяться, — сказал Азадор. — Братство — ублюдки, мне одному удалось от них убежать.

Озадаченный Пол пытался вспомнить, что такое Братство, но ему было так хорошо, что не хотелось ни о чем думать.

— Ты скрылся от кого-то… сбежал?.. — наконец произнес он. — Это женщина? Та, с сигаретной обезьянкой и зажигалкой? — Он говорил что-то не то, но не мог понять, в чем дело.

— Нет, не женщина, она ничто. Не бойся. Я найду ее и заберу свое. — Азадор помахал рукой. — Я говорю о Братстве — людях, которым принадлежит это место и все остальные тоже.

— Братство, — Пол многозначительно кивнул. Он вроде бы вспомнил. Ему рассказывал о них Нанди. Нанди… Братство… Что-то начало проясниться у него в голове, но он сам себя остановил. Огромная желтоватая луна проплывала по небу за легкими облачками, это было так красиво, что Пол перестал слушать, о чем говорит Азадор.

— …Они используют не только тех детей, которых успели похитить, — говорил Азадор, когда луна спряталась за более плотные облака, и Пол опять стал слушать.

— О чем ты?

— О людях Грааля. О Братстве. Странно, что я об этом думаю сейчас. Раньше это казалось мне очень важным. — Он приложил ладонь ко лбу темноволосой женщины. Она взяла его руку, поднесла к губам и поцеловала, но, поняв тщетность попыток вернуть внимание Азадора, свернулась калачиком и уснула. — Они взяли ромал первыми, конечно.

— Ромал?

— Цыган, мой народ.

— Взяли первыми для чего? — Пол подумал, что разговаривать с Азадором приятно, но неплохо бы и поспать.

— Для их машин, дающих вечную жизнь, — Азадор улыбнулся с грустинкой. — Конечно, цыгане всегда крайние. Никто их не любит. Я, правда, не говорю про этот остров. Здесь все такие добрые, а вот за его пределами…

Азадор потерял ход мысли, потом заставил себя сосредоточиться. Пол тоже постарался сосредоточиться, хотя не мог понять, почему слова Азадора важнее, чем ночные птицы и плеск океана вдали.

— Во всяком случае, они забрали наших малышей. Некоторые пропали, других забрали, еще… некоторые родители закрывали на это глаза, убеждая себя, что раз компании переводят деньги — значит, они живы, здоровы и хорошо работают.

— Я не понимаю.

— Они используют детей, Ионас. Эта сеть сделана из мозга детей. Они похитили тысячи детей, таких как наши, искалечили еще больше, а теперь управляют ими с помощью машин. А еще есть миллион неродившихся детей.

— Я все равно не понимаю. — Он начинал сердиться на Азадора за то, что тот заставляет его думать. — О чем ты говоришь?

— Но они не смогли удержать меня — я сбежал. — Азадор, казалось, забыл о присутствии Пола. — Я свободно перемещаюсь в Сети уже два года, по крайней мере. Я думаю, что два. Я узнал о времени в реальном мире, только получив зажигалку.

— Ты сбежал от… от Братства? — Пол сопротивлялся изо всех сил, но запахи ночи заставляли глаза смежаться, как прикосновение прохладной ласковой руки, его клонило ко сну.

— Тебе не понять. — Лицо Азадора светилось мягкой, всепрощающей улыбкой. — Ты хороший человек, Ионас, но для тебя это слишком сложно. Ты не знаешь, каково бывает, если тебя разыскивает Братство. Я знаю, ты застрял в Сети. Таких, как ты, много. Но ты и не подозреваешь, каково мне путешествовать по Сети, убегая от преследования, я все время обгоняю их на один шаг, этих ублюдков, владеющих здесь всем, — он встряхнул головой, сам восхищаясь своей удалью. — Но теперь я нашел это место, здесь мне ничто не угрожает. Здесь я… счастлив…

Азадор погрузился в молчание, а Пол довольный, что больше не надо думать, позволил себе погрузиться в темноту сна.

Вскоре после восхода солнца Пол снова угощался в окружении прекрасных, дружелюбных местных жителей, он наслаждался сладкими соцветиями и другими чудесными блюдами. Освещение на острове было странно непостоянным, незаметно меняясь от яркого дня к черноте ночи. Но это была мелочь по сравнению с неисчислимыми удовольствиями. Во время одного такого солнечного промежутка Пол вдруг увидел что-то необъяснимо знакомое, воздушную ткань с эмблемой в виде пера, чудесная вещь упала на землю. Полюбовавшись на нее некоторое время, он уже собрался уйти следом за группой певцов — островитяне обожали петь, это была еще одна очаровательная особенность, — но что-то мешало ему оставить этот кусочек ткани. Он долго разглядывал его, хотя стало плохо видно, так как солнце снова спряталось за облако. Налетел холодный ветер и подхватил ткань. Пол наклонился и поднял находку, потом побрел за певцами, те ушли уже довольно далеко, но их еще было слышно. Несмотря на то что даже ощущение от мягкой скользкой ткани было знакомо, а рука сжимала эту ткань, Пол почти забыл о ней.

Он не помнил, как лег спать, но знал, что видит сон. Он снова был в замке великана, в комнате, заполненной пыльными растениями. Где-то над его головой в верхушках деревьев слышался щебет птиц. Рядом стояла женщина с крыльями, она держала его под руку. Их окружали листья и ветки, зеленая беседка, укромная как исповедальня.

Сейчас темноглазая женщина не грустила, она была весела, ее переполняло почти лихорадочное счастье.

— Ты больше не можешь оставить меня, — сказала она. — Больше ты меня не бросишь.

Пол не знал, о чем она говорит, но побоялся признаться. Он так ничего и не придумал, когда вдруг в этом крытом саду подул ветер. Пол откуда-то знал, что в комнату кто-то вошел. Даже не один, а двое.

— Они здесь! — прошептала она, объятая ужасом. — Масляный и Никелированный. Они ищут тебя!

Пол помнил, что боялся их, но не помнил, кто они и почему он их боится. Он огляделся, решая куда бежать, но женщина-птица крепче уцепилась за него. Сейчас она казалась моложе, почти девочкой.

— Не двигайся, они тебя услышат!

Они оба замерли, как мыши при приближении совы. Звуки — шорох листьев, треск веток — раздавались с двух сторон. Пола охватил глубокий, всепоглощающий ужас от мысли, что преследователи совсем рядом и берут их в клещи, что через минуту их схватят, если они будут стоять на месте. Он схватил женщину за руку, несмотря на страх, почувствовал хрупкость ее костей и потащил в заросли, они побежали, пытаясь найти выход из сада.

Какое-то время он ничего не слышал, кроме потрескивания упавших веток и звука раздвигаемых ветвей, потом раздался крик, ему вторил второй, такой же бесстрастный. И тут они вырвались из зарослей и уперлись в непроходимую белую стену.

Не успел Пол нырнуть обратно в густые заросли, как в стене открылся огромный глаз, он медленно мигал и был неумолимо жесток.

— Старик! — взвыла женщина, но ее крик потонул в рокоте голоса, даже меньше похожего на человеческий, чем рев самолета.

— ЗА МОЕЙ СПИНОЙ! — Голос был настолько громким, что у Пола навернулись на глаза слезы. Птицы поднялись в воздух, издавая пронзительные крики ужаса. Они теряли перья, которые, кружась, опускались вниз, как цветной снег. Крылатая женщина рухнула на землю, словно ее сразила пуля.

— Я ТЕБЯ ВИЖУ! — взревел голос, а глаз увеличился настолько, что казался больше комнаты. — Я ВСЕ ВИЖУ!

От мощного голоса содрогалась даже земля. Пол наклонился, чтобы помочь женщине встать, когда он увидел ее лицо, на нем уже не было паники, напротив, там читалась решимость.

— Пол, — сказала она. — Ты должен меня выслушать.

— Бежим! Мы должны бежать!

— Вряд ли я смогу прийти к тебе снова в этом мире. — По мере того как она говорила, огромный пыльный сад терял четкость. Рычание Старика отдалялось. — Мне больно находиться в местах, где у меня есть двойник. Боль сильна, и она ослабляет меня. Ты должен выслушать.

— О чем ты? — Он вдруг вспомнил, что это сон, и все равно не понимал, что происходит. Где жуткий глаз? Или это тоже сон?

— Ты застрял, Пол. Это место, где ты сейчас, убьет тебя, так же неотвратимо, как мог бы любой из твоих врагов. То, что тебя окружает, — это… это помехи. Я могу их убрать, но очень ненадолго, потому что потребуются все мои силы. Возьми с собой второго, того, сироту. Я, возможно, больше не приду к тебе, ни с пером, ни без него.

— Я не понимаю…

— Я могу убрать помехи только на минуту. Давай!

Пол схватил ее, но она таяла, превращаясь не в темноту, а в тусклый свет. Пол моргнул, но противный серый свет не исчезал, ничего другого не появлялось.

Он приподнялся на локтях. Вокруг него простиралась самая отвратительная местность, только грязь и голые деревья, все это усугублялось блеклым светом утра. То, что он сначала принял за грязные бугры, оказалось жилищами, сделанными из веток, камней и кривых кирпичей. Но еще отвратительнее были тощие человеческие фигуры, с нечесаными волосами и без зубов. Они сидели в позе нищих или лежали в грязи, конечности грязных людей плавно двигались, словно они плыли в своих снах. Кругом грязь и нищета, даже облака, затянувшие небо, были плотные, похожие на слизь.

Пол поднялся на ноги, его колени дрожали. Было трудно даже удерживать свой вес — как давно он стоит? Где он?

Помехи, так сказала женщина-птица. Смысл медленно доходил до него, наполняя ужасом.

«Я все время был здесь? Здесь спал и ел?» Ему показалось, что его стошнит. Он сплюнул подступившую к горлу мокроту и поплелся вниз по холму в поисках моря. Она велела взять с собой и второго, кого второго? Другого сироту? Она, наверное, имела в виду Азадора, но где же он? Пол едва выносил вид хныкающих, бормочущих существ, ворочающихся в своих убогих жилищах. А он-то думал, что они красивы. Как такое безумие возможно?

«Лотофаги, пожиратели лотоса, — всплыло в его памяти, будто вспышка света. — Цветы, мне следовало догадаться!..»

Пока он спускался с холма через жалкую деревушку, ветер сменил направление, и аромат цветов донесся до него. Ветер, который нес этот сладкий, пикантный аромат, был теплым — все становилось теплее. Появилось солнце, тучи моментально исчезли, открылось огромное чистое небо.

Пол остановился, пораженный ярким белым камнем, из которого была выстроена деревня, аккуратными дорожками и огороженными садиками. В тени оливковой рощи собрались люди с сияющими глазами, они беседовали и пели. Выходит, это был кошмар, та грязь и разруха? Как еще объяснить? Конечно, другого ответа быть не может. Пьянящий, ароматный воздух лугов вернул его к действительности, и только. Невозможно сожалеть об исчезновении чудовищного видения, глядя на великолепие окружающей красоты, хотя воспоминания об увиденном не выходили у него из головы.

«Азадор, — подумал он. — Я ведь искал Азадора. Хотя я могу поискать его позже, за едой, например, или завтра…»

Пол вдруг вспомнил, что у него в руке что-то зажато. Он посмотрел на шарф. Когда-то чистый, а сейчас такой мятый и измазанный серой грязью настолько, что вышитого изображения пера почти не видно. И вдруг он услышал голос женщины, настолько ясный, будто она стояла рядом с ним:

«Я могу удержать помехи, но только совсем ненадолго, на это уйдут почти все мои силы…»

Ему не хотелось лишаться приюта в этой прекрасной деревне, теплого солнца, но он не мог забыть ее голос, мрачные опасения заставляли женщину говорить резко. Грязный шарфик лежал у него на ладони, ткань помялась.

Небо начало темнеть, и деревня снова начала превращаться в убожество, будто колесо эволюции завертелось быстрее, вперед к концу света, а может, наоборот, назад, к славным истокам цивилизации. Пол крепко прижал шарф к груди, опасаясь, что магия фальшивой красоты может опять взять над ним верх и он останется здесь навсегда, ослепленный чарами, в плену у болота.

— Азадор! — завопил он, пытаясь устоять на ногах на скользком от грязи склоне. — Азадор!

Он нашел его в клубке тел, мокрых, обнаженных. Они переплелись между собой, будто улитки в брачный сезон. Пол наклонился, схватил цыгана за скользкую руку и начал тащить его из кучи тел. Тощие руки в синяках пытались уложить их обоих. Пол закричал от отвращения и пнул ногой ближайшее грязное тело. Все тела повторили движение, как отростки актинии, когда она пугается.

Сначала Азадор ничего не понимал и позволил отвести себя вниз, где находился их плот. Ему даже удалось добиться, чтобы плот вышел за первую линию торчащих из воды камней, где запах лотосов стал слабее. Но тут Азадор попытался броситься в воду и плыть назад к берегу. Пол держал его и не пускал. Полу удалось сдержать все растущее бешеное сопротивление Азадора только благодаря тому, что он видел, как Азадор все еще пребывал в гипнотическом плену цветочного запаха, тот весь дрожал.

Наконец, когда остров ушел за горизонт, а ветер очистил воздух от всех запахов, кроме запаха моря, Азадор успокоился. Он отполз от Пола и улегся на палубу лицом вниз, глаза его были сухими, но в них читалось рыдание, будто у него отняли сердце.

ГЛАВА 19 ЖИЗНЬ В ПРОМЕЖУТКЕ МЕЖДУ УДАРАМИ СЕРДЦА

СЕТЕПЕРЕДАЧА/ИСКУССТВО: Слово богу, она не беременно на этот раз.

(обзор «Антре Ньюз» о новой балетной постановке Джанги Джамес)

ГОЛОС: …Те, кто, как и я, был свидетелем местами увлекательного, но по большей части мучительного зрелища беременности Джамес и родов, особенно, веселой финальной сцены, где доктора-танцоры и их ассистенты скользили по разлитой крови и фекалиям, будут роды узнать, что, несмотря на беззастенчиво эгоцентричный сюжет, в своей новой работе Джамес покажет нам больше хореографии и меньше физиологии. «Я прождала тебя три часа перед рестораном, Карло Гунзвассер, радость моя…»


Орландо еле держался на ногах. Одна рука безвольно болталась, ее чуть не сломала дубинка человека-черепахи. В сумрачном храме было тихо, только слышалось громкое тяжелое дыхание сфинкса, борющегося за свою жизнь. Немногие пережившие штурм прятались по углам и за статуями, и совсем мало было тех, кто продолжал сопротивляться. Крылатые твари больше не летали, они опустились на землю для кровавого пиршества, клубки летучих мышей и змей сплелись на полу на едва различимых телах людей. Но умирающие сфинксы и крылатые змеи совсем не интересовали Орландо.

Самой серьезной заботой для него был безвольно обмякший, потерявший сознание Фредерикс. В кривозубой улыбке Мавата угадывалось, насколько человек-кобра доволен собой и какое большое наслаждение он получает от той власти, что дана ему и безглазому Тефи. Несмотря на все кошмары, пережитые Орландо, от вида этой парочки он исполнился такого ужаса, что едва мог вынести, его охватила паника, от которой останавливалось сердце. Он собрал последние остатки сил, поднял свой меч, надеясь, что в колеблющемся свете факелов враги не заметят, как оружие дрожит в его руке.

— Отпусти ее, — сказал он. — Дай мне ее забрать. У нас нет повода для вражды.

Улыбка Тефи на его морде грифа расплылась еще шире.

— Ее? — Он уставился на Фредерикса в симе Пифлита-вора. — Значит, это маски и костюмы? Отпустить ее? Нет, пожалуй. Нет, ты пойдешь с нами, или мы сдерем с нее шкуру прямо здесь. Хочешь? Ты, как и другие люди, уже, конечно, заметил, что выхода из Сети нет, все, что произойдет с тобой здесь, произойдет и в реальности.

Орландо приблизился еще на шаг:

— Мне плевать. Если вы причините ей вред, я заберу с собой хотя бы одного из вас. Я уже зашиб вашу черепашку.

Правда, он не стал говорить, что на это ушли его последние силы. Толстый Мават выпучил глаза от удовольствия и громко рыгнул.

— У-у-у. Ты нехороший молодой человек, — прошипел он. — Так ведь?

Громкий удар прямо за спиной заставил Орландо подпрыгнуть. К ужасу своему, он увидел, что страж дверей Сеф повержен на землю Монтом, богом войны с головой быка, который повис на шее сфинкса, как терьер. Решпу вонзил оленьи рога в бок Сефа, и огромный сфинкс издал продолжительный низкий стон, похожий на завывание ветра на пустынной улице. Тяжелый страж снова поднялся на свои львиные ноги, но силы явно покидали его.

— С ним покончено. — Тефи приблизился к Орландо еще на шаг. — Ты и твои люди, вы проиграли. Если пойдешь с нами добровольно, мы отпустим твоего друга — нам нужен лишь один из вас. Видишь ли, когда мы отведем тебя в наше убежище, ты расскажешь нам все, что знаешь. Хотелось бы, чтобы ты знал побольше.

«Мои люди? Знают ли они о Рени и остальных?» — Орландо только так мог понять слова Тефи. Человек-гриф знал, что Орландо — гражданин, настоящий человек, он не мог думать, что Орландо как-то замешан в этом восстании египетского виртуального мира.

«Нет, — вдруг понял он. — Они думают, что мы из Круга».

Эта группа в самом деле представляла угрозу для Грааля — или должна была. Может ли он как-то воспользоваться этим? От страха Орландо не мог думать, к тому же он устал.

— Хорошо, — сказал он вслух. Так будет проще — если они возьмут его, то попытаются обменять Фредерикса на какого-нибудь раненого бога. Шансов пережить допрос немного, к тому же Орландо знает слишком мало: он почти ничего не знает о Круге, даже не знает, живы ли Рени и остальные. — Хорошо, отпустите ее. Возьмите меня. Мават протянул чешуйчатую лапу:

— Тогда иди сюда, дружок. Не бойся… возможно, тебе даже понравится…

Сэм поставили на ноги, она открыла глаза и некоторое время рассматривала Орландо затуманенным взором, потом увидела угловатую фигуру Тефи.

— Орландо, беги! — Фредерикс пыталась вырваться, ее снова оторвали от пола, и она повисла в лапах Мавата. — Убегай же!

— Они собираются отпустить тебя, — сказал Орландо, пытаясь успокоить друга. Если есть хоть какая-то надежда вырваться отсюда, нельзя допускать ошибок. — Не делай никаких резких движений, Фредерикс.

Фредерикс пыталась вырваться из последних сил.

— Они не отпустят меня! Если ты думаешь иначе, то здорово ошибаешься!

Орландо подвинулся еще ближе.

— Они сказали, что отпустят, — Орландо взглянул на Тефи, тот потирал свои костлявые пальцы и был весел, как именинник. — Так ведь?

— Господи, конечно. — Кривой клюв опустился, выражая оскорбленную гордость. — С нашей стороны… мы люди слова.

Орландо продвинулся еще на шаг. Аура ужаса, окружающая эту парочку, действовала на Орландо как резкий холодный ветер. Ему понадобилось все его мужество, чтобы не повернуться и не убежать. Как может Фредерикс терпеть это и не кричать?

— Ну же, — сказал он, находясь уже в нескольких метрах от Мавата. — Отпусти ее.

Он опустил меч до уровня огромного, бледного, лоснящегося брюха Мавата.

— Только когда смогу до тебя дотронуться, — ответил человек-кобра.

Борясь со страхом, Орландо постарался многозначительно посмотреть на Фредерикса. Интересно, очень ли будет больно чудовищу, если ударить его по морщинистой лапе?

От неожиданного удара завибрировал пол, человек-кобра повернулся посмотреть. Огромный сфинкс снова свалился на пол и корчился теперь на полу, на нем сидели два бога-воина.

— Дуа! — От этого рева, казалось, рухнут стены храма. — Дуа, брат мой, я упал. Помоги мне!

Орландо использовал момент, чтобы атаковать руку, которая держала Фредерикса на весу.

— Беги! — закричал он.

Мават растерялся, и пока он пребывал в ступоре, Сэм удалось вырваться. Орландо прикрывал ее отход, ударив плашмя по рычащей кривозубой морде, но Мават отбил удар раненой рукой и ударил с невероятной скоростью, выбив эфес меча из рук Орландо. Его напарник Тефи бросился за Фредериксом и схватил ее, она не успела сделать и двух шагов.

Громадная рука обвилась вокруг Орландо и прижала его с такой силой, что тот начал задыхаться. Орландо сопротивлялся, но безуспешно. Мават шепнул ему в ухо:

— После того как ты нам подробненько расскажешь все, что нас интересует, я тебя съем.

Тварь снова рыгнула, испуская волны зловония. У Орландо перед глазами замелькали огоньки, но за ними была только всепоглощающая темнота.

Гулкий голос долетел до храма:

— Я иду, брат мой!

Похитители Орландо остановились. Из темной части храма появилась еще одна гигантская фигура и двинулась вперед. Задние лапы этого сфинкса волочились по полу, из его ран сочился песок пустыни, оставляя на полу след.

— Я оставил свой пост, о мой брат, — простонал он. — Впервые с сотворения мира. — Его шкура, которая имела цвет лаванды с отсветом зари, сейчас была бледно-серой. — Но я иду к тебе.

Мават, державший Орландо, посмотрел на Тефи, вцепившегося в Фредерикса своими лапами-крыльями. Создавалось впечатление, что они разговаривают без слов, обсуждая, насколько безопасно это место, когда два сфинкса объединили силы в смертельной схватке. Дуа прополз сквозь строй атакующих людей-черепах к своему брату, почти не замечая ударов. Несколько черепах исчезли под огромным брюхом, их рты были широко разинуты, но не издавали ни звука даже в агонии смерти. Вопли и какие-то странные звуки наполнили мрачный храм — это летучие мыши и змеи, которым помешали пировать, взмыли вверх как вьюга из черного снега.

— А теперь в наше укрытие… — объявил Тефи, но тут резкий порыв ветра от дверей храма швырнул его в сторону и наземь. Фредерикс чуть не вырвалась, но Тефи удалось удержать ее, он с трудом поднялся на свои птичьи ноги. Более устойчивый Мават покачнулся, но удержался. Все слышали усиливающийся вой за стенами храма, будто над ними пронесся торнадо.

В дверь вполз солдат, побитый и истекающий кровью.

— Он едет! — крикнул он. — Господин Осирис едет! Он летит на птице Бену, чьи крылья — буря и черное пламя, а в гневе набрасывается на всех, даже на своих!

Воин рухнул на землю и зарыдал.

На этот раз страх на лицах Мавата и Тефи был очевиден, но Орландо это не обрадовало. Даже если оба прислужника испугались своего хозяина, приезд Осириса не сулил ничего хорошего для Орландо и Фредерикса. Разве Бонни Мей Симпкинс не говорила, что он один из главных в Граале?

Вопли и стоны в храме достигли такого накала, что все, кто еще были живы, пали на колени, у них пошла кровь из ушей и носа. Неожиданно огромный камень размером с дом свалился с потолка недалеко от входа и раздавил группку людей-черепах, потом раскололся на несколько камней поменьше, которые отваливались от него и давили тех, кто еще был жив. Те, кто мог двигаться, постарались отползти подальше от двери. От стен начали отваливаться крупные камни и валиться на пол как бомбы. Боги-воины продолжали биться со слабеющими сфинксами, но мир вокруг них, похоже, шел к своему концу.

Пока Орландо безуспешно пытался вырваться, вой ветра снаружи достиг пугающей пронзительности. Орландо почувствовал резкую боль в ушах. Вся передняя стена храма вздулась, будто это живот огромного существа, и рухнула внутрь храма.

Орландо успел увидеть невероятно большую фигуру на фоне ночного неба, она стояла совсем рядом с храмом, огромное нечто, размером с реактивный самолет, оно взмахивало крыльями, по краям которых вздымалось пламя. Это существо заполнило весь пролом в стене, потом мимо них прокатился большущий камень, он сбил человека-кобру Мавата, швырнув его на Орландо.

Орландо, задыхаясь под тяжестью чудовищного тела начал прощаться с жизнью. Рев ветра стих, его сменила абсолютная тишина. Что-то подсказывало Орландо, что он освободится, что его ждет свобода и отдых.

«Я же не могу…» — подумал он. Он что-то еще должен сделать, но Орландо понятия не имел, что же можно сделать в такой ситуации.

Ему удалось глотнуть чуть-чуть воздуха, который с трудом прошел в легкие. Чудовищный вес кобры пригвоздил голову и плечи сима Таргора к каменному полу, он задыхался под вонючим чешуйчатым телом. Орландо пытался, но не мог сдвинуть безвольную тушу Мавата. Он толкал его руками, пытаясь сбросить с себя, но никак не мог найти упор для локтей, чтобы получился рычаг. Усилие привело к тому, что он начал терять сознание. За тем глотком воздуха новых не последовало, и Орландо чувствовал, что его грудная клетка сейчас сломается.

«Я больше не могу… — Само выживание превратилось в невыполнимую задачу, посильную только для Титана, он исчерпал свои возможности. — Я сдаюсь…»

И только когда ему удалось немножко сползти вниз и сделать наконец второй глоток воздуха, он почувствовал, что кто-то тянет его за ногу. Образовавшегося пространства хватило, чтобы подставить локти, позволяя грудной клетке расправиться. Даже имея кислород в легких, трудно было выполнить эту страшно тяжелую, непосильную работу — выползти из-под огромного живота Мавата. Но желание выбраться к воздуху и свету придало новые силы, а тот, кто тащил его за ногу, помогал справиться. Приложив невероятные усилия, Орландо сумел выскользнуть из-под жирного брюха Мавата.

Когда же он, наконец, оказался снова в продуваемом ветром, полуразрушенном храме, жадно глотая воздух, то с изумлением обнаружил, что его вытаскивал за ногу не Фредерикс, а крошечное божество домашнего очага Бес.

— Здесь немногим лучше, — сообщил ему божок, улыбаясь.

Орландо с трудом поднялся на колени. Передняя стена здания отсутствовала. Гигантская птица уже приземлилась, хотя крылья, опоясанные пламенем, были еще раскрыты и двигались, от взмахов крыльев в храм со стороны разрушенного фасада врывался ветер. На шее птицы восседала бледная фигура, белые полосы ткани, которой оборачивают мумии, струились по ветру, на лице существа была золотая маска с выражением рассерженного властелина. Орландо не хотелось с ним встречаться. Ползая на четвереньках по плитам пола, он искал свой меч и тут вдруг вспомнил:

— Фредерикс! Где ты, Фредерикс?

— Вон там, — указал глазами Бес, отрываясь от созерцания огромного неподвижного тела Мавата. — Можешь помочь ему, если поторопишься.

Орландо не понравилась неоправданная веселость божка, и он поднялся на ноги, чуть не плача.

Все это было нечестно. Он просто хотел побыть один. Он хотел спать. Кого-нибудь интересует, что на самом деле он больной ребенок?

В потемневшем храме было плохо видно, все предметы сливались, но вскоре он увидел Фредерикса и Тефи, катающихся по полу под одним из огромных дверных камней. Если явление Осириса и дало преимущества Фредериксу, сейчас их не было: безглазый Тефи схватил Саломею за шею своими длинными пальцами и старался закинуть ее голову назад, чтобы сломать позвоночник.

С каждым шагом Орландо все сильнее чувствовал ужас, будто вокруг чело века-грифа было ядовитое облако. Но Фредерикс нуждалась в его помощи. Он сжал меч двумя руками и бросился вперед — Таргор всегда атаковал стремительно, если имел дело с опасными животными. Он не мог ударить в туловище врага, пока Фредерикс билась в его костлявых лапах.

— Ты! — вскричал Орландо, устремляясь к ним. — Ты жалкий, уродливый… птицеголовый придурок!

Тефи поднял взгляд, слепой и непроницаемый, и в этот момент меч Орландо просвистел в нескольких сантиметрах от безвольно висящих рук Фредерикс. Орландо вложил в удар всю свою силу, меч легко прошел костлявую шею, и голова с клювом полетела, кувыркаясь, как странноватый футбольный мяч. Обезглавленное тело рухнуло, Фредерикс освободилась и стала глотать воздух.

— Ты жив! — воскликнула она, как только смогла отдышаться. — Я думала, толстяк прикончил тебя!

Орландо уже не мог говорить от усталости. Он оперся на руку Фредерикса и согнулся пополам, пока не исчезли круги перед глазами.

— У тебя действительно нет времени, — услышал он голос Беса, стоящего поблизости. Как бы в подтверждение его слов, Фредерикс вдруг издала вопль отвращения и ужаса.

Орландо с трудом выпрямился, чтобы осмотреться. Тело Тефи спешно уползало, при этом когти стучали по камню — он искал свою голову. В сотне метров от них Мават начинал приходить в себя, несмотря на огромную дыру в голове, и глаз, выпавший из глазницы и висевший на щеке.

— Проход, — выдохнул Орландо, хватая Фредерикс за руку. — Мы должны… должны… проход.

— Что случилось с людьми из Круга? — спросила Фредерикс, когда они пробирались подальше от разгромленных дверей храма. — А с обезьянками?

— ГДЕ МОИ СЛУГИ? — прогрохотал голос от двери. Осирис был размером со сфинксов, но какой-то неустойчивый, будто сделанный не полностью из вещества. Слабый свет пробивался сквозь его бинты, — ТЕФИ? МАВАТ?

«Только не останавливайся, — твердил Орландо. Остальные тоже бросились бежать, они вопили, спотыкались, при появлении Осириса и осажденных, и осаждающих охватила паника. — Шажок, еще шажок…»

Перед ними возникла угловатая фигура, казалось, она высится до потолка.

— Ты плохо поступил со мной! — завизжала фигура. Орландо решил, что Осирис поймал их, споткнулся и чуть не упал. На троне стоял Упаут, божество с головой волка, покинутый последними своими сторонниками, оставшимися в живых, но он держался так, будто его все еще окружали поклонники, глаза волка светились желтым злобным огнем.

Орландо не сразу понял, что человековолк обращается не к ним, а к Осирису, который был в другом конце храма.

— Требую справедливости! Ты забрал мое, Осирис! Ты издевался надо мной!

Орландо решил, что было бы крайне глупо задерживаться около этого идиота. Он потащил Фредерикса мимо трона Упаyтa. Несостоявшийся узурпатор приплясывал от возмущения и ярости, указывая на Осириса.

— А теперь посмотри! Я повел твою страну против тебя! — вопил Упаут, но тут большое облако пульсирующего белого света покатилось в его сторону. Фредерикс схватила Орландо за длинные вихры и оттащила в сторону. Когда сияющая волна пронеслась через Упаута, крики человековолка перешли в предсмертный вопль. От мерцающего сияния не исходило тепло, когда оно остановилось в полуметре от них, озадаченный Орландо протянул руку, чтобы его коснуться, но Фредерикс потащила друга дальше, а свет потихоньку тускнел, и стал виден трон. Упаут по-прежнему стоял на троне, руки вытянуты вперед в жесте, выражающем праведный гнев, но Орландо вдруг понял, что тот не шевелится. Он превратился в угли и теперь был идеальной статуей, изображающей человека-волка, сделанной из мелкого пепла. Но вдруг она рассыпалась, будто взорвалась. На сиденье осталась жалкая кучка пепла.

Разрушенный храм наполнился странными тенями, потому что освещение исходило только от самого Осириса, да от звезд снаружи. Перед ними мелькали какие-то фигуры, они постоянно обо что-то спотыкались. Орландо почти ничего не замечал. Он вцепился в руку Фредерикса и помнил только об одном — нужно держаться как можно дальше от Господина Жизни и Смерти. «И с чего мы взяли, что можем с ними сражаться? — подумал Орландо. — Они — боги. На самом деле боги. У нас не было шанса».

С другой стороны зала донесся душераздирающий стон, напоминающий звук, с которым разваливается деревянный корабль. Это был предсмертный крик одного из сфинксов. С потолка падали камни. Похоже, весь храм скоро рухнет.

Орландо и Фредерикс добрались до дальней стены, они продвигались пугающе медленно. Здесь, на краю всего, тела все еще двигались, напоминая картину адских мук. Неясные фигуры катались по полу, вцеплялись друг в друга — защитники храма, солдаты, люди-черепахи, все сплелись в один клубок и образовали ковер — символ разрушения, Некоторые панцирные дрались между собой, кусали друг друга в лицо в жуткой молчаливой схватке.

Когда двое друзей протискивались в дверь задней комнаты, которую заблокировала груда смешавшихся тел, снова раздался мощный глас, он был настолько громким, что казалось, владелец его находится прямо у них за спиной.

— КОНЕЧНО, Я СТРАШНО ЗОЛ, ВЫ, БЕСПОЛЕЗНЫЕ КРЕТИНЫ! НАДЕНЬ СВОЮ ДУРАЦКУЮ ГОЛОВУ, КОГДА Я С ТОБОЙ РАЗГОВАРИВАЮ!

В другом мире Орландо, возможно бы, и рассмеялся, но не здесь, где не было ни малейшего повода для веселья.

Что-то ударило его по голове, и пол вдруг ринулся к нему навстречу. Фредерикс тащила его изо всех сил, а он вдруг забыл, как пользоваться руками и ногами. Всего в метре от него кто-то, возможно, Василий из Круга, лежал весь изломанный, почти бесформенная кучка. Фредерикс обхватила Орландо руками, и он сумел встать на ноги, хоть и с трудом, он чувствовал себя развалиной, голова как бы отделилась от туловища… крутилась в воздухе, как голова человека-грифа…

— Бонни… Нанди… — бормотал он. Не могли они его бросить. А Дикое Племя…

— Встань, Гардинер! — крикнула Фредерикс. Она тащила его дальше в комнату. — Помогите кто-нибудь!

В дальнем конце комнаты мерцание вдруг превратилось в стену золотого пламени.

«Это что-то значит», — подумал Орландо, но думать было трудно. Водоворот черных фигур завертелся вокруг него — то ли летучие мыши, то ли обезьяны. Он не помнил, кто есть кто, и какая ему разница.

— Помогите! — снова закричала Фредерикс, но крик ее был еле слышен, будто она падала в глубокую шахту.

Последнее, что видел Орландо, был золотой свет, который превратился в свечение на черном фоне, потом и это свечение уменьшилось и исчезло.

* * *

Катур Рамси знал, что такого в протоколах не бывает. Это все равно как участвовать в первой делегации на чужую планету. Если бы при вас умирал ребенок, вы бы не могли найти ни слов, ни жестов, чтобы утешить его родителей.

Он пошевелился, при этом его одноразовый защитный костюм противно шуршал. Какая разница, Катур был уверен, что, начни он палить из ружья в воздух, родители не оторвали бы глаз от бледного сморщенного личика ребенка.

Он лежал, окруженный разными аппаратами для поддержания жизни, щеки его ввалились, кожа была такой прозрачной, что просвечивал череп. Больше всего Орландо был похож на какого-нибудь усопшего дряхлого правителя, чье тело выставили для прощания. Однако Орландо был все еще жив, какая-то искорка в глубинах его мозга заставляла сердце биться. Такая мелочь, но если сердце остановится, очень многое изменится. Рамси почувствовал свою вину, глядя на умирающего ребенка, он как будто вторгался в чужую частную жизнь — что, конечно, было верно в какой-то степени, возможно, это было самое личное — последний путь, который каждый совершает в одиночестве. Блестящая кнопка нейроконсоли все еще находилась на шее мальчика, как пробка, удерживающая жизнь в его теле. Хотя она казалась здесь неуместной. Это беспокоило Рамси, напоминая о том, что он должен будет сказать — ему так не хотелось этого делать.

Мать Орландо осторожно дотронулась до впалой щеки мальчика. Для Рамси было невыносимо больно видеть выражение ее липа. Он начал пятиться к двери и незаметно выскользнул в холл. Ему стало стыдно за свое бегство.

И в холле Семейного Центра больницы Рамси чувствовал себя так же неуютно, как и в палате. Помещение было отделано в агрессивно веселом стиле, он понимал, почему это сделано, но тем не менее его угнетала такая обстановка. Эти игрушки, голограммы и яркая, слишком мягкая мебель не могли скрыть боли и страха, которыми пропитаны больницы. Как их ни украшай, достаточно взглянуть на толпящихся в ожидании посещений родственников или как они выглядят после, и вам станет ясна вся правда. Пожалуй, эта игрушечная отделка давала только один результат — показывать свою боль и страх стыдно, ведь для вас так старались.

«Ты не один, — как бы требовали лампы-медведи и мультики на настенных экранах. — Улыбайся. Следи за своими словами».

Если это имелось в виду, то Вивьен Феннис и Конрад Гардинер со своей задачей не справлялись.

— Это так… так тяжело, — Вивьен отбросила прядку волос со лба. — Мы знали, что это случится. Это было делом времени, с его болезнью долго не живут. Но нельзя же жить в непрерывном ожидании. — Она разглядывала свои руки, пытаясь побороть злость. — Приходится жить так… как будто…

Из глаз брызнули слезы, теперь ее гнев направился на нее саму, на эти слезы, которые она смахивала рукой. Ее муж просто молча смотрел на нее, будто он был окружен стеклянной стеной, которую нельзя преодолеть.

— Мне очень жаль. — Рамси тоже не проявлял чувств, он даже не предложил ей салфетку из тех, что стояли на столе. Ему казалось, что это бы выглядело оскорбительно.

— Хорошо, что ты пришел, — наконец сказала Вивьен. — Извини, сейчас это неважно. Пожалуйста, не оставляй нас. Я думаю, позже твоя работа будет иметь смысл, когда мы немного придем в себя.

— Ты нашел кого-нибудь, с кого мы можем спросить? — Шутка Конрада Гардинера была настолько неуместной, беспомощной, что Рамси покоробило.

— Нет, пока нет. Но… но я столкнулся с некоторыми странностями.

Пришло время рассказать им о Бизли. Возможно, их сына уже не спасти. Трудно было надеяться, глядя на ребенка, — но он не считал себя в праве отказывать им в информации.

— Я вижу, что нейроконсоль Орландо все еще на месте… — начал он, пытаясь подвести их к нужной теме разговора.

— Врачи страшно недовольны. — Вивьен рассмеялась, ее смех был сухим и невеселым. — Они просто мечтают вытащить ее. Но мы не забыли, как это было в прошлый раз. Просто ужас. Даже если на этот раз будет иначе, зачем рисковать? Все-таки мозг живет. — Она тряхнула головой, отгоняя неприятную мысль. — Все еще… Если ему хорошо…

Конрад встал с кресла так резко, что оно подпрыгнуло и опрокинулось. Вивьен тоже начала подниматься, но муж жестом предложил ей остаться и отошел от стола. Он бесцельно слонялся по комнате, пока не остановился перед аквариумом с тропическими рыбками. Он наклонился над аквариумом, повернувшись к ним спиной.

— А наши рыбки все заболели, — спокойно сообщила Вивьен. — Мы совсем перестали чистить аквариум. Мы все перестали делать. Мы буквально поселились в этой дурацкой больнице. Но здесь все равно лучше, чем где-то еще, когда… когда… — Она тяжело вздохнула, а потом улыбнулась. Ее улыбка оставляла такое же тяжелое впечатление, как и вид Орландо. — Но вы ведь делаете все, что нужно? Что вы можете нам сообщить, мистер Рамси? Не ждите Конрада, я все ему передам.

Вот и настал тот неизбежный час, когда нужно раскрыть тайну, но Катур Рамси вдруг почувствовал, что не хочет сообщать этой отважной женщине то, что узнал. Что он может им посоветовать? Историю, в которую очень трудно поверить и трудно понять, а тем более родителям мальчика, который, без всякого сомнения, умирает? Даже если ему удастся убедить их в правдивости абсолютно неправдоподобного заявления Бизли, будто он, агент-программа, может разговаривать с Орландо, несмотря на то что тот находится в коме. Бизли также утверждал, что Орландо застрял, как неприкаянный дух, в какой-то параллельной вселенной. А вдруг Бизли больше не сможет выйти на контакт с Орландо, не сможет отыскать то самое заветное окно? Насколько жестоко он поступит по отношению к ним, возродив надежду, тем более если вспомнить, сколько неблагодарной, тяжелой работы они проделали, чтобы смириться с тем, что происходит, а потом ничего не добиться? Рамси не разговаривал с Орландо сам. Все шло через чужие руки, все с чужих слов, к тому же это слова программы, которая воображает себя говорящим жучком.

Рамси не мог это сделать. Слишком велик риск. Он думал, что у него нет другого достойного выхода, но сейчас, глядя на Вивьен, согнувшуюся под грузом горя, будто кома длится не несколько дней, а несколько лет, видя, как ее муж плачет, отвернувшись к аквариуму, он уже так не думал. В молодости его больше всего привлекало то чувство в работе, что он, как бог, держит в руках человеческие жизни, он един в нескольких лицах — исповедник, собеседник, а иногда и спаситель. А сейчас он бы все отдал, чтобы чаша сия миновала его.

«Но могу ли я отнять у них шанс попрощаться? Только потому, что это может не получиться?

А его трусливая половинка нашептывала:

«Если не скажешь сегодня, еще не поздно передумать и сделать это завтра. А вот если скажешь, будет поздно, ничего нельзя будет изменить».

К своему стыду, Катур Рамси прислушался к этому голосу и согласился с его доводами.

Вивьен пыталась слушать, но ей явно не удавалось сосредоточиться.

— Значит, вы думаете, что в этом игровом мире есть что-то, что его влечет? Кто-то, кто его там удерживает?

Конрад тоже слушал, но предоставил Вивьен возможность задавать все вопросы. Он делал на столе горку из разорванных салфеток, отрывая маленькие кусочки и укладывая их друг на друга.

— Я так предполагаю, хотя пока не ясно, почему кому-то понадобилось его удерживать, и еще других детей, которым не повезло туда попасть.

— Эта… эта картинка с городом.

— Да. Но насколько я знаю, кто-то пошел на очень большие издержки; из того, что мне удалось разузнать, можно сделать вывод, что проделана колоссальная работа. Но зачем? Мне просто ничего не приходит в голову.

— Но кто-то сделал это с Орландо. — Голос Вивьен впервые зазвучал нормально — в нем слышалась ярость матери.

— Возможно. Иначе непонятно. Тем более что Саломея Фредерикс, которая помогала Орландо искать этот город, тоже находится в коме.

— Проклятая Срединная страна — как я ненавижу это место! Последние годы он просто там жил. — Вивьен неожиданно рассмеялась, — Чудовища! Моему сыну были нужны чудовища, чтобы их убивать. Это неудивительно, притом что с его болезнью ничего нельзя было сделать. К тому же у него неплохо получалось управляться с монстрами.

— Да, мне тоже так говорили.

— Тогда давайте привлечем ублюдков к суду. — Она повернулась к мужу, который ответил слабой улыбкой, понимая, что она имеет в виду его прежнее высказывание. — Эти уроды из Срединной страны, давайте заставим их заплатить. Орландо это не спасет, но зато поможет другим детям.

— Не думаю, что дело в этом, миссис Феннис — Рамси старался избегать скользкой темы общения с Орландо, но было и еще кое-что, о чем он не хотел говорить. Все, что удалось обнаружить по делу Орландо, просто вопило, как сетевое шоу: Всемирный Заговор! Сюжет просто научно-фантастический — Похищение Детей! Он просто не мог об этом говорить со скорбящими родителями, пока не получит больше доказательств.

— Позвольте, я еще поищу, а потом, когда мы еще раз соберемся вместе, я смогу сказать что-то определенное. Не беспокойтесь о времени. Фредериксы оплачивают мою работу, и кое-что я делаю в свое свободное время.

— Вы очень добры, — сказала Вивьен. Он смутился.

— Я не то хотел сказать. Просто… просто это меня увлекло. Я должен добраться до сути. Я думаю, что если разберусь, будет… Не знаю, вам и вашему мужу будет легче. Но я не смогу остановиться, даже если захочу.

Рамси сказал все, что мог. Он встал и протянул руку. Конрад Гардинер осторожно взял ее, минутку подержал в своей руке и отпустил. Рукопожатие Вивьен было ненамного крепче. Ее глаза снова светились, но губы были плотно сжаты.

— Честно говоря, я не очень хочу привлекать кого-то к суду, — сказала она. — По крайней мере, пока они не сделали ничего противозаконного, пока не нанесли ущерба моему мальчику. Но все это так странно. Хотелось бы узнать ответы.

— Надеюсь вам помочь. Я в самом деле очень этого хочу. Он повернулся и пошел к выходу по расписанному щенками и котятами ковру, Вивьен поднялась и пошла с ним.

— Знаете, что самое ужасное? — спросила она. — Мы были к этому готовы. Готовы настолько, насколько родители могут быть готовы к такому ужасному и несправедливому финалу. Мы годами готовились к этому, годами. Но мы все-таки ожидали, что сможем попрощаться с ним.

Она неожиданно остановилась, будто натолкнулась на невидимую стену. Рамси не решался идти дальше, она жестом позволила ему идти, сама Вивьен повернула назад, туда, где ее ждал муж, чтобы вместе вернуться в мир скорби, куда нет хода обычным людям.

А Рамси понес свою боль через вестибюль» к автостоянке.

* * *

На этот раз выйти из темноты было трудно, труднее, чем обычно. Что-то удерживало его, но не грубо, а с упругостью и неумолимостью паутины, которая широко раскинулась под звездным небом. Он боролся, но паутина не поддаваясь, и все его усилия были напрасны. Но он не сдавался, он боролся за жизнь, которая будет длиться веками. В какой-то момент показалось, что надежды нет. Сколько можно бороться с неизбежным? Вечно? Кто-то, наверное, и смог бы, но не он.

Он отдохнул немного, темнота не стала гуще, как можно было ожидать. Напротив, она начала светиться, цвет ее стал теплее, незаметно приобретая фиолетовый оттенок, он только чувствовал цвет, но не видел его. И тогда что-то с ним заговорило, но не голосом, не словами; однако он понимал его. Он знал, что это нечто находится отдельно от него, по крайней мере отдельно от его мыслей.

«У тебя есть выбор», — сказало оно.

«Я не понимаю».

«Всегда есть выбор. Внутри всех вещей есть структура. Вселенные возникают и исчезают при каждом выборе, а миры разрушаются при каждом вдохе».

«Объясни. Я не понимаю».

Один кусочек в фиолетовой темноте стал светлее, будто в этом месте материя этого нечто стала тоньше. Наконец он стал видеть силуэты: какие-то непонятные прямоугольники и углы, но один их вид пробудил в нем желание жить.

«Это твой выбор», — продолжал его собеседник по-прежнему без звука и без слов.

Приглядевшись внимательнее, он понял, что смотрит на что-то сверху. Сначала, из-за странных полосок и фигур, он подумал, что находится над другой планетой, но потом свет и тени сложились так, что он увидел лицо, спящее лицо… его собственное лицо.

«Больница, — подумал он, для него это слово было холодным и жестким, как камень или нож. — Это я. Я умираю». Лицо его сморщилось от болезни, но все равно было таким жутко знакомым, оно было так близко, там, за затемненным стеклом. «Зачем ты мне это показываешь?»

«Это часть твоего выбора, — ответил тот. — Посмотри внимательнее».

Теперь он увидел, что вокруг стоят какие-то темные фигуры, одна из них протянула свою призрачную руку и коснулась его лица — сейчас лицо его было бесчувственной маской, и он знал, что это за люди.

«Вивьен и Конрад. Мама и папа».

То, что было с ним рядом, собеседник, который таковым не был, на самом деле был ничем, алогичным знанием. И тут вдруг он увидел выбор.

«Я могу вернуться и попрощаться с ними… — медленно произнес он — или как бы произнес, поскольку не было ни слов, ни звуков, — Я могу увидеться с ними перед смертью, но друзей я уже не увижу? Я потеряю Фредерикс, Рени, Бонни Мей и остальных…»

Он почувствовал, что тот, кто был рядом с ним, подтвердил его догадку. Так оно и было.

«Я должен выбрать сейчас?»

Ответа не последовало, но он и не был нужен.

Когда он смотрел на призрачные фигуры у своего тела, его охватило страшное одиночество. Как он может не вернуться к ним, хотя бы для последнего прикосновения, для того чтобы последний раз взглянуть в лицо матери, прежде чем откроется черная дверь? А Фредерикс и другие дети, несчастные потерянные дети…

То время, что он потратил на борьбу с темнотой, показалось мгновением по сравнению с его пребыванием между двумя мирами, между чем-то более призрачным и сложным, чем просто жизнь, и смертью. Выбрать невозможно, но придется. Страшнее трудно придумать.

Наконец он выбрал.

Вскоре Орландо понял, что спит, просто спит. Поначалу странный приглушенный свет и полупрозрачные фигуры показались лишь продолжением сна, потом пелена исчезла, и он вдруг увидел… медведя. Животное сидело на мокром сером бетоне так, что были видны кожаные подошвы на лапах. Белая шерсть, образующая воротничок, резко контрастировала с черной шкурой. Что-то отскочило от медвежьей груди. Он попытался схватить это лапами, но орешек укатился, подпрыгивая, в ров и исчез. Глаза медведя были пронзительно печальны, и хотя это был сон из далекого детства, Орландо снова заплакал. В поле зрения показалась голова Конрада, он заглядывал через сетку, которую родители установили, чтобы защитить его от яркого света и от любопытных глаз.

— Что случилось, дорогой? Медведь напугал тебя? Это солнечный медведь. Видишь? Он добрый.

Он увидел движение с другой стороны. Рука Вивьен протянулась сквозь сетку и сжала его пальцы.

— Все хорошо, Орландо. Мы можем уйти отсюда. Можем посмотреть на других зверей. Или ты устал? Хочешь домой?

Он пытался подобрать слова, но шестилетний Орландо — слишком взрослый для детской коляски, если бы он был нормальным ребенком, но он был обречен на неподвижность из-за ломкости костей и слабых мышц — не мог объяснить всю глубину медвежьей печали. Даже во сне он не мог заставить их понять.

Кто-то бросил еще один орешек. Медведь снова попытался поймать его лапами, чуть не поймал, но орешек скользнул по его брюху и упал в канаву. Медведь скорбно посмотрел вслед лакомству, потом поднял взгляд и закивал головой, ожидая следующего орешка.

«Эй, босс?» — сказал кто-то.

Орландо держал в своей худой узловатой руке орех в скорлупе, но не решался бросить, опасаясь, что он не перелетит даже через ров. А орех вдруг ожил, у него выросли крошечные ножки и начали молотить воздух.

«Босс, ты меня слышишь?»

Орландо уставился на орешек. Вивьен и Конрад спрашивали его, не хочет ли он посмотреть слона или кого-нибудь поменьше, например птичек. Орландо хотел остаться с ними, хотел слушать, что они говорят, а трепыхания орешка мешали ему.

«Эй, босс? Ты меня слышишь? Поговори со мной!»

«Бизли?»

«Я теряю тебя. Босс! Скажи что-нибудь!»

И орешек, и его голос, и родители, и солнечный медведь с белым воротничком — все начали исчезать.

«Бизли? Мои родители, скажи им… скажи…»

Сон закончился, Бизли и родители исчезли, совсем исчезли, он был уверен, что ушел от них навсегда.

Рассеянный свет делал все вокруг призрачно-серым. На этот раз не было больничной палатки, напичканной аппаратурой, не было ангельских глаз умирающего мальчика, был непрерывный янтарный свет, льющийся через прозрачную ткань.

Снаружи дул ветер, порывистый и назойливый. Орландо лежал на чем-то, если это кровать, то она какая-то жесткая и чужая. Больше всего это походило на груду пальто, будто его снова положили в свободной комнате, пока у родителей вечеринка, и забыли забрать.

Орландо попытался сесть, но от малейшего усилия чуть не потерял сознание. У него сильно закружилась голова, его, наверное, вырвало бы, если бы было чем.

«Совсем ослаб, — подумал он. — Так ослаб. Я не смогу еще раз попытаться. Или смогу?»

Но он должен. Он сделал свой выбор. Раз он отказался от прощания с Вивьен и Конрадом, он должен получить что-то взамен. Он закрыл глаза и попробовал вспомнить последние события.

«Мы находились в храме, — вспоминал он. — Потом пришел — как его? — Осирис и разломал стену. Мы побежали в заднюю комнату, и я ударился головой. Я проскочил в проход?»

Он помнил только мерцающий свет, как тот, что видел сейчас.

Он медленно повернул голову. Сквозь ткань, занавешивающую кровать, Орландо лицезрел темные стены: все это походило на какую-то хижину из необработанных досок. По тому, что он увидел, крыша была сделана из соломы. У дальней стены стояла жаровня, полная тлеющих углей. Он совсем обессилел и сейчас просто лежал, наблюдая за игрой огня в угольках.

Когда Гардинер почувствовал в себе силы, он начал потихоньку двигать тело вверх, пока не уперся во что-то мягкое и податливое. Успех воодушевил его, и Орландо начал отталкиваться ногами, которые плохо его слушались, пока голова не приподнялась, опираясь на что-то, свернутое у него за спиной. Теперь он мог видеть комнату.

Хижина или лачуга была довольно большой, несколько метров в ширину, и совершенно пустой. Полом служила утоптанная земля, по низу из-под стен пробивался свет, Изящный кувшин с ручкой стоял на полу около Орландо, рядом лежала свернутая одежда. Единственные в комнате предметы лежали у очага, это была большая кочерга и несколько поменьше, еще кинжал, который он никогда не видел, но который казался почему-то знакомым. Еще там был огромный круглый щит, прислоненный к странной фигуре, похожей на уродливое чучело.

Напоминающая человека фигура была облачена в отполированные бронзовые доспехи: нагрудные пластины, еще пластины и шлем, украшенный сверху конским хвостом.

Орландо вздохнул. Значит, битва. Конечно.

«Им не нужна моя улыбка или мое чувство юмора, — подумал он. — Хотя и этого у меня уже немного».

Так где же он находится? Выглядело старомодно, но он слишком устал, чтобы думать. Троя? Может, им повезло с проходом?

На стене появилась тень, будто кто-то двигался снаружи. Вскоре открылась дверь. И вошел мужчина. На нем тоже были доспехи, но попроще тех, что висели на чучеле. Доспехи вошедшего были из проваренной кожи, скрепленные веревками и ремешками с пряжками, еще у него была юбочка из кожаных полосок. Войдя, он опустился на колено и склонил голову.

— Прости меня, господин, — сказал солдат — Многие хотят поговорить с тобой.

Орландо не мог поверить — все начиналось сначала. Где же Фредерикс? Бонни Мей и остальные?

— Я никого не хочу видеть.

— Но это великий король, господин. — Солдат занервничал, удивленный отказом Орландо, но решивший выполнить свою миссию. — Он прислал гонца, чтобы передать, что ты — единственная надежда ахейцев.

— Вели им всем уходить. — Орландо с трудом поднял дрожащую руку. — Я болен. Я не могу ни с кем говорить. Может, позже.

Солдат хотел что-то еще сказать, но передумал, поднялся с колена и выскользнул из хижины.

Орландо уронил руку. В силах ли он еще раз пройти через это? Как? Одно дело сделать выбор, другое — собраться с силами и довести до конца: А что, если не сможет? Что, если силы не вернутся?

Что-то настойчиво царапало стену с той стороны. Орландо охватило возмущение — разве не велел он им всем оставить его в покое? Он собрался закричать, но так и остался с открытым ртом: какая-то тень проползала в щель под стеной.

— Удивляешься? — спросила черепаха, глядя на него черненьким глазом, — Не волнуйся, я скажу тебе все, что нужно. Великий король — это Агамемнон, он боится, что ты сердишься на него за девушку-рабыню.

Орландо застонал. Все это похоже на еще одно дурацкое приключение Таргора, но на этот раз у него не было сил на такие развлечения.

— Я хочу, чтобы они оставили меня в покое.

— Без тебя ахейцам не победить.

— Ахейцам? — Он закрыл глаза и откинулся назад, но от черепахи так просто не отделаешься.

— Назовем их греками. Они пришли сюда, чтобы завоевать Трою.

Значит, он все-таки добрался до Трои в конце концов. Но радости по этому поводу не почувствовал.

— Мне нужно поспать. Зачем я им? Кем, черт возьми, они меня считают?

Пока существо медленно ползло по земляному полу к свисающей руке Орландо, оно молчало.

— Ты — Ахилл, величайший из героев, — сказала черепаха, тычась прохладной шершавой толовой ему в руку.

— Ты доволен?

Орландо хотел оттолкнуть черепаху, но, к своему удивлению, обнаружил, что она весьма проворна и быстро отползла в сторону.

— Великий Ахилл, чьи деяния — легенда. Твоя мать — богиня! Барды слагают о тебе песни! Даже герои Трои дрожат перед твоим именем, ты оставил немало дымящихся руин городов…

Орландо очень хотелось заткнуть черепаху, но, даже заткнув уши, он не смог бы заглушить ее назидательный голос. Больше всего ему не хватало Бизли.

— Пожалуйста, оставь меня в покое, — пробормотал он, но, видимо, слишком тихо, и черепаха не услышала его. Она все говорила и говорила, пересказывая его славные подвиги с неизменной жизнерадостностью настоящего экскурсовода. Она не замолчала, даже когда Орландо натянул одеяло на голову.

ГЛАВА 20 ДОМ ДЛЯ СЛОНА

СЕТЕПЕРЕДАЧА/НОВОСТИ: Как заявляет исследователь, наступил сезон дураков.

(изображение: Варрингер исследует Песчаную бухту)

ГОЛОС: Разрушения, причиненные упавшим с орбиты спутником, и открытие древнего поселения в Антарктиде положили начало новому раунду того, что писатель и исследователь Алоисиус Варрингер называет «сезоном дураков», когда пресса снова принимается муссировать тему НЛО.

(изображение: Варрингер дома у настенного экрана)

ВАРРИНГЕР: «Такое случается каждые несколько лет. Мы искали разумную жизнь за пределами нашей планеты, но не нашли, время от времени появляется нечто связанное с космосом, возникают теории заговора. „Пришельцы существуют, а правительство прячет их!“ В Росвеле, песчаной бухте в Южной Дакоте, вся зелень вытоптана. А как же с настоящими вопросами? Как насчет заговора Анфорда и международных антимонетаристов, которые хотят вернуть страну к золотому эквиваленту? Как насчет убийства Атаско? А фторация воды?»


— Не могу тебе поверить, — изрек Дель Рей Чиуме, картинно закатывая глаза, отчего Длинному Джозефу захотелось его стукнуть. — Как же ты не подумал, каким образом будешь возвращаться? А если бы ты не встретил меня?

— Тебя? — Джозеф оттолкнулся от стены, чтобы оказаться подальше от нудного бывшего кавалера Рени, но, сделав два шага, оказался под моросящим дождем и быстренько вернулся под цементный козырек. Они пили кофе прямо на улице. Даже в этом захудалом районе Дурбана владелец ресторана, глянув на испачканный мятый костюм Дель Рея и нетвердую походку Джозефа, попросил их взять кофе навынос и пообщаться снаружи. Если бы хозяин ресторана не был бы черным, Джозеф назвал бы это расизмом.

— Встретил тебя? Ты с ума сошел? Мне почему-то кажется, что ты кинулся на меня с пистолетом.

— Возможно, спас тебе жизнь, хотя ты сделал все, чтобы с ней расстаться. — Дель Рей ругнулся, когда горячий кофе вылился ему на подбородок. — И зачем я согласился снова лезть в эту больницу?

— Я должен был увидеть моего мальчика, — несмотря ни на что» Джозеф не испытывал угрызений совести. Из-за этого он ушел с той базы в горе. Чему же удивляться, если он не может найти дорогу обратно? Что, он должен был начертить карту?

— Ладно, попробуем высчитать. Это место находится в Дракенсберге, там не очень-то разгуляешься, разыскивая военную базу, — Он нахмурился, — Только бы брат не задержался.

Джозеф рассматривал черный фургон, стоящий в дальнем конце улицы, перед лобовым стеклом торчала антенна, а на нее лилась вода с крыши дома. Слишком дорогая машина для этого квартала, такие в Пинтауне называли «свиньями». Он хотел обратить внимание Дель Рея на эту машину, но не желал, чтобы тот снова принялся за пространные рассуждения о том, как глупо было идти в больницу и что за ними могут гоняться убийцы…

Он растерялся, когда видавший виды автомобиль подъехал к ним, и почувствовал тревогу — он был такой же, как тот, в который его швырнули, но потом догадался, что это та же машина и ведет ее тот же брат, что и в прошлый раз. Дель Рей уселся впереди, а Джозеф открыл дверцу сзади и обнаружил внутри троих маленьких детей, которые шумно играли, шлепая друг друга.

— А это что за чертовщина? — взревел он.

— Ты притащил детей, — возмущенно завизжал Дель Рей. — Гилберт, о чем ты думаешь?

— Послушай, их мать ушла. — Брат, которого Джозеф впервые видел вблизи, выглядел усталым, как человек, все утро просидевший с детьми, — У меня не было выбора.

— Я не поеду ни с какими детьми, — заявил Джозеф. Дель Рей вылез из машины и пересел к племянникам и племяннице.

К тому времени как Джозеф устроил свои длинные ноги под приборной доской — брат Дель Рея был коротышкой и переднее сиденье близко придвинул вперед, — они уже проехали черный фургон, и Джозеф не смог его разглядеть.

— Послушай, я не могу возить тебя и старика весь день, — заявил Гилберт, — Я и так слишком долго торчал около больницы. Куда вы едете?

— Да, и мне приятно познакомиться, — заворчал Джозеф. — Последний раз, когда мы были вместе, ты похищал меня. Тебе повезло, что я еще не вызвал полицию. Значит, старик?

— Заткнись, пожалуйста, — простонал Дель Рей.

— Не я это придумал, — спокойно возразил брат. — У меня есть работа.

— Гилберт, не начинай, — прервал его Дель Рей. — Кто устроил тебя на эту работу? Мы собираемся навестить Слона. Он живет в Мейвилле.

Он пояснил, как ехать, и откинулся назад, теперь двое мальчишек не могли дотянуться друг до друга, хотя они уже успели обменяться тумаками.

— Слон! — Джозеф затряс головой. — Что это за имя? Я не поеду в парк развлечений.

Дель Рей вздохнул:

— Очень смешно.

— А я рисовала слона в школе, дядя Дель, — объявила девочка, сидящая рядом с ним. — Я раскрасила его зеленым, а учитель сказал, что это неправильно.

— Твой учитель глупый, деточка, — бросил через плечо Джозеф. — В школах полно людей, которые не могут найти себе постоянную работу, и воображают, что знают все. Слон может быть какого хочешь цвета. Скажи своему учителю.

— Послушай, — заныл Гилберт. Машину тряхнуло на крутом повороте, старые рессоры не помогали. — Не учи ребенка не уважать своих учителей. Ты с братом носишься по городу, изображая из себя Джонни Айспика, это ваше дело, но не лезь к моим детям.

— Я просто учу ее стоять за себя, — Джозеф сильно обиделся. — Не ругай меня, раз сам не выполняешь своих обязанностей.

— Бога ради, — вмешался Дель Рей. — Заткнитесь все.

Гилберт высадил их у дома Слона, башни-пакгауза, построенной в начале века из прямоугольных бетонных глыб коричневого и серого цвета. Джозеф подумал, что в темный дождливый день она выглядела так же мрачно, как больница. Дель Рей нажал на кнопку, и дверь со щелчком открылась.

Лифта в башне не было, Джозеф весь изнылся, пока они добирались до третьего этажа. Рядом с некоторыми дверями были прикреплены маленькие таблички с именами, на других же имен не было. Но каждая дверь была снабжена надежными дополнительными замками, а некоторые были просто увешаны цепями и тяжелыми засовами, можно было подумать, что за ними держали страшных чудовищ.

— Ну и зачем мы сюда пришли? — поинтересовался Джозеф. — Как ты будешь все это открывать?

— Это не жилой дом, это склад. — Дель Рей запыхался не меньше Джозефа. — Люди здесь не живут, просто они не хотят, чтобы сюда проникли посторонние. — Когда они остановились у двери без имени на табличке, Дель Рей поправился: — Почти никто здесь не живет.

Он постучал, и дверь тотчас распахнулась. Внутри было темно, поэтому предусмотрительный Джозеф пропустил Дель Рея вперед, а сам задержался, чтобы глаза привыкли к темноте.

— Что это? — спросил он. — Выглядит старомодно. Дель Рей сердито глянул на него:

— Ему так нравится, И пожалуйста, не начинай свои обычные любезности. Он делает нам одолжение.

Огромная комната без окон очень напоминала сетевую пьесу времен юности Джозефа, что-то из научной фантастики, всегда наводившей на него тоску. Она была похожа на старую космическую станцию или лабораторию сумасшедшего ученого. Кругом стояли машины, они захватили все пространство: свешивались в сетках с потолка, громоздились на полу. Похоже, они все были связаны между собой проводами, тысячи проводов, и все составляли одну электрическую сеть, кольца кабеля лежали всюду, ногу негде поставить. Мигали многочисленные красные лампочки, слабо светились панели приборов, вся комната, похожая на пещеру, переливалась мигающими огоньками, как рождественская витрина в магазине «Голдн Майл». В центре комнаты горел единственный источник света — высокий торшер причудливой формы.

Облезлое кресло-качалка стояло в круге света торшера. Сидящий в нем крупный негр в полосатом грубой вязки свитере низко склонился над маленьким столиком. Голова его была обрита, остался только пучок волос на макушке, который напоминал птичий хохолок. Он мельком взглянул на них и вернулся к своим занятиям.

— Дель Рей, чрезвычайно удивительно, что ты пришел, — прощебетал он каким-то детским писклявым голосом, — Я как раз думал о тебе.

— В самом деле? — Дель Рей пробирался между вроде бы беспорядочно расставленных приборов, за ним следом двигался Джозеф, он безуспешно пытался отгадать, для чего служат все эти машины, — Почему?

— Выбрасывал лишнее из памяти и натолкнулся на презентацию, которую делал когда-то для твоего проекта коммуникаций в сельских районах. Помнишь, где плясали консервные банки?

— Да. Это было давно. — Дель Рей наконец добрался до кресла. — Это Джозеф Сулавейо. Я встречался с его дочерью Рени, помнишь?

— Конечно. Прекрасная девушка. — Молодой негр в кресле одобрительно кивнул. Он посмотрел на Джозефа, но не встал и не подал ему руки.

— Почему тебя называют Слоном? — спросил Джозеф. Слон повернулся к Дель Рею:

— Зачем ты ему сказал? Мне не правится, когда меня так называют.

— Не нравится? Но это же дань уважения, — возразил Дель Рей. — Потому что слоны ничего не забывают. Они мудры и суют свой нос повсюду.

— В самом деле? — Слон наморщил лоб, как маленький мальчик, которому хочется верить в Деда Мороза.

Длинный Джозеф подумал, что знает, откуда взялось это имя, вовсе не из уважения. Молодой человек был шире в бедрах, чем в плечах, отвисшая кожа и сероватый цвет лица говорили о том, что он редко выходит на улицу. Множество упаковок от еды, пустых бутылок и коробок говорили сами за себя.

— Я хочу попросить об одолжении, — поспешил продолжить Дель Рей. — Ты знаешь, я тебе говорил. И я могу доверить это только тебе.

Слон глубокомысленно кивнул:

— Ты сказал, что это не телефонный разговор. Я слышал, что твои боссы из Комитета ООН повсюду суют свой нос. Нельзя даже пукнуть, а то войдут и начнут рассуждать об ЭВП.

— Электронном взломе и прослушивании, — пояснил Дель Рей Джозефу. Хотя тому было плевать. — Раньше это называли хакерством. Это мой человек — всемирно известный эксперт по приобретению сведений, и, заметь, совершенно законному, поэтому он много работал для Комитета! Но у нас столько бюрократизма, столько препон… — Дель Рей повернулся к высокому молодому человеку: — Мне нужно, чтобы ты кое-что поискал для меня.

Теперь, когда соблюдены все приличия, соответствующие его положению, Слон важно кивнул и изрек:

— Говори.

Пока Дель Рей излагал обрывочные воспоминания о военной базе в горе, Джозеф от нечего делать прикидывал, найдется ли у молодого толстяка пивко. Сначала он хотел спросить, но подумал, что может нарваться на очередные нравоучения Дель Рея, и решил посмотреть сам. Складское помещение было достаточно внушительных размеров, и здесь могло быть все, что угодно, например холодильник, набитый чем-нибудь хорошеньким. В любом случае стоит попробовать. Когда он отходил, Слон как раз выводил голограммы над столом, картинки были яркими и делали тени от оборудования длиннее и темнее.

— Глянь сюда, — гордо изрек Слон. — Голограммный дисплей, южнее Найроби не найдешь такого в частных руках.

В огромном горизонтальном холодильнике, при виде которого Джозеф пришел в восторг, не было ничего, кроме прохладительных напитков. Бутылки стояли ровными рядами, как китайские солдатики во время смотра. Джозеф остановился на бутылке, которая стояла в одиночестве за пакетами с деталями рядом с запасами колы и какими-то упаковками. В бутылке было нечто под названием «Джанаджан». У напитка был противный фруктовый вкус, но все-таки это было пиво, в нем даже присутствовало чуть-чуть алкоголя. Джозеф нес ее, нежно прижимая к груди, пробираясь через эту фантастическую комнату, — он ведь не знал, когда удастся достать еще.

У него не было желания спешить к Дель Рею и его массивному другу, сидящим перед светящейся голограммой. Вся эта чепуха с мигающими огоньками отняла у него сына. Что в ней проку? Она даже не убивает, как огонь убил его жену, ее хоть можно было похоронить и продолжать жить. Зато это превращает людей в машины — машины, которые не работают, но выключить их нельзя. Толстяк в восторге от своих игрушек, но у Джозефа они вызывают только оскомину, которую не перебить даже фруктовым пивом. Когда Рени училась, она пыталась объяснить это безумие Джозефу, даже водила его в лабораторию. Она горела желанием показать ему, как люди делают то, что они смотрят в Сети, но уже тогда Джозефу все это показалось странным и непонятным. К тому же его раздражало, что дочь показывает ему столько всего, о чем он не имеет ни малейшего понятия. А теперь, когда оно забрало Стивена, а потом и Рени, у него пропал всякий интерес. Только усиливалась жажда.

— Джозеф! — Голос Дель Рея оторвал его от мыслей. — Иди сюда.

Длинный Джозеф вдруг понял, что стоит посреди комнаты уже довольно долго, абсолютно безучастный, как тряпичная кукла.

«Что со мной? — вдруг подумалось ему. — Во что я превращаюсь? Лучше бы я умер. Я думаю только о выпивке».

Но от таких мыслей он только еще больше захотел выпить.

— Эй, — обратился к нему Дель Рей, когда он подошел поближе. Огоньки от дисплея Слона расцвечивали его лицо, превращая в карнавальную маску. — Ты вроде говорил, что эта военная база очень секретная.

Джозеф пожал плечами:

— Так мне сказала Рени.

Слон глянул на высвеченные данные:

— База называется Осиное Гнездо, а не Улей.

— Да. Точно. Я вспомнил.

— Да, она секретная, но кто-то ей интересуется. — Слон взмахнул толстой рукой, и новый мигающий клубок фигур, чисел и слов появился в воздухе перед ним, — Видишь? Очень аккуратно, очень осторожно кто-то по кусочку осматривает базу.

Джозеф всмотрелся в дисплей, но для него все это было так же бессмысленно, как современное искусство.

— Возможно, это та француженка, как ее там, Мартина, Она там искала место для Рени. А еще они говорили про какого-то старика, он тоже мог.

— В последние два дня?

— Не знаю. — Он снова пожал плечами, но у него появилось неприятное ощущение в желудке, будто пиво было несвежее — Но база выглядит, будто ей давно не пользуются. Эта Мартина отправилась с Рени и бушменом, не знаю уж куда.

— Кто-то что-то там разнюхивал. — Слон откинулся на спинку и сложил руки на груди. — Они проверяли линии связи и тестировали соединение. — Он нахмурился, — Там есть телефоны?

— Должны быть. Да, такие старые, их надо подносить ко рту.

— Думаю, кто-то пытался позвонить, — Слон ухмыльнулся и повернулся к Дель Рею: — Я дам тебе карты, но признаюсь, я очень рад, что мне не нужно туда идти.

Он взмахнул рукой, и яркие изображения исчезли, да так быстро, что на их месте образовалось темное пятно.

— Возьмите карты, нет ничего хуже, чем баловаться с секретами, которые уже не совсем тайна.

Ему было плохо и стыдно, но это не помешало ему прийти. Даже ему иногда требовалось утешение.

Он закрыл глаза и ощутил приятное дуновение ветерка, он отдыхал, окруженный безмолвными рабами, они обмахивали его опахалами в виде пальмовых ветвей. В жилище Исис всегда было прохладно — прекрасное убежище, где можно укрыться от пустыни, от дворцового шума, от тягот власти. Одна его часть, железная, холодная, сейчас примолкла. Нелегко добиться этого — он привык повелевать, привык скрывать свои мысли; эта его часть стала особенно важной в последнее время, — но иногда нужно расслабиться. Он и так давно не приходил сюда.

Даже с закрытыми глазами он почувствовал ее появление, для него присутствие Исис было как свежий ветер в жару. Ее запах наполнял комнату, запах кедра, пустынного меда и чего-то неуловимого.

— Мой долгожданный господин, — голос ее был мелодичным, как серебряные колокольчики. — Ты оказываешь мне честь.

Она стояла у двери, стройная как тростинка, в светлом ситцевом платье цвета лунного света, босая. Ее слабая улыбка взволновала его, как может взволновать когда-то любимая песня, услышанная годы спустя.

— Ты побудешь со мной? Он кивнул.

— Тогда это счастливый день для меня. — Она хлопнула в ладоши, в комнату неслышно вошли проворные молчаливые рабы, один нес бокалы и кувшин, другой — целый поднос с засахаренными фруктами.

— Позволь, я угощу тебя, муж мой, — промолвила Исис — Забудем на время о мире с его тревогами.

— На время, да. — Осирис устроился поудобнее на кушетке, отгоняя обычную для него настороженность. Он любовался, как богиня разливала по бокалам пенистое пиво, движения ее были совершенны.

— …Представляешь, вернувшись, я обнаружил, что эти два слабоумных позволили разгореться серьезному восстанию в мое отсутствие. А когда поняли, что им не справиться, напали на храм Ра и убили его стражей, Дуа и Сефа.

— Твой гнев, наверно, был безграничен, муж мой. — Ее сочувствующий взгляд был само совершенство, он был полон сожаления о причиненных ему неудобствах.

— Сейчас их подвергают экзекуции, — продолжил он. Она еле заметно нахмурилась, услышав незнакомое слово, но продолжала поглаживать его колени.

— Правда, скоро их придется освободить. Как это ни печально, мне без них не найти этого Джонаса.

Исис тряхнула головой, копна светлых волос взметнулась.

— Мне жаль, что тебе приходится иметь дело с нерадивыми слугами, мой господин. Но еще больше меня огорчает, что кто-то восстает против твоего милосердного правления.

Осирис отбросил свои мысли. Здесь, в безопасности, он позволил жене разбинтовать свои руки, появились худые пальцы мумии с позолоченными ногтями.

— Все это не очень меня огорчает. Всегда находятся такие, кто сопротивляется власти, обычно это люди, неспособные сами создавать, у которых нет силы, чтобы добиться того, чего они хотят, но они считают, что те, кто способен и может, должны с ними делиться. Настоящие ли крестьяне или роботы — программные симуляции — все они одинаковы.

На ее лице промелькнуло недоумение, вызванное незнакомыми словами и понятиями, но теплое участие Исис не угасло. Она не сводила с мужа своих больших зеленых глаз, поворачиваясь за ним как подсолнух. Она была идеальным слушателем. Что неудивительно: ее для этого создали. В ее фарфоровой красоте он возродил что-то от своей первой жены Жаннетты, которая умерла больше ста лет назад, а ее бескорыстная заботливость была данью уважения его матери, разнообразные черты были взяты из его памяти и вложены в Исис. Она полностью была нереальна, просто программный код, и она была его надежной наперсницей, Может, она не всегда его понимает, но никогда не предаст.

— Я сейчас на распутье, — делился он. — Мне нужно принять ужасное решение. Неуклюжесть моих слуг лишь досадный случай, я с ними уже разобрался.

Тут он позволил себе задержаться и не без удовольствия подробно рассказать о том, как он налетел на храм Ра верхом на бессмертной птице Бену и прекратил восстание в одно мгновение. Слуги и восставшие упали ниц, рыдая от страха перед возмездием. Он почувствовал свою власть как нечто реальное, чувствовал, как она вырывается из него подобно взрывной волне. Именно этого не могли понять Уэллс и хитрый Жиан Бао. Они вообразили, что его интерес к симуляциям лишь хобби, признак слабости. Но как же создать вечную жизнь в виртуальной реальности, если ты с ней не слился? Как можно править целой вселенной, если она не часть тебя?

Остальные члены Братства Грааля, как он подозревал, сочтут вечность весьма и весьма тяжким делом…

Подумав о проекте, он снова вернулся мыслями к своим заботам. Исис ждала, спокойная, как горное озеро.

— Дело в другом, — рассуждал он. — Я не доверяю своей операционной системе — Иному, существу, которое ты называешь Сет.

Ее взгляд омрачился.

— Он темный. Потерянный и беспокойный.

Старик не мог сдержать довольной улыбки. Хотя она и была просто программой, но иногда ей удавалось расширить границы своей маленькой вселенной, и она говорила удивительные вещи. Она была очень хорошей машиной.

— Да, темный и беспокойный. Но мне придется ему довериться. Сила его велика. Но сейчас, когда приближается время Церемонии, он нервничает все больше.

— Ты уже говорил о Церемонии. Это когда ты поселишься со мной навсегда? — Ее лицо сияло надеждой, он вдруг увидел в ней что-то новое, задорное, чего не было ни у матери, ни у Жаннетты.

— Да, я поселюсь с тобой навсегда.

— Тогда с Церемонией все будет в порядке, — заявила она, важно покачивая головой.

— В этом вся проблема. Второй попытки не будет. Если что-то не заладится… — Он нахмурился. — И я говорил уже, что Сет беспокоится.

— Разве нельзя использовать другую магию для исполнения Церемонии? Разве обязательно использовать Подземного?

Осирис вздохнул и откинулся на спинку. Прохладная комната, отделанная камнем, была убежищем, но нельзя спрятаться от проблем.

— Еще кое-кто может его заменить, но он — мой враг Пта. — Для всего мира он был известен как Роберт Уэллс, но сейчас Жонглер погрузился в образ Осириса и не хотел разрушать чары.

— Этот желтолицый!

— Да, радость моя. Но он единственный, кто может предложить другую систему… — Он поправился: — Только у него есть достаточно магии, чтобы обойтись без Сета.

Исис соскользнула с кушетки и опустилась на колени у его ног. Она взяла мужа за руку и обратила к нему разгоряченное лицо.

— Ты управляешь темным Сетом, а Пта тебе не подчиняется. Если ты дашь ему столько власти, не захочет ли он использовать ее против тебя?

— Но ни мне, ни ему не нужен провал Церемонии. Она должна получиться для нас всех — мы слишком долго ждали, слишком долго работали. Слишком многим пожертвовали… и слишком многими.

Он горько рассмеялся.

— Но ты все равно права. В конечном итоге, если бы я сделал Пта своим другом, использовал его силу для проведения Церемонии и дальнейшего развития проекта Грааля, могу ли я быть уверен, что он не повернет свою силу против меня?

Он почувствовал боль и одновременно восхищение оттого, что разделил свои опасения с кем-то, пусть это всего лишь существо, созданное программой. Ему стало свободнее и легче.

— Пта меня ненавидит, но и боится, потому что я многое держу в тайне от него. А когда тайн не станет?

— Сет подчиняется тебе, а Пта нет, — упрямо повторила она. — Твой враг, как ядовитая змея, мой господин. Его желтое лицо скрывает черное вероломное сердце.

— С тобой так приятно разговаривать, — ответил он. — Давать в руки Уэллса… Пта такое оружие — неоправданный риск. Он обязательно использует его против меня, вопрос лишь в том, когда. Если дать человеку вечность, у него будет много времени на интриги.

— Я счастлива, что угодила тебе, мой господин. — Она прижалась головой к его ноге.

Он механически перебирал ее волосы, размышляя о том, что можно было бы предпринять, чтобы исправить положение.

— Жиан Бао не единственный, кто струсил, — продолжил рассуждения Осирис, но совсем тихо, он забыл, что его слушательница, как и реальный человек, не может читать мыслей. Он повернулся к ней и стал говорить громко.

— Я еще подожду с Жианом… я имею в виду, с мудрым Тотом… и посмотрю. Если Иной окажется ненадежным — что ж, я приму решение на месте, а Тот мне поможет. Если кто-то пострадает или даже не переживет Церемонию… — Он холодно улыбнулся. — Тогда мы с Тотом отдадим дань их жертве.

— Ты очень мудр, муж мой. — Она потерлась щекой о его ногу, как кошка.

Вернув себе уверенность, Осирис почувствовал воодушевление, которого давно не испытывал. Он провел пальцами по изгибу шеи Исис. Он уже почти сто лет не занимался любовью в реальном мире, и даже в виртуальном мире его физические возможности продлились немногим больше. Странно снова об этом вспоминать.

«Я уже глубокий старик, — пришло ему в голову. — Мне уже все это не нужно, эти ощущения, требующие усилий. Зачем?»

Но хотя его реальное тело молчало, слабые электрические импульсы в мозгу передались нервам, он почувствовал смутно знакомое ощущение, наклонился и поцеловал божественную шейку Исис. Она смотрела на него сияющими глазами.

— Ты силен, мой господин, и прекрасен своим могуществом.

Он не ответил, но позволил ей подняться с пола и лечь на него. Ее груди мягко давили на спеленутые бинтами ребра, духи окутали его ароматным облаком. Она прижала губы к его уху. Он слышал ее дыхание, бормотание и невнятное пение. Он начал погружаться в этот убаюкивающий ласковый шепот, постепенно звук ее голоса начал тонуть в его нарастающем возбуждении. Слова звучали как музыка…

Его рука, ласково поглаживающая ее запястье, вдруг сжалась. Она вскрикнула больше от удивления, чем от боли.

— Мой господин, ты делаешь мне больно!

— Что это за песня?

— Песня?

— Ты пела. Что это? Спой еще раз погромче.

Ее глаза расширились от испуга, она сглотнула.

— Но я не пела…

Он ударил ее по лицу, голова откинулась назад.

— Пой!

Она запела, запинаясь, на щеках поблескивали слезы:

Ангел меня коснулся, ангел меня коснулся, Река омыла, и я — чиста…

Она замолкла.

— Вот и все, мой господин, дальше я не помню. Почему ты разгневался?

— Где ты ее слышала?

Исис покачала головой:

— Я… я не знаю. Это всего лишь песня, такие поют мои служанки, миленький мотив. Просто слова пришли мне в голову…

Охваченный злостью и ужасом, он снова ударил ее, она упала с кушетки на пол, а молчаливые слуги продолжали обмахивать их опахалами, не меняя ритма. Листья двигались вверх-вниз. Исис смотрела на него с пола глазами, полными ужаса. Он никогда не видел ее такой, и огорчился почти так же сильно, как от песни.

— Откуда ты можешь ее знать? — ярился он. — Откуда ты ее знаешь? Ты даже не входишь в систему Грааля — ты существуешь самостоятельно, ни у кого нет к тебе доступа. Это невозможно! — Он встал, возвышаясь над ней.

— Кто прикасался к тебе? Ты меня предала? Рассказала им все мои секреты?

— Я не понимаю твоих слов, — беспомощно плакала Исис. — Я — твоя, только твоя, муж мой!

Он свалился на нее и бил, пока она не потеряла сознание, но и тогда ее молчание только распаляло его. Его охватил черный ужас, будто распахнулась дверь в никуда, и его туда затягивает. Дух возмездия его детства поджидал с другой стороны — неотвратимый мистер Джинго, насмехающийся над ним. Жонглер избивал ее до тех пор, пока она не превратилась в кучку тряпья и изломанных конечностей. Потом он покинул ее жилище, чтобы отправиться в другие миры своей искусственной вселенной, но все они казались теперь подозрительными и не приносили облегчения.

В каменной комнате наступила тишина. Бесстрастные слуги продолжали поднимать и опускать опахала над распростертой на полу безжизненной фигурой.

— Никогда бы не поверил, что твой брат даст тебе машину, — сказал Джозеф, когда они вышли от Гилберта. Всю дорогу от дома Слона братья переругивались. Джозефа все это так достало, что он даже не встревал, хотя считал, что машина настолько уродлива и стара, что ее давно пора заменить на что-нибудь хоть чуть-чуть получше. Странно, что в такой большой и неуклюжей машине не было места для длинных ног Джозефа.

— Я скинул ему часть его долга, — мрачно пояснил Дель Рей. — Он мне должен. В Дракенсберг поездом не доедешь, по крайней мере в ту часть гор.

— Можно было взять напрокат что-нибудь получше. У тебя ведь есть кредитная карточка?

Рени забрала кредитку Джозефа, что сильно уязвило его. Но она поставила ультиматум — раз она должна кормить семью и оплачивать счета, она не собирается тратиться на выпивку для его, как она называла, «ленивых пьяниц-друзей».

— Нет, я не могу взять машину напрокат, — .отрезал Дель Рей. — Все мои карточки аннулированы. Не знаю, кто это сделал, может, Долли, а может те типы, что гонялись за мной. У меня ничего нет, черт бы все подрал! Я потерял работу, дом…

Он замолчал, сердитое выражение лица сильно старило его. Джозеф почувствовал мрачную радость.

Они выехали на шоссе номер три и благополучно влились в поток транспорта. Дождевые тучи ушли, и небо очистилось. Джозеф не видел того черного фургона, вообще ни одного фургона, все машины рядом с ними были легковыми, кроме нескольких длинных грузовиков. Он слегка расслабился. Как раз настолько, чтобы снова почувствовать потребность выпить. Джозеф поискал музыку на приемнике и нашел программу танцевальной музыки. Поспорив с Дель Реем насчет громкости, он наконец откинулся в кресле.

— Почему ты порвал с Рени? — поинтересовался он. Дель Рей посмотрел на него и не ответил.

— Или это она тебя оставила? — с ухмылкой спросил Джозеф. — Тогда ведь у тебя не было таких хороших костюмов.

— Теперь у меня опять их нет, — Дель Рей глянул на свои мятые брюки, потемневшие на коленях и заляпанные грязью. — Я с ней порвал. Я ее оставил. — Он сердито посмотрел на Джозефа: — А тебе-то что, ты меня никогда не любил.

Джозеф кивнул, он был вполне доволен.

— Не любил, ты прав.

Дель Рей явно хотел сказать что-то нелицеприятное, но не стал. Он снова заговорил, как бы обращаясь к третьему собеседнику, который может ему посочувствовать:

— Честно говоря, я не знаю, почему мы разошлись. То есть все было правильно, так это казалось. Мне думается, что… Я просто… Я еще не созрел тогда для семейной жизни.

— О чем ты говоришь? — покосился на него Джозеф. — Никакой семьи она не хотела. Она хотела учить в университете всю эту дребедень.

— У нее был ребенок или все равно что был. Я не хотел быть отцом.

— Ребенок? — Джозеф весь напрягся. — О чем ты говоришь? У моей Рени не было детей!

Но внутренний голос всполошился:

«Может, ты все просмотрел? Сколько времени прошло со смерти ее мамы, сколько времени ты пил беспробудно?»

— Сам мог догадаться, — пояснил Дель Рей. — Я говорю о твоем сыне Стивене, брате Рени.

— Что за чушь?

— Рени была все равно что его мать. Чаше всего тебя не было дома. Она одна его воспитывала, как своего ребенка. Вот к этому я не был готов — завести сына, когда я сам был еще мальчишкой. Я испугался.

Джозеф расслабился.

— А, это Стивен. Ты имел в виду Стивена.

— Да, — сказал Джозеф саркастически. — Просто Стивена.

Джозеф смотрел на холмы, проплывающие мимо, пригороды Дурбана были для него как другой континент, он мог лишь догадываться, как люди здесь живут. Все верно. Рени пыталась заменить Стивену мать. Ну и что, такова женская натура. Джозеф здесь ни при чем, Он должен был зарабатывать деньги, чтобы у детей была еда. А когда он не смог больше работать, разве он в том виноват?

Он вздрогнул, вспомнив Стивена на больничной койке — бледная тень под пластиковым тентом. Джозеф наклонился вперед и снова начал бесцельно крутить приемник. Он не мог поверить, что это тот самый мальчик, который залез на дерево и Порт Элизабет и ни за что не хотел слезать, пока не найдет обезьянье гнездо. Легче думать, что это два разных ребенка — настоящий Стивен и мерзкий самозванец в кровати, свернувшийся, как дохлое насекомое.

Когда его жена Ивонна лежала в ожоговой палате и ее глаза постепенно гасли, он так хотел найти способ и отправиться за ней, чтобы вернуть ее в мир. Ему казалось, что он смог бы сделать абсолютно все, рискнуть всем, вытерпеть любую боль, чтобы найти ее и вернуть. Но он ничего не мог сделать, и эта боль была самой страшной, страшнее, чем он мог вообразить. Пить? Если бы в океане было вино вместо воды, он бы выпил его весь от берега до берега, чтобы ушла эта боль.

А разве Рени не делает это же — она отправилась за Стивеном, чтобы найти его и вернуть, хотя надежда очень мала?

Когда они обогнали грузовик и выехали на другую полосу, утреннее солнце ослепило его, у Джозефа закружилась голова. Подумать только, сколько в ней любви, выросшей из печали, ее зеленые побеги бегут вверх по старому ветхому стволу. Будто его тайные мысли у постели умирающей жены каким-то чудом передались Рени без слов. Это была тайна, великая и ужасная тайна.

Джозеф молчал довольно долго, что очень устраивало Дель Рея. Из приемника доносилась живая ритмичная музыка, как раз, чтобы отогнать заботы. Дурбан исчез позади, скрывшись в предвечернем тумане.

Они подождали две минуты после того, как старенький седан Гилберта отъехал от склада, и вышли из черного фургона.

Три человека — два черных и один белый, очень проворные. Один засунул карту в щель входной двери, игнорируя контроль руки. Они молча поднялись по лестнице. Им понадобилось несколько минут, чтобы найти дверь офиса Слона.

Черный приклеил сосуд в форме молотка к двери прямо над ручкой, все трое отступили. Взрыв направленного действия сжег электронный замок, но им пришлось дважды наваливаться на дверь, прежде чем она распахнулась.

У Слона была связь с камерой слежения безопасности складов, поэтому у него имелась минута на то, чтобы сбросить память системы (только оперативную память, потому что ее содержимое было продублировано на разных узлах и под разными кодами) и заменить ее на тщательно подобранную, абсолютно законную информацию. Когда трое вломились в комнату, он сидел спокойно, руки на столе, а на его круглой физиономии было написано возмущение оскорбленной невинности.

Все было бы хорошо, если бы это был летучий отряд Комитета ООН, как думал Слон. Но Клеккер и партнеры занимались совсем другими делами, к тому же, к несчастью Слона, у них был совершенно другой образ действий.

Они успели сломать ему пару пальцев, прежде чем он успел сказать, что полон желания поделиться любой информацией о своих недавних посетителях. Слон сразу понял, что с ними невозможно торговаться, поэтому он и не пытался. Он признал, что информация, которая была нужна Дель Рею Чуме и его другу, была общедоступна, любой хакер с достаточными навыками мог ее предоставить. Карты Дракенберга. Все, что получили от него Дель Рей и старик, — это информация о брошенной военной базе под названием «Осиное Гнездо». Информация была сброшена с системной памяти, но он будет счастлив снова найти ее и предоставить новым посетителям.

Клеккер и партнеры уже допустили ошибку, решив что пожилая женщина по имени Сьюзен Ван Блик не переживет нападения на ее дом. Но она пережила, хотя и не надолго. Эту ошибку нельзя повторять. Два выстрела из мелкокалиберного оружия в затылок не дали много крови, тем не менее красная лужица медленно растекалась по столу под головой Слона. Но прежде они получили все, что хотели. Один из них приостановился в дверях, чтобы побрызгать в комнату воспламеняющим аэрозолем. Трое спускались по лестнице быстро, но без спешки.

Фургон отъехал на полкилометра, прежде чем сработала пожарная тревога.

ГЛАВА 21 ИГОЛЬЧАТЫЙ ЛЕС

СЕТЕПЕРЕДАЧА/ИСКУССТВО: Состязания в самоубийстве.

(изображение: Биггер X на заседании суда в Торонто)

ГОЛОС: Художник-нелегал, известный только как № 1 ,вызывает более известного художника, мастера сцен насилия на соревнование по самоубийству. №1 обвиняет Биггера в позерстве, потому что тот «работает только с мертвыми», и предлагает ему состязание между ними двоими, которое будет транслироваться в прямом эфире по «artOWNartWONartNOW». Победителем будет признан тот, чье самоубийство выйдет более художественным, хотя победитель и не сможет получить приз. К сожалению, получить комментарий от Биггера X не удалось, он разыскивается полицией по обвинению во взрыве бомбы в Филадельфии. Однако ZZZCrax из «artOWNartWONartNOW» считает ситуацию интригующей.


— Скоро взойдет солнце, — объявил брат Фактум Квинтус — Рени, Флоримель, может быть, вы пойдете со мной? — он указал на лестницу.

Рени посмотрела на Т-четыре-Б, тот пытался успокоить Эмили, которая стала похожа на сомнамбулу после их встречи с Госпожой Окон, хотя прошло уже несколько часов. Парочка устроилась на облезлой кушетке, которая, казалось, вот-вот развалится под весом Т-четыре-Б в доспехах, но сама комната в башне казалась вполне безопасной.

— Останетесь здесь вдвоем? — спросила Рени.

— Мы недалеко пойдем, — заверил ее монах. — Это совсем рядом. Но если мы не хотим, чтобы нас обнаружили, лучше пойти до рассвета.

!Ксаббу после минутного колебания присоединился к группе, и они двинулись вверх по лестнице. Рени знала, что !Ксаббу в своем обезьяньем симе мог бы преодолеть лестницу много быстрее, но держался с ними.

— Эта башня находится на краю так называемого Игольчатого Леса, — объяснил Фактум Квинтус — Чрезвычайно интересная часть Дома.

Он дышал, пожалуй, тяжелее, но в остальном перенес похищение разбойниками и неожиданное явление богини значительно лучше, чем Рени и ее, как она думала, закаленные спутники. Монах, как ребенок, интересовался абсолютно всем, даже страшным и опасным. Качество, конечно, хорошее, но Рени опасалась за его жизнь.

«Иисус всемогущий, — с раздражением подумала она, — ведь это всего лишь жалкая кукла. Так недолго и начать волноваться за персонажей в сетевых киношках».

Но она просто не могла представить Фактума Квинтуса искусственным существом, всего лишь комбинацией программ поведения, когда он шел рядом с ней, слегка возбужденный, что-то бормочущий себе под нос от восхищения отделкой лестницы, по которой они поднимались.

— Какая разница, рассвело или нет? — поинтересовалась Флоримель.

— А потому, что здесь очень много окон. Сама увидишь.

Монах как раз дошел до площадки и собирался что-то сказать, когда вся вселенная вздрогнула. Словно пытаясь стряхнуть нечто, ползущее по спине.

Рени только успела подумать: «Ой, только не все с начала…» — когда мир перевернулся.

Окружающее как бы скрылось в дымке и начало разлетаться прочь, будто сама Рени уменьшилась до размеров атома, но одновременно и летело к ней, словно сама реальность сворачивалась и пыталась раздавить ее. Тело пронзила страшная пульсирующая боль, напоминающая о зубьях расчески, когда ими проводят по кирпичной кладке. Вдруг боль прошла, прошло и все остальное.

Ей уже приходилось попадать в подобные сотрясения реальности, но никогда не были такими продолжительными. Она долго летела в темноте — конечно, ощущение времени могло нарушиться. Но она успела обо многом подумать. Пока длилась темнота.

«Я ощущаю себя… другой. Будто я где-то. Но где?»

Она чувствовала свое тело, что было необычно. Насколько Рени помнила предыдущие сотрясения, в них она была бестелесной — летящее сознание, сон. А сейчас она была собой от кончиков рук до кончиков ног.

«Как называется такое восприятие собственного тела? — Неужели слово забылось, как и многие другие слова, их засосала рутина экзаменов и подготовки полноценных занятий при ограниченных ресурсах? — Нет, это называется… проприоцепция. Да, именно так».

Она возликовала — слово все-таки вспомнилось. Но вместе с ликованием пришло ощущение, что что-то идет не так, по-другому. Да, это была проприоцепция, но чувства давали ей странную информацию. Она так давно находилась в Сети, что потребовалось время, чтобы понять.

«Я ощущаю свое тело. Мое настоящее тело. Мое тело!»

Она подвигала руками, они двигались. Она чувствовала необычные подергивания и пульсацию, но это были ее настоящие руки. Она провела рукой по своей руке, груди, животу и удивилась, насколько обычным было ее тело на ощупь. Руки поднялись к лицу и нащупали трубки… и маску.

«Это я!»

Мысль была такой странной, что она не сразу осознала. Смешение реального и нереального стало для нее привычкой, от этого трудно сразу отойти, но факты говорили сами за себя: она касалась своего собственного голого тела. Снова на ее лице была кислородная маска с трубками и проводами. Мысль о том, что все это значит, медленно входила в сознание, но когда она пришла, это было как откровение.

«Я… Я вернулась!»

Кожу как бы массировали, видимо это гель в В-резервуаре, временно отключенный от Сети Иноземье, принялся за дело. Это значит… она может просто нажать ручку резервуара и выйти! Все эти недели реальный мир был совсем рядом.

А что, если это только временно? Или с !Ксаббу это не произошло и он остался в Сети? Думалось плохо — возбуждение оттого, что столь далекий реальный мир вдруг стал близким, вызвало клаустрофобию. Как можно висеть здесь, в темном резервуаре, когда за стеной настоящий воздух и настоящий свет? Даже встреча с отцом, этим жалким старым пьяницей, казалась большой радостью!

Она подумала о Длинном Джозефе и тут же вспомнила про Стивена, и ее радость моментально угасла. Как можно было выходить из Сети, пока она ничего не сделала для Стивена? Она станет свободной, но Стивен по-прежнему будет лежать в этом жутком тенте и постепенно гаснуть.

Резко поднялся адреналин. Что бы она ни придумала, ей нужно решать сию минуту, иначе будет поздно. Она задвигалась в скользком геле, стараясь придвинуться к стенке резервуара. Рука натолкнулась на что-то твердое и гладкое — стенка резервуара с миллионом форсунок. Она сжала пальцы в кулак, поискала свободное место на стенке и стукнула. Звук удара был глухим, как от завернутого в одеяло гонга, совсем тихо, никто ее не услышит. Но тут она вспомнила, что на ней не только маска, но и наушники. Она снова постучала, потом еще и еще. Чем больше проходило времени, тем сильнее ей хотелось забыть об ответственности и откинуть крышку резервуара. Сбежать. Как славно было бы сбежать…

— П-п-привет! — раздалось неуверенно, но совсем рядом.

— Джереми? Это ты? — Услышав звук его голоса, она вспомнила и его лицо, да так хорошо, будто могла его видеть сейчас рядом с собой в темноте. — О боже, Джереми!

— Рени? — Он удивился еще больше, чем она, у него даже дрожал голос — Я сейчас… Я сейчас выпущу тебя.

— Не открывай резервуар! Я не могу объяснить, но не хочу, чтобы меня выпускали. Я не знаю, сколько еще у меня времени.

— Что… — Он не мог говорить от нахлынувших чувств. — Что происходит, Рени? Мы не говорили с тобой с тех пор, как ты вошла в резервуар. А это было несколько недель назад! Мы ничего не знали…

— Да, я понимаю. Но послушай. Я не знаю, поможет ли тебе это, но мы все еще в Сети. Она огромна, Джереми. Она… Я не нахожу слов, чтобы объяснить. Это очень странная Сеть. Мы только пытаемся разобраться. Но почти ничего не поняли — как могла она передать свои ощущения? И какой в том толк? — не знаю, что и сказать, что-то удерживает нас в Сети — это первый раз, когда мне удалось вырваться, с того момента как мы взломали Сеть. Там с нами и другие люди. Вот черт! Как объяснить? Кое-кто велел нам идти к Стенам Приама, которые, как я понимаю, представляют собой симуляцию Троянской войны. Но мы понятия не имеем зачем кто-то хочет, чтобы мы туда пошли… или что-то хочет… — Она плавала в темноте, отделенная от жизни тоненькой стенкой из волокнистого материала, напичканного крохотными устройствами. — О господи, я забыла спросить, как вы? Как отец? Все в порядке?

Джереми колебался.

— Твой отец… твой отец в порядке. — Он замолчал. Несмотря на бьющееся сердце, Рени улыбалась. Конечно, он сводит Джереми с ума — Но… но…

Она почувствовала, что сердце сжалось от страха.

— Но что?

— Телефон. — Казалось, он не находит слов. — Телефон все время звонит.

Рени ничего не могла понять.

— Ну и? Эта старая штука для того и создана.

— Да нет. Он звонил, звонил, звонил. — Ее ударило током через наушники. Она почти не слышала последних слов. Снова стало слышно. — Ну я и ответил.

— Ты ответил? Скажи, Христа ради, зачем ты это сделал?

— Рени, пожалуйста не ругай, .. — Снова в наушниках раздался треск. — …Пока я не сошел с ума. Я хочу сказать, после того как твой… — На этот раз Джереми сам сделал паузу, но треск в трубке не прекращался. — Я… на… другом конце… сказал…

— Я не слышу! Повтори!

— …оно… мне… испугал…

— Джереми!

Но его голос удалился и звучал, как гудение пчелы под перевернутым стаканом, в нескольких метрах. Рени кричала ему, но без толку, связь прервалась. И тут ее сознание начало туманиться, будто кто-то схватил мозг властными, но бархатно-мягкими пальцами и вытащил из тела. Она лишь успела подумать, что бы случилось, если бы она вышла из резервуара, и тут же провалилась в пустоту. Темнота длилась лишь мгновение, потом мир — виртуальный мир — стал появляться вокруг нее фонтаном разнообразных красок, как падающая колода карт. Она складывалась узором, пока снова не появились ступеньки у нее под ногами и лицо Фактума Квинтуса перед ней, он уже открыл рот, чтобы заговорить.

— Вообще-то… — это все, что он успел сказать, когда Рени появилась из воздуха и плюхнулась на ступени.

— Значит, Фактум Квинтус ничего не заметил, — прокомментировала Рени. Выпадение из Сети было похоже на приступ головокружения, а монах продолжил подъем. — Для него будто ничего не случилось. Он просто оглянулся и пошел дальше.

— Это оттого, что он — кукла, — прошептала Флоримель, как и Рени, она старалась изо всех сил не давать Фактуму Квинтусу оснований подозревать, что он ненастоящий. — У меня же все было как и у тебя. Из всех этих… спазматических явлений это было самым странным. Я почувствовала, что вернулась в свое настоящее тело. Я… почувствовала присутствие моей дочери рядом.

Поколебавшись, она двинулась вслед за монахом.

— А со мной все было по-другому, — вмешался !Ксаббу, пристраиваясь рядом с Рени. — Но я бы хотел сначала подумать, прежде чем рассказывать.

Рени кивнула. Она была слишком потрясена своим коротким возвращением и не хотела говорить об этом.

— Не думаю, что мы хоть что-нибудь поймем. Что-то происходит — не могу поверить, что это в порядке вещей, когда происходит такое безумие. Но вот что это все значит…

Рени замолчала. Они поднялись на площадку, которая оказалась входом в верхнее помещение башни. Комнатка была всего лишь несколько метров, восьмиугольная, в каждой стене — по окошку в толстых старинных освинцованных рамах. Небо за окнами приняло цвета кобальта, но у горизонта ночь начинала отступать, слабый отблеск зари прорисовывал странноватый контур горизонта.

Хотя, как подумала Рени, это нельзя называть горизонтом. Они могли видеть лишь отдаленные части Дома — она не могла не задуматься, а не закругляется ли Дом как глобус, или же он был таким же плоским и бесконечным, как казался. А вокруг них простирался захватывающий вид — Игольчатый Лес.

Сразу стало ясно, почему он так назван.

В отличие от других частей Дома, где бывала Рени, и где крыши в основном были плоскими или куполообразными, здесь их окружало множество вертикальных поразительно разнообразных форм — обелиски с окнами, башенные часы, узкие пирамиды и тонкие шпили, готические детали, испещренные темной резьбой, даже бельведеры были настолько роскошно украшены, что сами казались замками, висящими в воздухе. Даже в слабом свете заре Рени насчитала несколько сот шпилей, высоко вздымающихся над морем плоских крыш Дома.

— Я знаю названия некоторых из них, но не всех, — объявил Квинтус Фактум, — Некоторые старинные имена потеряны навсегда. Если только нам не удастся их найти в переводах старинных книг. Вон та высокая узкая башня называется Буфетный Нож. Ближе к нам — Башня Плачущего Барона, а еще ближе — Сердце Гелливера, неизвестно почему так названная. А вот то изящное здание подальше, должно быть, Вершина Садового Короля, да, похоже, это знаменитые карбункулы, о них было много споров в свое время, хотя сейчас слишком темно, чтобы сказать наверняка.

— И наш друг в одной из них? — наконец спросила Рени.

— Похоже на то. И ее похититель тоже, вот поэтому нам нужно видеть, но не нужно, чтобы увидели нас, для этого нам и нужно было прийти сюда, пока темно. Но есть и еще одна серьезная проблема, я боюсь.

Его испуг был вполне искренним, но все-таки не полностью загасил восторженный блеск глаз монаха при виде леса шпилей, которые стали приобретать трехмерность в первых лучах солнца.

— Кусочек фигурной штукатурки, с которого и начался наш поиск, наводит меня на мысль, что похититель вашего друга проходил по коридорам, построенным в эпоху Союза Комнат, которые соединяют эти башни. Кажется логичным, что преступник выбрал для своего убежища — точнее сказать, гнезда — одно из помещений наверху. Эти помещения достаточно уединенны и находятся близко от Библиотеки. Но в котором из них сейчас ваш друг, боюсь, не смогу сказать.

— Это просто смешно, — решительно заявила Рени. — Это слишком рискованно. — Она страшно устала, страшно хотела спать, но откладывать это дело было нельзя. — Искать должны все. Именно так чудовище схватило Мартину: она отстала от остальных, а он выхватил ее из стада, как лев антилопу.

— Но он говорит дело, Рени… — вмешалась Флоримель. ' — Нет, не могу согласиться на это.

!Ксаббу бочком пробирался по пыльному полу комнаты, он двигался не совсем прямо, но и не на четвереньках, Рени всегда огорчало, как стирается грань между его настоящей личностью и телом сима.

— Я ценю твою заботу обо мне, мой друг, но я считаю, что так лучше.

От усталости она стала тупо упрямой — с логикой !Ксаббу было трудно спорить, но Рени нелегко было переломить.

— Значит, мы должны отпустить тебя одного? Но не по следу убийцы, а полазить по башням метров по сто в высоту?

— Давайте по-быстрому решим. А то хочется вздремнуть, — пробасил Т-четыре-Б. — Он обезьяна, так? А обезьяны лазают.

В поисках поддержки Рени обратилась к Фактуму Квинту-су, но тот лишь пожал плечами.

— Это не мое дело, — заявил он, — Но должен заметить, что нам понадобится много дней, чтобы облазить все коридоры и лестницы пешком, в большинстве из них мы побеспокоим обитателей, пробираясь в верхние помещения.

Рени стиснула зубы, чтобы не сказать грубость, от которой никому не станет легче. С ними не было никакого смысла спорить. Она не могла привести свой главный аргумент, чтобы не казаться эгоистичной, — Рени страшно боялась потерять.

!Ксаббу. После всего, что они пережили вместе, она даже представить не могла, где найдет силы жить без него. Поскольку Стивен все равно что умер, маленький человечек был для нес самой настоящей семьей.

— Мы устали, Рени. — Флоримель не могла скрыть обиды в голосе. — Нам нужно поспать.

— Но…

— Она права, — заявил !Ксаббу. — Я не поменяю свое решение, после отдыха и ты будешь думать иначе. Я беру первое дежурство — пока светло, никуда идти нельзя, так что мы можем спать весь день.

— Я не хочу спать, — голосок Эмили дрожал. — Я хочу домой. Я… я ненавижу это место.

Рени старалась не разозлиться.

— Ты видала и похуже.

— Нет, — уверенно заявила девушка. — Я здесь становлюсь больной. Да и ребенку это плохо.

Рени вдруг пришло в голову, что они чего-то здесь не понимают, но не было сил размышлять.

— Прости, Эмили. Мы уйдем отсюда, как только освободим Мартину.

— Я совсем не хочу быть здесь, — тихонько проворчала Эмили, как ребенок вслед родителю после спора.

— Спите, — велела Флоримель. — Спите, пока есть возможность.

Все примолкли, но никто не мог успокоиться, горячо рекомендованный Флоримель отдых казался недостижимым. Рени сжимала руки в кулаки и разжимала. Она чувствовала взгляд !Ксаббу, но не хотела встречаться с ним глазами, даже когда он подобрался поближе к ней.

— У моего народа есть легенда, — спокойно начал он. — Может, хочешь послушать?

— Я с удовольствием послушаю, — объявил брат Фактум Квинтус, — если… Конечно, не сочтите меня невежливым! — тут же добавил он, было очевидно, что ученый переполнен желанием узнать что-то о другом народе. Рени стала прикидывать, в какой научный архив пойдет легенда !Ксаббу, еще один штрих и сложных переплетениях Дома. — И если другие не возражают.

Т-четыре-Б недовольно сморщился, что раз и навсегда убедило Рени в том, что он всего лишь подросток, но вслух робот не возражал.

— А мнение остальных учитывается? — заворчала Флоримель.

— Это очень хорошая легенда, — заверил всех !Ксаббу. — Одна из самых любимых у моего народа. Она о Жуке и Полосатой Мыши.

Он замолчал и уселся поудобнее на задних лапках. Они задвинули тяжелые шторы — в отличие от верхней комнаты здесь было только одно окно, — но тоненький лучик утреннего света все-таки проходил через дырку в ткани. В полоске света серебрилась летающая пыль.

— Жук была красивая молодая женщина, — начал он. — Все молодые люди хотели видеть ее своей женой, но отец девушки Ящерица был суров и не хотел отпускать дочь от себя. Он запер ее в доме, а дом был глубокой подземной норой, и не выпускал к дневному свету. Мужчинам запрещалось за ней ухаживать.

Все люди племени отправились к Дедушке Богомолу с жалобой, они говорили, что нечестно прятать такую молодую женщину, как Жук, от всех и не давать ни одному из их сыновей жениться на ней и наслаждаться ее красотой. Дедушка Богомол отослал их назад, заявив, что ему нужно обдумать их слова.

В ту ночь Богомолу приснился сон. Ему снилось, что Ящерица утащил к себе в нору и луну, а без нес на ночном небе предки стали жалким и запуганным. Когда он проснулся, то понял, что не может позволить Ящерице продолжать прятать дочь.

Богомол послал за Длинноносой Мышью, который был прекрасным юношей и рассказал ему о случившемся. «Ты должен найти, где ее прячут», — велел ему Дедушка Богомол. Длинноносая Мышь лучше всех предков умел отыскивать вещи, он согласился и отправился на поиски дочери Ящерицы.

Когда Длинноносая Мышь добрался до норы. Жук увидела его. Она не могла сдержать свой восторг и вскрикнула: «Посмотри, посмотри, сюда идет мужчина!»

Ящерица услышал ее слова. И когда Длинноносая Мышь вошел, он набросился на него в темноте и убил.

«Кто может приказывать отцу, что ему делать, а чего не делать?» — заявил Ящерица. Он был горд собой и плясал от счастья. А Жук плакала.

Когда Богомол узнал о случившемся, он опечалился и испугался. Родственники Длинноносой Мыши прослышали про это и по одному отправились к норе Ящерицы, чтобы отомстить за брата. Но Ящерица затаивался, пока они блуждали по туннелям, потом набрасывался и убивал. Вскоре погибли все люди рода длинноносых мышей. Их жены и дети подняли великий плач скорби, да такой громкий, что Дедушка Богомол проникся жалостью, настолько огромной, что не мог спать три дня.

Когда он наконец уснул, то увидел еще один сон, а проснувшись, собрал всех людей.

«Во сне я видел, как Ящерица убивает длинноносых мышей, а быть такого не может. Во сне я говорил сам с собой и много думал, теперь я считаю, что Полосатая Мышь должен пойти и спасти девушку по имени Жук».

Полосатая Мышь был молодым, спокойным и очень умным юношей, он знал, что нельзя не считаться со снами Богомола.

«Я пойду», — сказал он и отправился в путь.

Но когда он подошел к тому месту, где жил Ящерица и где столько людей погибли до него, Полосатая Мышь подумал: «Зачем мне лезть вниз в темноту, где меня поджидает Ящерица? Лучше я пророю свою нору».

Так он и сделал, прокладывая ход под землей, а он был умелым землекопом. Наконец он добрался до туннеля, где его ждал Ящерица. Но поскольку Полосатая Мышь работал очень тихо и был умным, его вход в туннель был позади того места, где его поджидал Ящерица, и Мышь смог напасть на него сзади. Долго они боролись, прежде чем Полосатая Мышь начал побеждать. Ящерица возопил от страха и горя;

«Зачем ты убиваешь меня? Почему ты поднял на меня руку?»

«Я убиваю только затем, чтобы защитить друзей!» — вскричал Полосатая Мышь, и Ящерица упал мертвым к его ногам. Затем Полосатая Мышь отыскал Жука, она была напугана, но все-таки пошла с ним наверх к свету. Как только он это сделал, случилось чудо: все длинноносые мыши, погибшие в норе, ожили; «А вот и мы». Каждый из них выходил из норы вслед за Полосатой Мышью и Жуком, каждый держал над головой мухобойку как флаг. Полосатая Мышь был горд собой, вышагивая рядом с Жуком, они ликовали в душе, потому что он уже считал себя мужем Жука, а она себя его женой.

Когда они пришли к Богомолу, тот встал и пошел с ними. Они пришли в деревню, где жили длинноносые мыши, те так размахивали своими мухобойками, что по траве побежали волны. Все жены и дети длинноносых мышей выскочили из домов, они кричали от восторга, видя своих мужчин живыми, а Дедушка Богомол наблюдал все это с великой радостью и изумлялся, какой удачный сон он увидел.

Как ни странно, когда !Ксаббу закончил рассказ, Рени почувствовала себя лучше, но все-таки не смогла полностью избавиться от тревоги.

— Прекрасная история, — сказала она !Ксаббу, — но я бы хотела попробовать что-то другое для поиска Мартины.

Рени так и не научилась читать мысли на лице бабуина, сейчас он вроде бы улыбался.

— Но моя история как раз об этом, Рени. Есть вещи, которые может сделать только один человек. Я знаю, этот человек — я. Иногда нужно, как сказано в моей истории, доверять снам.

Больше не о чем было спорить, ни малейшей трещинки, за которую можно было бы зацепиться с помощью логики, Рени полностью обессилела. Она зевнула, попыталась что-то сказать, но снова зевнула.

— Мы поговорим об этом, когда ты проснешься… разбудишь меня на дежурство. — Язык уже начал заплетаться.

— Спи, — сказал он. — Видишь, все уже спят.

Она не стала смотреть. Она слышала ровное шумное дыхание Флоримель совсем рядом и чем дольше слушала, тем быстрее погружалась куда-то вниз, вниз, вниз.

— Что он сделал? — Рени с трудом просыпалась, сердце вдруг сжалось в тугой узел. — Негодяй! Он же говорил, что мы еще об этом поговорим!

— Он ждал темноты, но он уже все решил к тому времени. — Флоримель дежурила последней, значит, только она видела, как !Ксаббу уходил. Он так и не разбудил Рени. — Ты бы все равно его не остановила, только бы все усложнила.

Рени была в ярости, хотя и знала, что Флоримель права.

— Я просто… а вдруг мы и его потеряем? Мы распадаемся, разваливаемся…

Флоримель взяла Рени за руку и сжала ее. Через шторы проходил яркий полуденный свет, лицо женщины прекрасно освещалось, ее гнев легко читался.

— Все просыпаются. Им не нужно все это слышать, тем более от тебя.

— Но ты же знаешь, что я права. — Рени тряхнула головой. До чего же трудно держать себя в руках, когда все тяжелее и тяжелее. Когда все разваливается, велико искушение сдаться. —

Исчезли Кван Ли, Уильям и Мартина, не говоря уже про Орландо и его друга. А теперь еще и !Ксаббу. В чем смысл? Может, нам с тобой стоит поспорить, с какой скалы броситься вниз? Совершенно неожиданно Флоримель засмеялась:

— Боюсь, что нам бы пришлось спорить очень долго. Я уверена, что разбираюсь в скалах гораздо лучше.

Рени не сразу поняла, что это шутка — немка начала превращаться просто в комедиантку. Тогда Рени подумала о себе. Если группа их уменьшается, всем приходится брать на себя дополнительные роли. Что же дальше? Т-четыре-Б — дипломат группы? Эмили — парламентский пристав?

— Боюсь, у меня нет сил на споры, — наконец призналась Рени и попыталась улыбнуться. — Знаешь что? Обещаю тебе право выбрать скалу.

— Храброе заявление, солдат, — Флоримель улыбнулась в ответ и потрепала Рени по плечу. Некоторая неуклюжесть поступка вместе с явной попыткой выразить дружеские чувства, заставили Рени полюбить эту женщину куда больше, чем раньше.

— Хорошо, — сказала она. — Теперь будем ждать. Боже мой, до чего же ненавижу ждать. Но поскольку мы ничем не можем помочь !Ксаббу, давай подумаем о том, что будем делать, когда !Ксаббу вернется.

— Почему мы здесь? — еле внятно пробормотала Эмили со своей скамейки, где она лежала, голова ее покоилась на коленях Т-четыре-Б, которому явно было неудобно. — Я не хочу здесь оставаться.

— Конечно, не хочешь. — вздохнула Рени. — А мы все прекрасно проводим здесь время и очень хотим побыть здесь еще.

Но хорошее настроение длилось недолго' Они воспользовались ожиданием !Ксаббу, чтобы найти какое-нибудь оружие: отломанные ножки стола, тяжелые карнизы для штор вместо дубинок и копий, даже отыскали забытый кем-то ритуальный меч, висевший в алькове. Больше они ничего не могли сделать. Прошел вечер и началась ночь, а человечка в симе бабуина все не было, в груди у Рени сжималось сердце.

— Я же говорила, что нельзя отпускать его одного! Флоримель не согласилась:

— Ему надо обойти множество башен. Но даже если с ним что-то и случится, а мы будем молиться, чтобы не случилось, его план верен. Мы с нашими телами не можем добраться туда, куда может он.

Рени знала, что Флоримель права, но это не облегчало чувства беспомощности, страшный безнадежный груз на ее душе.

— Что же нам делать? Сидеть здесь до самого Судного дня, при том что мы знаем — у чудовища теперь, вероятно, двое из нас?

Фактум Квинтус встрепенулся:

— В отличие от вашего друга нам не нужна темнота. Вообще нам лучше при свете дня, потому что мы легко определим залы, где нет следов на пыли, я сегодня вечером видел несколько таких.

— Тогда, если !Ксаббу не вернется до рассвета, — объявила Рени, — мы начнем искать, — Удивительно, какое облегчение приходит, когда начинаешь действовать.

— Давайте попробуем еще поспать, — предложила Флоримель. — После ухода Кунохары мы все изрядно потрудились и очень устали. Мы ведь не знаем, что принесет нам поиск.

— Легко сказать, — возразил Т-четыре-Б. — Эти доспехи весят как целый автомобиль.

— Ну так сними его, — предложила Рени.

— Совсем свихнулась? — возразил пораженный Т-четыре-Б. — Ишь придумала, носиться с голым задом!

Эмили хихикнула. Рени раздраженно махнула рукой и вернулась к своему занятию — затачиванию кончика карниза о каменную стену.

Опустилась ночь, но никто не спал. !Ксаббу так и не вернулся. Наконец все было сделано, все сидели молча, погруженные в свои мысли и заботы. А снаружи над Игольчатым Лесом плыла луна, осторожно, будто опасаясь уколоться об острые шпили.


Код Дельфи. Начать здесь.

Случилось нечто странное и пугающее. Даже сейчас мне трудно об этом говорить, но боюсь, у меня мало времени, поэтому воспользуюсь возможностью.

Чудовище, захватившее сим Кван Ли, это существо по имени Дред, использовало меня на всю катушку, заставляя помогать ему в исследовании природы прибора доступа. Некоторые из его вопросов такие странные и неожиданные, что я теперь не сомневаюсь, у него есть консультант где-то за пределами симуляции. Это неудивительно, потому что в отличие от нас он может покидать Сеть и возвращаться в похищенный сим, когда ему заблагорассудится. Но в его исследовании чувствуется цель.

Я думаю, что, скорее всего, он использует внешний источник, чтобы проверить меня — убедиться, что даю правдивую информацию. К. счастью, хотя я и обманула его относительно того, как мы сюда попали, я говорила только правду при обсуждении прибора доступа. Он слишком умен, чтобы пытаться его обмануть, к тому же я не обманываю себя — он убьет меня, как только я стану ненужной.

Но я совсем не это хотела записать. В своем расстроенном состоянии я начала описывать свои мысли не с того конца, поскольку не Дред моя цель. Когда я очнулась от тяжелого сна, его опять не было, возможно он отправился к своим консультантам, а я осталась одна. По крайней мере, я так думала.

Я занималась чисто символическим ритуалом — проверяла больше по привычке крепость пут, удерживающих руки над головой и прочность крепления, куда веревки были привязаны. И тут я начала ощущать, что в моей тюрьме что-то изменилось. Вскоре я раскрыла тайну. Теперь мое одиночество разделяли два трупа, прислоненных к стене, вместо одного.

У меня душа ушла пятки, я начала молиться, чтобы, этот» труп оказался еще одним симом, а не кем-нибудь из моих товарищей, захваченных или даже убитых при попытке найти меня. Но когда я сосредоточилась, то обнаружила нечто весьма и весьма странное. Первый труп принадлежал все той же знакомой мне молодой женщине, которую убил Дред. А второе тело казалось ее полным двойником. Второе неподвижное тело было зеркальным повторением первого — форма, размеры, поза. То есть Дред убил полную копию предыдущей, потом положил ее в той же позе, пока я спала. Но как? И зачем?

И тут второй труп заговорил.

Я закричала. Мне бы следовало привыкнуть к ненормальности этой Сети, но хотя я и знала, что первое тело виртуально, оно было все же трупом для меня, и второе было таким же холодным и неподвижным. Пока не начало говорить. Наверное, этот голос когда-то принадлежал Кукле. Той печальной мертвой женщине из Клерков Верхней Кладовой, но сейчас этим голосом пользовался кто-то непривыкший говорить, что-то среднее между автоответчиком и придушенной жертвой. Я бы не могла это повторить. Я и пытаться не буду, от одного воспоминания мне становится дурно.

— Помощь… требуется, — заявил труп. — Патч связи. Изменение маршрута. Помощь.

Я ничего не могла произнести в ответ, только застонала. Я была в шоке, он застал меня врасплох.

Оно снова сказало «помощь требуется» с точно такой же интонацией. «Неожиданная обратная связь. Опасная перегрузка подпрограммы центральной директории». Оно замолкло. И по его телу прошла дрожь. Пухлые руки беспорядочно задергались, одна рука задела труп-двойник. «Помощь требуется».

— Кто… кто ты такой? — удалось выдавить мне. — Какая помощь требуется?

Голова повернулась в мою сторону, как будто раньше, пока я не заговорила, он не знал, где я нахожусь.

— Речь — второстепенная функция. Сбой подпрограмм. Немезис Два нуждается в пояснениях или повторной трассировке…

Потом он выплеснул целый ряд чисел и обозначений, которые, видимо, являлись программным кодом, но они перемежались еще какими-то плохо различимыми шумами, совсем не похожими ни на один язык программирования, известный мне.

— Немезис Один вышел из строя из-за неполадок в операционной системе, — продолжил он. — Контакт отсутствует. Циклы Х-закрыть-вход-Х. Немезис Три еще действует, но закрылся по причине серьезного отклонения, нет контакта. Циклы Х-закрыть-вход-Х. Вместо Белый Океан следует читать Море Серебряного Света. Сильное выталкивание. Немезис Три еще действует, но его следует считать недействующим.

Несмотря на странный металлический голос, в его словах звучала опустошенность, как в речи переживших страшную катастрофу, которая только с виду кажется нормальной.

— Немезис Два попал в расширяющуюся подпрограммную петлю. Не может продолжить поиск Х-Пол-Джонас-Х. Помощь требуется.

Я перевела дух. Кем бы он ни был, он не собирался, причинить мне зло, а от имени Пол Джонас я вздрогнула. Селларс говорил о человеке по имени Джонас — уж не Селларс ли придумал эту штуку, чтобы разыскать его? Или его сделали люди Грааля? Не важно, кто его создатель, сейчас ему приходилось плохо.

— Этот Немезис Два… это ты? — спросила я.

Он попытался встать, так мне, по крайней мере, показалось, но безуспешно. Копия трупа шмякнулась на пол лицом вниз. Подергивающаяся рука коснулась меня, и я быстро отдернула ноги подальше от него. Это было непроизвольно.

— Не может отсоединиться, — говорил он. — Немезис Два не может отсоединиться от наблюдения. Аномалия свернулась. Не Х-Пол-Джонас-Х… но и не не Х-Пол-Джонас-Х. Немезис Два не может отсоединиться. — Он валялся на полу, беспомощный, как выброшенный на берег кит. Готова поклясться, что его нечеловеческий голос был полон печали. — Помощь требуется.

Я не успела ничего ответить, как он исчез. Только что он был здесь, еле живой, и вдруг его нет. И я снова осталась одна наедине с трупом.

Чем бы он ни был, у меня осталось ощущение, будто меня посетил призрак. Если это была какая-то программа для поиска человека по имени Джонас, Иноземье оказалось ему не под силу, как, впрочем, и для всех нас. Как дрессированная лабораторная крыса, чья кнопка удовольствий вдруг бьет током, он начал бросаться на то, что не может ни понять, ни обойти.

Я слышу шум, возвращается Дред. Возможно, на этот раз я не смогу удержать его интерес. Не уверена, что меня это волнует. Я так устала бояться…

Код Делъфи. Закончить здесь.


— А ты не мог ошибиться? — спросила Флоримель брата Фактума Квинтуса. Они сидели на площадке лестницы, подавленные и унылые, — Может, чудовище держит нашего друга вовсе не в Игольчатом Лесу? Может быть, кусочек штукатурки был подброшен нарочно?

Рени ответила за монаха:

— С чего бы вдруг? Убийца даже не знал, что мы его преследуем, к тому же он не мог предвидеть, что мы найдем человека, подобного Фактуму Квинтусу, который сможет определить место по крошечному кусочку.

Отбросив все залы, где нетронутая пыль указывала на то, что здесь давно никто не проходил, они начали открывать одну дверь за другой, не оставляя ни единого закоулка без внимания, прежде чем двинуться дальше. Их задача облегчалась благодаря удаленности Игольчатого Леса, по утверждению Фактума Квинтуса, здесь никто не жил последние несколько десяткой лет, кроме бандитов, беглецов и нескольких оригиналов. Но тем не менее каждый раз, распахивая дверь, им приходилось собирать все свое мужество, все держали оружие наготове, а сердца их колотились в груди. Так они проходили все утро и весь день по пустым комнатам, в которых никто не бывал много лет.

— Как жаль, что мы не нашли вашего друга. — По голосу чувствовалось, что целый день поисков вымотал монаха. — Но я по-прежнему уверен в том, что мне подсказал фрагмент цветка. Таких лепных цветков не было в Башне Шести Свиней, значит, они должны быть здесь. Во всяком случае, укрытие может быть только здесь, а вот пользуется ли им тот человек, которого вы ищете, другой вопрос.

Рени трудно было принять эту мысль. Они так надеялись, что Кван Ли не станет утруждаться и переносить свою берлогу в другое место.

— Они должны быть здесь. Они просто обязаны. Кроме того, если их нет, где же, черт возьми, !Ксаббу?

— Может, с ним произошел несчастный случай, — отозвалась Эмили. — Свалился или что-то в этом роде?

— Заткнись, Эмили, — цыкнула на нее Флоримель. — Нам не нужны подобные предположения.

— Она просто хотела помочь, — вмешался Т-четыре-Б. Рени еле удержалась, чтобы не заткнуть уши. Они явно что-то упустили, что-то очевидное…

— Постойте! — вдруг вскричала она, — Мы даже не подумали, что он может придумать способ передвижения над полом, на веревках, например.

Остальные заинтересовались, но Фактум Квинтус нахмурился:

— Хм-м-м. Очень изобретательная мысль, но если вспомнить, ни в одном зале, который мы исключили из поиска, не было веревок, к тому же стены там тоже в пыли. И уж конечно тяжеловато было бы лезть по веревке или карабкаться на стену с человеком… вашим другом, а потом еще убирать веревки и уничтожать следы. Кроме того, по вашим же словам, он не мог предвидеть, что его будут целенаправленно искать. Скорее всего, он устроился в помещениях рядом с обитаемыми, чтобы его не выследили бандиты или грабители.

Рени постаралась вспомнить старинные залы, которые они прошли, пустые и призрачные, десятки пустых, необитаемых башен. У нее возникла другая мысль.

— Стойте, — велела она остальным. — Может, мы просто скачем по верхам?

— Что это значит? — спросила Флоримель, у нее уже не было сил, чтобы проявить интерес.

— Из-за того что у нашего объекта на манжете оказался кусочек украшения, мы решили, что он и живет в башне. Но, может, он просто пользуется башней, чтобы, как это сказать, осматриваться? Возможно, он скрывается где-то парой этажей ниже, где больше выходов? — Как только Рени произнесла это, она уверилась, что все так и есть на самом деле.

— Значит… значит, нам придется просматривать все башни снова? — нахмурилась Флоримель, но она продолжала думать. — Все этажи, что мы пропустили?

— Нет, — вмешался брат Фактум Квинтус, в его рыбьих глазах вспыхнул огонек. — Нет. Если Рени права, ему нужна башня с лучшим обзором во всех направлениях для наблюдений — может, он высматривает разбойников или искателей с нижних этажей. Я бы сказал, что это Башня Плачущего Барона.

— Это которая? — Рени уже поднимала свое оружие, дубинку из ножки стола и копье-карниз.

— Помните круглую башню? Мы заметили, что кто-то там побывал недавно, но признаков жилья не было, и мы пошли вниз.

— Да, помню.

— Несколькими этажами ниже была площадка, мы прошли по ней по чьим-то следам. Окна были разбиты, и вокруг валялись листья.

Рени не могла этого забыть. Расстроенное выражение лица Фактума Квинтуса при виде заброшенности башни было просто комично.

— Но ведь на площадке совсем не было дверей.

— Не было, — подтвердила Флоримель, уже стоя на ногах, — но там были ковры — я точно помню, потому что они были выцветшие от дождя, попадающего в разбитые окна.

— Точно. Мы идем. Дай Господи, чтобы мы не опоздали. Т-четыре-Б помог Эмили подняться на ноги, а та запричитала:

— Но я думала, что мы отдыхаем!

Рени остановила всех перед площадкой.

— Эмили, — прошептала она, — вы с Фактумом (Свинтусом отходите назад, потому что у вас нет оружия. Постарайся не попадаться под руку.

— Теперь тихо, — добавила Флоримель. — У него могут быть оба — и Мартина, и !Ксаббу. Мы не должны его вспугнуть, а то он расправится с ними.

Башня Плачущего Барона была явно поздней пристройкой к Дому — многократно ремонтированный каменный фасад являлся лишь оболочкой старинной постройки из огромных бревен. Фактум Квинтус пребывал в нехарактерном для него молчаливом настроении и отказался рассказывать историю названия башни, заявив, что она не подходит для данной ситуации. Дерево на лестнице и площадках тоже выглядело неважно — ветер и дождь из разбитых окон сделали свое дело. Некоторые ступени опасно прогибались, они не прошли и десятка ступеней, как одна из них издала скрип. Хоть звук и был еле слышен, он больно ударил Рени по нервам.

Опасаясь, что доски на площадке тоже могут скрипеть. Рени велела всем оставаться на лестнице, а сама тем временем с максимальной осторожностью приподнимала намокшие ковры один за другим. За ними ничего не было, кроме замшелых стен. И только за последним ковром в свете закатного солнца она увидела дверь, утопленную в нишу.

Сердце отчаянно забилось, Рени знаком велела Т-четыре-Б и Флоримель подойти, потом приподняла ковер чуть выше, чтобы и они могли видеть. Когда оба подошли к ней, Флоримель с широко раскрытыми от страха глазами, чувства же Т-четыре-Б были не видны за шлемом, Рени постучала по руке робота. Они с Флоримель взяли ковер за концы и сорвали его со стены. Он свалился на руки Рени, как мертвое тело. Т-четыре-Б с изяществом престарелой дамы задрал одежду, освобождая свои сияющие доспехами ноги, одним ударом снес петли и вошел в помещение.

Звук от удара стих, в комнате было темно.

— Я думаю, это… — начал Т-четыре-Б, но тут из темноты полыхнул огонь и раздался грохот.

Рени упала на колени, тяжелый ковер придавил ее, она подумала, что в комнате взорвалась бомба. И тут она увидела Т-четыре-Б — он шел, шатаясь, грудь его была охвачена огнем, одежда и доспехи превратились в дымящуюся дыру. Юноша отступал назад и пытался сбить пламя руками, потом поскользнулся и покатился вниз по ступеням. Он проскочил мимо Эмили, но Фактум Квинтус покатился с ним вместе, оба представляли собой машущий руками клубок. Не успела Рени подняться на ноги, как еще один взрыв отбросил Флоримель к перилам, Она безвольно сползла на пол и застыла, как кукла, из которой вытряхнули набивку.

В ушах звенело, в голове стоял туман, будто она нырнула на большую глубину. Рени с трудом выпуталась из гобелена, но проползла лишь несколько метров по направлению к лестнице, когда почувствовала, что кто-то удерживает ее ноги. Она перевернулась и увидела прямо над собой сим Кван Ли, знакомое лицо искажала какая-то дьявольская одержимость, несмотря на радостную улыбку. В каждой руке у него было по кремниевому пистолету, из одного все еще струился дымок.

— Жаль, что мне не подвернулся мушкетон, — сказал он. — Неплохо я разделался с Железным Мальчиком. Не хуже, чем ружьем. Все-таки эти пороховые пистолеты тоже вовсе не плохи, — Он посмотрел на дымящийся пистолет, потом ухмыльнулся и швырнул его с лестницы. Рени слушала, как тот покатился, подпрыгивая, и упал. — По одному выстрелу из каждого. Как в каменном веке… хотя если я намереваюсь поиграть еще немного с одним из вас, мне нужен только один выстрел.

Он посмотрел на Эмили, съежившуюся от страха на ступеньках, потом повернул свое такое знакомое, жутко улыбающееся лицо к Рени.

— Пожалуй, я оставлю малышку, — объявил он и направил пистолет на Рени.

ГЛАВА 22 НЕОЖИДАННОЕ КУПАНИЕ

СЕТЕПЕРЕДАЧА/ИНТЕРАКТИВНАЯ ИГРА: GCN, 7.00 (Евр., Сев. Am.)«Спазм!»

(изображение: самолет снимает Пелли с крыши дома)

ГОЛОС: Пелли (Белти Донован) и Фооба (Фушия Чанг) думают, что нашли пропавших детей, но злобный мистер Б. (Нершел Рейнер) готовит им сюрпризлуч, поражающий в самое сердце! Требуются два второстепенных персонажа, 63 статиста, предпочтителен опыт работы в интерактивных фильмах по медицинской тематике. Обращаться GCN.SPSM.CAST.


Было ветрено, поэтому семейство Лоллипоп, сидевшее за чаем, постоянно падало. Кристабель не очень хотелось играть, но мама велела пойти поиграть, поэтому сейчас она сидела прямо на земле под большим деревом у забора. Девочка положила камень на крышку столика, чтобы он не валился, но ничего нельзя было поделать, каждый раз, когда матушка Лоллипоп пыталась взять чайник, она падала.

Все шло сикось-накось, вот в чем дело. Кристабель так радовалась, что Очки-Сказочники не убили папу, когда он их надел, и еще больше радовалась, что он больше не кричит на нее из-за секрета мистера Селларса. Она была уверена, что дальше все будет хорошо. Все вернется на свои места — мистер Селларс выйдет из своего убежища и будет снова жить в доме, а Кристабель будет его навещать, противный мальчик Чо-Чо уйдет, и снова будет порядок. Она была просто уверена в этом.

Но вместо того стало еще хуже. Сначала папа почти перестал выходить из кабинета, он шел прямо домой после работы и запирался в комнате. Иногда она слышала, что он с кем-то говорит, и прикидывала, уж не с мистером ли Селларсом. Но папа ничего не рассказывал о том, что делает, а мама выглядела испуганной и несчастной и постоянно отсылала ее поиграть.

Кристабель наконец отключила мамашу Лоллипоп, если она больше не будет тянуться за чайником, она по крайней мере перестанет падать. В этот момент малышка услышала шум за спиной. Она повернулась, ожидая увидеть грязного мальчишку со сломанным зубом, но это был всего лишь папин друг капитан Рон, только он выглядел по-другому. На нем была форма, но к форме Кристабель привыкла, она чаще видела его в ней, чем в чем-то другом. Она не сразу поняла, что же было не так, — другим было выражение его лица. Он был серьезен, хмур и холоден.

— Эй, Крисси, — заговорил он. Она ненавидела, когда ее так называли, но на сей раз не стала строить гримасу. Ей захотелось убежать, но это было так глупо. — Папа дома?

Она кивнула:

— Он в гараже.

Капитан кивнул в ответ:

— Чудно. Я забегу на минутку, поговорю с ним.

Кристабель подскочила на месте. Она не поняла почему, но ей захотелось побежать и предупредить папу, что идет Рон. Но вместо того она пошла через лужайку чуть впереди Рона. А пробежала только последние пару шагов.

— Папа! Это капитан Рон!

Папа испугался, как тогда, когда она открыла дверь ванной и случайно вошла, а он стоял голый после душа. На этот раз он просто вынимал сиденья из фургона (когда папа был в хорошем настроении, он называл фургон «фуригон») и ставил их на пол. На нем были шорты и футболка, и руки, и лицо были перепачканы.

— Замечательно, милая, — отозвался папа. Он не улыбался.

— Извини, что отрываю тебя в субботу, Майк, — начал капитан Рон, заходя в гараж.

— Все в порядке. Хочешь пива?

— Со мной сегодня работает Дункан, ты же знаешь, он обязательно упомянет в рапорте, что от капитана Паркинса, пахло алкоголем, когда он вернулся. — Он нахмурился. — Маленькая задница.

Тут он повернулся и заметил Кристабель, стоящую в дверях.

— Оп-па. Извини мой французский.

— Милая, пойди поиграй, — велел ей папа.

Кристабель вернулась на лужайку, но как только она отошла достаточно далеко, чтобы ее было не видно, она замедлила шаг. Что-то изменилось у папы с капитаном Роном. Ей захотелось узнать. Может, это как-то связано с тем, что мама плачет и ссорится с папой по ночам.

Ощущая, что поступает совсем нехорошо, Кристабель тихонько вернулась и присела на тропинке около гаражной двери, где ее не было видно. Малыш Лоллипоп по-прежнему был у нее в руке. Она сделала горку из земли и посадила его сверху. Он медленно двигал своими пухленькими ручками, будто пытался удержать равновесие.

— …Такие вещи появляются и исчезают, — говорил ее папа, — поверь мне, приборы врут, я все руки ободрал об эти чертовы засовы.

Его голос стал почти обычным, но что-то все-таки было не так.

У Кристабель схватило живот от страха.

— Послушай, Майк, — говорил капитан Рон, — я не надолго. Я только что узнал, что ты собрался в отпуск…

— Только на несколько дней, — быстро ответил отец.

— …и надо сказать, мне это совсем не понравилось. Вообще, должен тебе признаться, меня все это чертовски достало.

Его голос стал громче, и Кристабель была уже готова дать деру, но тут поняла, что он просто ходит взад-вперед по гаражу.

— Я хочу сказать, сейчас самое неподходящее время. Сейчас, когда этот старикашка Йек изрыгает громы и молнии, ты хочешь сбежать на несколько дней в небольшое семейное путешествие и свалить все на меня? Знаешь, Майк, это просто свинство.

Папа помолчал некоторое время.

— Я понимаю, ты огорчен, и не виню тебя, — наконец произнес папа.

— Не винишь меня? Какое облегчение! Никогда бы не подумал, что ты можешь такое со мной сделать. Не ожидал, что ты так будешь говорить со мной! Вот черт! — Раздался лязг и скрежет — это капитан Рон уселся на бачок для мусора.

Кристабель была взволнована, напугана и смущена грубым языком и злостью Рона, но больше всего из-за разговора об отпуске. Каком отпуске? Почему ни мама, ни папа ничего про это не говорили? Она вдруг совсем испугалась. Может, папа хочет отправить ее куда-нибудь подальше? А вдруг мама и папа хотят развестись?

— Послушай, Рон, — сказал папа. — Я скажу тебе правду. — Он сделал паузу. Кристабель тихонько подобралась поближе к двери гаража. — У нас… у нас плохие новости. Проблемы… проблемы со здоровьем.

— Что? Проблемы со здоровьем? У тебя?

— Нет, с Кейлин. Мы только что узнали. — Его голос был таким странным, таким необычным, что сначала Кристабель не поняла, о чем он говорит. — У нее рак.

— О боже мой, Майк. Господи Иисусе. Мне так жаль! Все так плохо?

— Очень тяжелый случай, да. Даже с этими, как их там, канцерофагами наши дела совсем плохи. Но надежда все-таки есть. Надежда есть всегда. Беда в том, что мы только что узнали, и нужно срочно начинать лечение. Нам… нам захотелось провести небольшой отпуск вместе с Кристабель, прежде чем осе начнется.

Капитан Рон продолжал сочувствовать, но Кристабель не хотела больше слушать. Ей вдруг стало очень холодно, будто она упала с моста в самую невообразимо темную, самую холодную, самую глубокую воду. У мамы — рак. Какое ужасное, черное-пречерное слово. Вот почему она плакала!

Кристабель тоже заплакала. Все было куда хуже, чем она думала. Она посмотрела на землю, в глазах стояли слезы, и малыш Лоллипоп казался просто цветным пятном. Она встала на него ногой, вдавливая в землю, и побежала к дому.

Она уткнулась лицом в колени матери и разрыдалась, да так сильно, что не могла ответить ни на один вопрос мамы. И тут послышались шаги папы от гаража, он вошел и начал говорить:

— Господи прости, как ужасно. Мне пришлось сказать Рону такую чудовищную… — Он замолчал.

— Кристабель, что случилось? Я думал, ты играешь во дворе.

— Она только что примчалась вся в слезах, — сказала мама. — Я ничего не могу от нее добиться.

— Я не хочу, чтобы ты умерла! — выкрикнула Кристабель. Она уткнулась лицом маме в живот и обхватила ее руками за тонкую талию.

— Кристабель, детка, ты меня раздавишь, — ласково сказала мама. — О чем ты?

— Боже, — вмешался папа. — Кристабель, ты… слушала? Милая, ты слышала, что папа говорил дяде Рону?

Теперь Кристабель начала икать и говорила с трудом:

— Ma-мамочка, не-не умирай!

— Что это значит?

Кристабель почувствовала, как сильные руки отца обвили ее под мышками, оторвали от мамы, что было нелегко, и подняли высоко в воздух. Она пыталась отвернуться, но он крепко прижал ее к груди, другой рукой взял за подбородок и повернул лицом к себе.

— Кристабель, — велел он. — Посмотри мне в глаза. Твоя мама не больна. Я все придумал.

— Она… она здорова?

— Да, — он кивнул, подтверждая свои слова. — Она здорова. Я тоже здоров, и ты здорова. Ни у кого нет рака.

— Рак! — Похоже, мама в самом деле испугалась. — Ради всего святого… В чем дело, Майк?

— Господи, мне пришлось соврать Рону. Конечно, нехорошо так поступить с ним… — Он крепче обнял Кристабель. Та все еще плакала. Все было плохо, плохо, неправильно и плохо.

— Кристабель, перестань плакать. Мама вовсе не больна, но нам надо обсудить очень важные вещи. — Он похлопал ее по спине. Папа по-прежнему говорил как-то странно, словно ему сдавили горло. — Кажется, нам следует устроить семейный совет.

Во сне Чо-Чо снова оказался на красивом острове в тайной части Сети, там были пальмы и песок. Он был на острове не один, с ним был отец. Отец убеждал его не верить ничему: голубой океан и белый песок — всего лишь фокус, которым американские толстосумы просто хотят заманить их в ловушку, чтобы убить. Когда он произносил это, песок держал его, как липкая лента. Песок засасывал его, а отец держал Чо-Чо за руку.

— Не верь им, не верь им, — твердил он, утягивая Чо-Чо за собой в песчаную бездну.

Отбиваясь изо всех сил, мальчишка пытался закричать, но не мог издать ни звука. Тут он понял, что это мистер Селларс тянет его за руку. Он был вовсе не на берегу, он снова был в туннеле, а старик пытался его разбудить.

— Чо-Чо, все в порядке. Просыпайся.

Чо-Чо вырвал руку, он хотел снова уснуть, но забавный старикашка продолжал дергать его.

— Что здесь, дьявол вас бери, происходит? — спросил незнакомый голос.

Не раздумывая, Чо-Чо выдернул свой самодельный нож из-под свернутого пальто, служившего ему подушкой. Он отполз в дальний конец туннеля и прижался спиной к стене, потом выставил заточенную железку перед собой, направив острие на незнакомца.

— Только подойди. Порежу!

На мужчине была обычная одежда, не форма, но Чо-Чо узнавал копов в любой одежде, а это был коп, хотя и смутно знакомый.

— Вы не говорили, что с вами еще кто-то есть, Селларс, — сказал мужчина, не сводя тяжелого взгляда с Чо-Чо. — Что здесь происходит?

— Должен признаться, что я забыл помянуть про моего друга, майор Соренсен, — ответил Селларс, — но уверяю вас, он с нами. Он будет участвовать во всем.

Мужчина пристально посмотрел на Чо-Чо.

— Но там совсем нет места! Я не рассчитывал еще на одного человека, пусть даже и ребенка.

Он пожал плечами и отвернулся от Чо-Чо, чем очень удивил его. Это что, уловка? Чо-Чо взглянул на Селларса, пытаясь отгадать, почему старик продал его.

— Я все ему расскажу, — громко обратился к Селларсу Чо-Чо. — Все о тебе и той девчонке, что ворует для тебя еду, и остальное. О маленькой Кристи или как там ее.

Полицейский повернулся к нему:

— Кристабель? Что ты знаешь про Кристабель?

Вдруг до Чо-Чо дошло, почему это лицо ему знакомо.

— А, конечно, вы ее отец? И вы в этом участвуете? Пожалуй, это объясняет многое — возможно, девчонкин отец ведет какую-то игру на деньги со своими начальниками, а Селларс ему помогает. Должно же быть какое-то объяснение.

Люди типа Соренсена не полезут в такую грязную дыру без причины — у него на лице написано, что его тошнит от этого запаха и мокрых стен.

— Я вам все честно рассказал, только забыл про Чо-Чо, — спокойно возразил мистер Селларс. — Парнишка здесь, потому что он пробрался на базу. А если бы я его прогнал, он наверняка бы рассказал обо мне вам, или вашим помощникам, когда бы попался.

— Боже, — недовольно скривился Соренсен. — Бо-же. Ладно. Я что-нибудь придумаю. А сейчас нам лучше отправляться в путь. Я, пожалуй, посажу его на переднее сиденье, пока мы не приедем на место.

— Я никуда не поеду. — Чо-Чо решил, что это лишь способ выманить его отсюда. Люди вроде Соренсена обычно забирают уличных мальчишек, и те исчезают навсегда. Чо-Чо повидал таких в своей жизни, белые, чистенькие, но жестокие и опасные, когда никто не видит.

— Мой дорогой сеньор Изабаль, у нас нет выбора, — заявил мистер Селларс — Оставаться здесь небезопасно. Не бойтесь, я тоже еду. Майор Соренсен собирается нам помочь.

— Майор Соренсен, — хмуро заметил полицейский, — начинает думать, что трибунал и расстрельная команда — не самый худший вариант.

Уборка помещения заняла часа два. Девочкин папа не хотел оставить никаких следов их пребывания.

— Мы только теряем время, — возразил старик, мягко, как он обычно говорил с Чо-Чо.

— Сами подумайте, если кто-то обнаружит, что здесь жили, они обследуют каждый сантиметр приборами. И тогда они найдут ваши следы, следы моей дочери и мои, наконец. Забудьте, что я говорил раньше, может, я и гублю свою карьеру, но не свою жизнь.

Тот, что называл себя Соренсеном, разобрал кресло-каталку Селларса и разложил части по мешкам, которые вытаскивал из туннеля по два за раз. Потом он взял складную лопату, вылез наружу и выкопал яму в траве далеко от бетонного здания, где прятался вход в туннель. Сделав это, он вернулся и забрал поддон их биотуалета, опорожнил его в яму.

Когда туалет, маленькая плитка и другие вещи Селларса были погружены в фургон, Соренсен велел обоим лечь позади фургона, чтобы их было не видно. Майор попытался заставить Чо-Чо сдать свое самодельное оружие, но Чо-Чо не настолько ему доверял, пришлось смириться и оставить мальчишке нож.

— Если мы остановимся, не шумите, — предупредил их Соренсен, накрывая одеялом. — Даже не дышите, если не хотите неприятностей.

Чо-Чо еще не был уверен, можно ли верить этому человеку, но старик не возражал, поэтому и он решил подчиниться. Фургон проехал совсем немного. Когда они остановились и с них сняли одеяло, оказалось, что они в каком-то гараже.

— Майк? — В дверях стояла женщина в ночном одеянии, как дамы в сетевых шоу. — Тебя так долго не было — я начала беспокоиться. — Казалось, что она вот-вот закричит, но старается сдержаться. — Все в порядке?

— Пришлось довольно долго прибираться, — проворчал он в ответ. — Да, у нас два гостя. — Он взял Чо-Чо за руку, крепко, но не слишком, и вытащил из машины. — Селларс забыл предупредить, что он не один.

— Вот так да. — Женщина посмотрела на Чо-Чо. — И что мы будем с ним делать?

— Шпынять меня, я вам сгожусь, дамочка. — Чо-Чо постарался, чтобы взгляд его был холодным.

— В багажник он не влезет, придется взять его с собой, — предложил Соренсен. — Если кто спросит, скажем, что он двоюродный брат Кристабель или что-то в этом роде.

— Нет, не похож. — Она нахмурилась, но не сердито. Чо-Чо все никак не мог сообразить, что происходит. — Лучше поедешь со мной.

Он вытащил нож. У нее расширились глаза.

Я вообще никуда не поеду, ясно?

Она протянула руку, но медленно, как злой собаке, чтобы та понюхала. На него это подействовало гораздо больше, чем ее хмурый взгляд.

— Отдай мне это, сейчас же. Ты не понесешь это в мой дом.

— Сеньор Изабаль, пожалуйста, не упрямьтесь. — Селларс только что выполз на ступеньки фургона и тяжело дышал.

Чо-Чо уставился на женщину. Она не была похожа на настоящую, она была красивой и чистой, как женщина из рекламы. Что этим людям надо от него? Он крепче сжал нож, но та не убрала руку.

— Отдай мне, пожалуйста, — сказала она, — Никто не причинит тебе зла в этом доме.

Он перевел взгляд с женщины на ее крупного мужа, похожего на полицейского, который стоял молча, затем на мистера Селларса — тот кивнул, подбадривая, его желтые глаза были абсолютно спокойны. Наконец Чо-Чо положил нож на скамейку у двери рядом с пластиковой коробкой с гвоздями и шурупами. Он так поступил, потому что хотел, никто не может отобрать что-то у него.

— Хорошо, — сказала женщина. — А теперь иди за мной.

Когда вода набралась, она выпрямилась. Чо-Чо рассматривал странные вещи, находившиеся в комнате, — детские игрушки, засушенные цветы, сотен, наверное, девять кусков мыла, больше похожего на конфеты, чем еще на что. Поэтому он не сразу понял, что она сказала.

— Залезать… залезать сюда?

— Да, ты никуда не поедешь в таком виде. Ты… — Она запнулась. — Ты ужасно грязный. А я займусь твоей одеждой.

Он посмотрел на теплую воду, белые полотенца, висящие на вешалках.

— Вы хотите, чтобы я туда залез?

Она закатила глаза:

— Да. И поторопись — у нас мало времени.

Чо-Чо взялся за верхнюю пуговицу на куртке, но остановился. Она стояла все там же, скрестив руки на груди.

— Что вы там делаете? — спросил он. — Шутите, что ли?

— Ты о чем?

— Не буду я при вас раздеваться! — сердито заявил он.

Мама маленькой девочки вздохнула:

— Сколько тебе лет?

Он задумался, нет ли в вопросе какого подвоха.

— Десять, — наконец ответил он.

Женщина вздохнула:

— А как тебя зовут?

— Чо-Чо, — он сказал это так тихо, что ей пришлось переспросить.

— Хорошо, — сказала она, когда он повторил имя. — Я буду снаружи, Чо-Чо. Не утони. И выбрось, пожалуйста, одежду за дверь, когда все снимешь. Я обещаю не подглядывать, — Дверь почти закрылась, когда она снова заглянула. — И обязательно мойся с мылом! Понял?

Когда папа девочки вернулся где-то через полчаса, Чо-Чо все еще злился из-за своей одежды.

— Вы меня обокрали, — говорил он чуть не плача. — Вот как возьму свой нож. Будете знать!

Мужчина посмотрел на него, потом на женщину.

— Что случилось?

— Я выбросила эту жуткую одежду, Майк. Она воняла, как… даже говорить не хочу как. Но ботинки я оставила.

Чо-Чо оставалось либо идти голым, либо надеть то, что она ему дала. Поэтому на нем были брюки Майка, закатанные внизу и подпоясанные ремнем. В общем, это было не так уж плохо, в таком просторном наряде он походил на пацана в «шутах». Но вот рубашка, прилипшая к его мокрой груди, — это уже другая история.

— Я не буду это носить.

— Послушай, мальчик, — мужчина опустился на колени рядом с ним. — Никому это не нравится, но если ты будешь капризничать и нас поймают, нам всем станет плохо. Очень-очень плохо. Ты понимаешь? Меня посадят на гауптвахту, а тебя отправят в исправительное учреждение, к тому же не в самое лучшее. Уверен, ты знаешь, о чем я говорю. Очень прошу тебя, уймись на время.

Чо-Чо протянул рубашку:

— Это? Хочешь, чтобы я надел это говно?

Мужчина посмотрел на изображенную на рубашке принцессу Пунунку, розовую выдру, потом повернулся к женщине:

— Может, найдешь что-нибудь менее девчоночье?

— Ну вот еще, — ответила женщина. Но все-таки пошла посмотреть.

К удивлению Чо-Чо, мужчина улыбнулся.

— С ней бесполезно разговаривать, — шепнул он, — Но я тебя понимаю.

Он потрепал парнишку по плечу и пошел через прихожую снова в гараж. А мальчуган окончательно растерялся.

Мама разбудила ее, когда еще было совсем темно, правда, заря уже занималась.

— Кристабель, мы отправляемся в путешествие, — сказала мама, — можешь не одеваться — поспишь в машине.

А когда она надела свои теплые тапочки и накинула длинное пальто поверх пижамы, мама сказала нечто совсем невероятное:

— Мистер Селларс хочет поговорить с тобой перед отъездом.

Папа сидел на кухне, пил кофе и разглядывал карты. Он улыбнулся ей, когда они с мамой вошли, но улыбка была слабой и усталой. Через открытую дверь гаража Кристабель увидела фургон — все дверцы были открыты, но мистера Селларса не было видно.

— Он сзади, — подсказала мама.

Кристабель прошла к задней части машины. Папа вытащил запаску и другие вещи, обычно лежащие под полом фургона. В освободившемся отделении лежал мистер Селларс, он свернулся калачиком на спальном мешке, как белка в гнезде.

Старик увидел ее и улыбнулся.

— Привет, малышка Кристабель. Я хотел, чтобы ты посмотрела, что со мной все в порядке, прежде чем захлопнут крышку. Видишь, у меня есть вода, — он показал ей две бутылки с водой, лежащие рядом, — и мягкая постель.

Она не знала, что и сказать. Все так странно.

— А папа собирается закрыть крышку?

— Да, но мне будет хорошо. — Селларс снова улыбнулся. Он тоже выглядел уставшим. — Я привык к тесноте, к тому же у меня есть чем заняться и о чем подумать. Со мной все будет в порядке. К тому же это совсем не надолго. Просто делай так, как скажут папа с мамой. Они такие отважные, надеюсь, и ты такая. Помнишь, я рассказывал тебе про Джека, который лез в замок великана? Он боялся, но все равно сделал это, и все кончилось хорошо.

Мама стояла рядом и издавала какие-то странные звуки вроде фырканья. Кристабель повернулась к ней, но та лишь покачала головой и сказала:

— Ну, все, дорогая, поехали. Нам пора.

— Очень скоро увидимся, — заверил ее мистер Селларс. — У нас с тобой по-прежнему тайна, но не от мамы и папы, так лучше для всех.

Папа вышел из кухни, на ходу вытирая руки. Когда глава семейства начал закрывать крышку над мистером Селларсом, перешептываясь с ним, мама увела Кристабель в середину фургона, где были сиденья.

— Если кто-то спросит, — объясняла мама, — скажешь, что Чо-Чо твой двоюродный брат. Если еще что будут спрашивать, скажи, что не знаешь.

Кристабель пыталась понять, почему мама говорит все это, но тут увидела на заднем сиденье того жуткого мальчишку в папиной куртке. Кристабель застыла от страха, но мама взяла ее за руку и усадила в машину. Мальчишка молча глянул на нее. Странно, но сейчас он казался намного младше. Мокрые волосы прилипли к голове, куртка и брюки были такими большими, что он стал похож на совсем маленького ребенка. Чо-Чо по-прежнему не нравился ей.

— Он тоже с нами едет?

— Да, милая. — Мама помогла застегнуть ремень безопасности. Кристабель отодвинулась как можно дальше от ужасного мальчишки, а он даже не смотрел на нее. — Сегодня все немножко не так, как всегда… необычно, — сказала мама. — Вот и все. Можешь поспать, если хочешь.

Она не смогла ни уснуть, ни перестать думать об этом мальчишке, который сидел в нескольких сантиметрах от нее и смотрел в окно. Она не могла не думать и о мистере Селларсе, лежащем под ковром за задним сиденьем. Может, они хотят вывезти мальчишку с базы, чтобы он попал домой? Зачем мистер Селларс взял его с собой? Почему мистер Селларс скрывал, что мама и папа знают про него и знают, что он хороший? Ей хотелось верить, что у него не затекают ноги от лежания в скрюченном положении. Она хотела надеяться, что он не боится. Он сказал, что у него есть работа, но что можно делать в темноте в таком тесном закутке?

Когда они подъезжали к воротам базы, заря только занималась, деревья казались темными силуэтами. В большинстве домов горел свет или перед дверью, или внутри, остальные дома казались темными и печальными.

Папа поговорил с солдатом в первой сторожевой будке. Ей показалось, что солдат выглянул в окно и посмотрел на нес и Чо-Чо, но она не знала наверняка, потому что притворялась спящей.

У второй будки они стояли еще меньше, наконец машина выехала за пределы базы, где уже не было заборов. Теперь Кристабель видела небо, хотя и серое, но потихоньку светлело. Мама с папой тихонько переговаривались, однако не ссорились. Ужасный мальчик закрыл глаза.

Кристабель больше не могла ни о чем думать. Плавное покачивание машины и шум мотора усыпляли, с чем она в конце концов смирилась.

«Я думал, с этим покончено», — сказал Рамси. «Не ругай меня, — ответил Бизли. — Я не передал последнее сообщение».

Катур Рамси вздохнул. Улица и аллеи Мадрихора становились до отвращения знакомыми.

«Как ты сказал, где это?»

«Улица Серебряных Монет, — отозвался бестелесный голос — Когда дойдешь до Фонтана Огра, поверни направо. Это недалеко».

«Тебе легко говорить», — проворчал детектив.

Он следовал по подсказкам, полученным от Полито, известного здесь, в Срединной стране, как волшебник Дрейра Джарх, и как обычно, это ни к чему не привело. И опять, как раз от разу происходило в этом замечательном месте, нужно было долго идти пешком. Еще один волшебник-самозванец, на которого вышел Катур, покинул свое жилище в Темном Лесу. Рамси стоял на живописном, довольно заброшенном крыльце, оплакивая напрасно потраченное время и силы, но тут нашел в собственном кармане зашифрованную записку, где прочитал — «Голубая книга Салтпетриуса», хотя в начале путешествия ее там не было.

«Как сюда попала записка?» — обратился он к Бизли.

«Обыщи меня, — парировал агент, его программа позволяла даже передать недовольное движение плеч, — Возможно, одна из черных белок. Сегодня их здесь много».

Рамси оставалось только покачать головой. Ну как можно нормально решать вопросы жизни и смерти, когда приходится гоняться за подростками, а информацию тебе подбрасывает в карман наемная белка?

«Эй, Бизли, уж не наш ли это Скрипториум? — указал Рамси на высокую внушительную башню, выделяющуюся на фоне неба в нескольких кварталах от него. Базальт стен поблескивал в отсветах факелов ночного Мадрихора, весь периметр крыши состоял из уродливых готических фигур, служивших водосточными трубами, они покрывали ее, как орехи сливочное мороженое. — Мы идем не туда».

«Брось, — возразил невидимый собеседник. — Это — Скрипториум Арканум, там хранятся книги колдовских заклинаний и тому подобное. Очень оживленное место, полно посетителей. Салтпетриус — нечто вроде государственного документа, поэтому мы пойдем в Скрипториум Сивилис. Вон он, посмотри».

Сначала Рамси не понял, о чем тот говорит, потому что здание перед ними было крошечным и слишком обшарпанным даже для Мадрихора. Он сделал несколько шагов к нему и вгляделся. Надпись на сооружении гласила «Скрипорум». Похоже, у них проблемы с жуками-древоточцами.

Как везде в Мадрихоре, особенно ближе к центру, вблизи Скрипториум оказался куда больше, чем казался на расстоянии, но поскольку издали он казался уж очень крошечным, фокус не очень впечатлял. Сразу за дверью находилась темная комната, освещаемая только скудным светом нескольких ламп. От пола до потолка шли полки со свитками и книгами в переплетах разной степени обветшалости.

Древний старец за столиком так долго не отвечал на его вопрос, что Рамси уже подумал, что это брошенный сим. Сначала дряхлое существо с бородой наконец зашевелилось, потянулось, зевнуло и почесалось, потом указало на лестницу в задней части комнаты. Старичок был похож на механическую машину, у которой кончается завод.

«Ты затащил меня в хорошенькое местечко, Бизли», — беззвучно сказал Рамси.

«Ха. Тебе нравится?» — Похоже, сарказм не был включен в программу.

Служащий на нижнем этаже внешне сильно отличался от первого. Настоящий принц эльфов: высокий, стройный, с золотыми волосами, заостренными ушами и угловатым кошачьим лицом. Но он слушал вопрос Рамси без всякого интереса, и адвокат заметил, что лицо с чертами эльфа и лишенное индивидуальности было больше похоже на манекен, будто клерку досталась только заготовка сима.

— Салтпетриус? — Принц нахмурился, как продавец в магазине, если его спрашивают, где найти мясо.

— Понятия не имею, там где-то. — Он показал бледным пальцем в узкий проход между двумя стеллажами. — Может, на букву «С», если нет, то на «Г» — «Голубая книга».

Зарабатывает себе право вернуться в Класс Искателей Приключений с минимальным окладом, предположил Рамси.

Нижняя комната была темнее и теснее комнаты первого этажа, хотя обе напоминали тюрьму. Рамси пришлось попотеть, высматривая нужную книгу на стеллаже с «С», а пару раз он еле избежал обвала книг на свою голову. Но наконец он нашел, что искал, это был небольшой томик в засаленном кожаном переплете. Ему повезло, что название было указано на корешке, иначе хоть костер разводи, потому что цвет многих книг в полумраке не определялся.

Прежде всего Рамси вышел туда, где было посветлее. Служащий восседал за конторкой, спокойное лицо ничего не выражало, он постукивал ногой в остроносом ботинке в такт ему одному слышному энергичному маршу Искателей Приключений.

Книга представляла собой набор крайне запутанных, неразборчивых, от руки написанных знаков. Рамси почувствовал, как его изумление перерастает в отвращение, но тут кусок пергамента выпал из книги и спланировал на пол. Он быстренько его подобрал, украдкой глянув на служащего, но Его Эльфийское Величество, наверное, не заметил бы, превратись вдруг Рамси даже в крокодила, поющего «Улицы Ларедо».

В записке было сказано, чтобы он вышел через заднюю дверь. Рамси сравнил эту записку с предыдущей, той, что нашел в кармане. Похоже, источник один и тот же.

«Они хотят, чтобы я вышел через заднюю дверь, — беззвучно сообщил он Бизли. — Думаешь, это не ловушка?»

«Слишком утомительно, чтобы заполучить твою голову, — рассудил агент. — В любой таверне можно нанять парочку парней, которые тебя в порошок сотрут за полкружки пива каждому».

«О боже, что я говорю, — с отвращением подумал Рамси. — Засада. Будто я занят серьезным делом, а не болтаюсь в ролевой игре».

«Правильно, — согласился он с Бизли и положил вторую записку в карман плаща. — Ну, тогда пойду искать дверь».

Найти дверь было просто, пройти сложнее — приходилось перешагивать через наваленные грудой свитки, похоже, в Срединной стране обходились без пожарных инспекторов.

Аллея была приятно влажной и темной. Рамси не увидел никого, кто бы поджидал снаружи, не было и достаточно большого укрытия, где бы мог спрятаться человек. Рамси захлопнул дверь за собой.

«Чувствую себя как новичок в летнем лагере, — поделился он с Бизли, — которого гоняют за разными вещами типа левостороннего рычага переключения».

Неожиданно прямо перед ним что-то вспыхнуло, он инстинктивно отступил и закрыл лицо от огня. Но эта штука не только не давала жара, аллея вокруг осталась столь же темной как и раньше.

— Что за черт?.. — вскричал Рамси и схватился за меч, он продолжал тащить его из ножен даже тогда, когда белое пятно начало принимать человеческие очертания. Фигура подняла подобие рук вверх, но к нему не приблизилась.

— Добрый вечер, мистер Рамси, — произнес неизвестный достаточно тихо, чтобы не привлекать постороннего внимания. Голос явно проходил через фильтр, он не походил на человеческий. — Простите за маскарад, но это было необходимо. Меня зовут Селларс… мне кажется, нам пора поговорить.

ГЛАВА 23 НЕБЕСНОЕ ЗАХОРОНЕНИЕ

СЕТЕПЕРЕДАЧА/МУЗЫКА: Распад группы «Дикие Животные» зашел еще дальше.

(изображение: брат и сестра Бенчлоу дома в бассейне)

ГОЛОС: близнецы Саския и Мартинус Бенчлоу, входившие в группу «Моя Семья и Другие Дикие Животные» с самого ее основания, распустили команду в этом году, а теперь решили разделиться и физически.

(изображение: соединительные ткани крупным планом)

ГОЛОС: Бенчлоу, сиамские близнецы, решили, что им будет лучше заниматься своей карьерой в музыке порознь, если они разделятся хирургическим путем.

С. БЕНЧЛОУ: «Это великий шаг, ведь нам обоим пора расправить крылья и взять разбег. Тяжело расставаться, но мы же можем поддерживать связь, как это делают другие близнецы…»

М. БЕНЧЛОУ: «Очень верно сказано, знаете, у нас есть два реактивных самолета, но мы ни разу не пользовались двумя сразу».


В свою последнюю минуту, глядя в дуло пистолета в руках Кван Ли, Рени вдруг почувствовала сожаление оттого, что она больше не увидит отца.

«Я даже не смогу сказать ему, что он был прав, — глупо было лезть сюда…»

Но курок кремниевого пистолета не успел щелкнуть — что-то с когтистыми лапами вцепилось в лицо убийцы. Существо полностью закрыло лицо Кван Ли и дернуло его руку вверх, отчего тот качнулся назад, рыча от ярости. Убийца и висящий на нем рыжевато-коричневый противник прокатились клубком по площадке, казалось, это какой-то странный зверек пытается укусить свой собственный хвост. Вопль изумления, который издал Кван Ли, вывел Рени из оцепенения. Она тяжело поднялась на ноги, увернулась от руки с пистолетом, которая в тот момент была в опасной близости от ее головы.

— !Ксаббу! — вскричала она с удивлением и ужасом. Человек-бабуин повис на Кван Ли, но пистолет ведь еще не выстрелил, и если врагу удастся повернуть руку для выстрела…

Она шагнула к ним, но споткнулась обо что-то. И только когда она очутилась на четвереньках, поняла, что это бездыханное тело Флоримель. Рени снова поднялась и бросилась вперед. Она с силой толкнула Кван Ли на стену. Враг пошатнулся, но удержался на ногах. Он безуспешно пытался оторвать !Ксаббу от своего лица, но зато освободил руку с пистолетом. Прежде чем он смог бы прицелиться в одного из них, Рени ухватилась за его запястье и с силой ударила о стену. Пистолет выпал, пролетел через площадку и покатился вниз по лестнице в темноту.

Когда Рени снова повернулась к сцепившимся !Ксаббу и Кван Ли, те уже откатились на несколько шагов ближе к окну. Подоконником темноволосого сима подбило под колени, Кван' Ли потерял равновесие, замахал руками, чтобы устоять, но безуспешно из-за закрывающей ему глаза обезьяны. Он хватал руками пустоту и наконец вывалился назад в темное ночное небо, а !Ксаббу все еще держал его голову.

Рени закричала — в раме осталась только пустота. Она услышала шум за окном и поспешила к подоконнику, чтобы глянуть вниз. К ее изумлению, Кван Ли и !Ксаббу не разбились насмерть, они свалились на крутую крышу метрами шестью ниже окна, на нечто вроде навеса, который заканчивался парапетом. А ниже была уже пустота, до самых домов далеко внизу. Теперь Кван Ли снова владел ситуацией.

Убийца нашел длинную палку с металлическим крюком на конце, инструмент, по всей видимости, забытый давно почившим рабочим, и размахивал им, как серпом, пытаясь согнать !Ксаббу к парапету. Рени с ужасом наблюдала, как Кван Ли тыкал палкой, пытаясь достать !Ксаббу, скачущего по парапету. Его спасал маленький рост и отличная реакция, но бабуину пришлось скатиться за парапет, увертываясь от очередного удара. Какое-то время он повисел на руках и снова запрыгнул на крышу. Однако Кван Ли вновь размахивал своим оружием, как серпом, очерчивая круги и загоняя !Ксаббу в угол. Рени отчаянно хотелось помочь !Ксаббу, но она знала, что не сможет удержаться на крутом скате.

«Пистолет!» — подумала она, но вспомнила, что тот свалился с лестницы. Даже если древнее оружие не развалилось на кусочки по дороге, к тому времени как она вернется, !Ксаббу будет уже мертв. Позади нее раздался скрежет. Она отскочила от окна и увидела Т-четыре-Б, который тяжело поднимался по ступеням.

— Он же застрелил тебя, — сказала Рени, но, еще не закончив, поняла, как глупо это звучит.

— Знаю. — Он слегка замешкался на верхней ступени, где плакала скрючившаяся Эмили, закрыв лицо руками, даже не взглянув, перешагнул через Флоримель, но аккуратно. Его грудь превратилась в сморщившуюся почерневшую массу, похожую на сплавившийся пластик. От просторного одеяния остались одни лохмотья.

— Вот зачем я взял Скример Манстройд Д-9, усиленная модель.

— Помоги мне спуститься, он поймал !Ксаббу на крыше.

Т-четыре-Б посмотрел в окно, потом на Рени.

— Ты точно этого хочешь?

— Ради всех святых, конечно хочу! Он убьет его! — Она нагнулась, чтобы подобрать заостренный карниз, который выронила, когда раздался выстрел. Рени положила свое оружие рядом и влезла на подоконник, хорошо хоть все стекла из рамы вылетели.

— Просто возьми меня за руку и высунься в окно, насколько сможешь, потом отпусти. Я постараюсь найти какую-нибудь опору.

Т-четыре-Б фыркнул недоверчиво, но сделал, как она просила, — сжал ее запястье. Рени ощутила покалывание, исходящее от той руки, что исчезала в предыдущей симуляции, но на самом деле рука была такой же сильной и уверенной, как вторая. Соскользнув с подоконника и повиснув в воздухе, она посмотрела вниз. Кван Ли по-прежнему прижимал !Ксаббу к парапету, заставляя того вертеться, спасая свою жизнь. Враг повернулся и многозначительно посмотрел на Рени, выхватил огромный уродливый нож и с невероятным проворством бросился на бабуина. !Ксаббу воспользовался появлением Рени, чтобы слезть с парапета, но тут же был вынужден запрыгнуть обратно. Палка просвистела в опасной близи от скачущего !Ксаббу, Рени подумала, что враг, наверное, задел его мех.

Она раскачивалась над покатой крышей и пыталась сосредоточиться и найти, за что уцепиться. У Т-четыре-Б была только одна опора — узкий подоконник, — поэтому он не мог высунуться намного.

— Я… Я… — У Т-четыре-Б был голос тяжело больного.

— Просто держи. — Вот сейчас Кван Ли сбросит !Ксаббу с парапета и встанет под ней со своим острым ножом и мерзкой улыбкой…

«Не думай об этом!»

В штукатурке Башни Плачущего Барона оказалось много трещин, но уцепиться было не за что. Она посмотрела на скат крыши под своими болтающимися ногами, стараясь не смотреть по сторонам. До крыши было совсем недалеко, у самой стены она была покрыта лепкой. Если осторожно спрыгнуть и уцепиться за лепку, ничего не случится. Если бы не возможность покатиться вниз к краю, она не колебалась бы ни секунды.

— Я ухвачусь за твое запястье и спрыгну, — сказала она Т-четыре-Б, задыхаясь. — Здесь невысоко. Дай, я сама это сделаю.

— Это… Это нехорошо, Рени.

«Да знаю я». Она пыталась побороть панический страх — ей некогда было спорить с парнем, есть ли боязнь высоты или нет, в конце концов, кто прыгает?

Рени крепко вцепилась в перчатку Т-четыре-Б, развела ноги для лучшего равновесия и прыгнула. Стена башни тоже имела небольшой уклон, из-за него она могла прокатиться вперед, как по горке, но ей удалось поджать одну ногу. Когда она свалилась, то уцепилась за лепку. Как ни странно, лепка выдержала.

Рени глянула через плечо. Убийца наблюдал за ней, лениво атакуя !Ксаббу, но ничего не сделал, чтобы остановить ее. Это настораживало, однако Рени не стала тратить времени на раздумья.

— Сбрось мне копье, — попросила она Т-четыре-Б. Она схватила свое оружие и начала спускаться по крутому скату, контролируя каждое движение. В центре ската торчали две печные трубы, как одинокие деревья на склоне горы, но, кроме них, ничего, что спасло бы ее от падения. Поскользнись она, разве что парапет полметра высотой мог бы ее задержать.

Она старалась подобраться поближе к Кван Ли, чтобы отвлечь его от !Ксаббу, но враг продолжал двигаться, иногда останавливаясь, чтобы сделать резкий выпад шестом и заставить бабуина еще раз свалиться за парапет. Кван Ли хладнокровно вел свою игру, держась между !Ксаббу и Рени. Чудовище вдруг расхохоталось.

«Он этим наслаждается! — догадалась Рени. — Если он свалится, то не умрет — просто выйдет из Сети. Нам от него не отделаться».

Рени рискнула напасть на противника, целя свое самодельное копье ему в лицо, но тот оказался чрезвычайно проворным, он увернулся и схватился за копье, едва не вырвав его из рук Рени. Хоть ей и удалось удержать свое оружие, она упала на колени и ухватилась за плитки на полу, чтобы не соскользнуть. Рени отползла назад как раз вовремя, чтобы избежать ответного удара палки с крюком.

Т-четыре-Б крикнул сверху:

— Я… Я спускаюсь к тебе, Рени! — Это был крик подростка, писклявый от страха.

— Нет! — крикнула она в ответ. — Не делай этого! — Что могло быть хуже, чем неловкий, испуганный Т-четыре-Б здесь на крыше. — Не делай этого, Хавьер! Отойди от окна и помоги Эмили и остальным!

Но Т-четыре-Б не слушал. Он уже перевесил свое туловище в доспехах за подоконник и старался перетащить ноги.

Убийцу на время отвлекло это зрелище. !Ксаббу тем временем спрыгнул с парапета и пробирался к Рени. Руки и ноги у него кровоточили, но он думал только о ней.

— Тебе с ним не справиться, он быстрый и сильный, — выдохнул бабуин.

— Нам не сойти с этой крыши, пока он жив, — возразила Рени, и тут случилось ужасное.

Т-четыре-Б повис на окошке, отчаянно дрыгая ногами, будто это могло приблизить крышу к нему. Но старый подоконник, который и так много перенес, развалился на кусочки, а Т-четыре-Б свалился прямо на покатую крышу.

Сначала, глядя, как он размахивает руками будто мельница, Рени подумала, что робот сможет удержаться на ногах. Но он поднял голову, увидел лес башен вокруг и пустоту между ними и запаниковал. Т-четыре-Б вскинул руки к окну, но достать не смог. И тут же покатился по покатой крыше, как пушечное ядро.

Рени не успела и вскрикнуть, как он врезался в парапет. Парапет тоже не отличался прочностью, как и все остальное в башне, он оказался сделанным из штукатурки и дерева, имитирующих камень. Парапет затрещал и посыпался вниз, Т-четыре-Б отчаянно цеплялся за его остатки изо всех сил, и ему удалось удержаться на крыше, но ноги болтались в воздухе. Он завопил, вцепившись в прогибающиеся доски, тогда как сам качался над пропастью.

!Ксаббу уже спешил ему на помощь — золотистый комочек, бегущий на четвереньках. Рени хотела крикнуть ему, чтобы он не делал этого, он ничем не может помочь, а Т-четыре-Б утащит его за собой, но поняла, что маленький человечек не станет ее слушать.

!Ксаббу добежал до парапета и обхватил Т-четыре-Б рукой за голову, как делают спасатели, вытаскивая тонущих купальщиков. Он ухватился другой рукой за парапет, потому что Т-четыре-Б соскальзывал все дальше. Теперь !Ксаббу растянулся, как на дыбе, между Т-четыре-Б и остатками парапета. Снова раздался треск, дерево еще подалось, старинные гвозди выскакивали, а штукатурка поднималась облаком пыли. Рени открыла рот, чтобы предупредить.

Она слишком поздно увидела тень сбоку. Подставила руку под удар, но все равно ее сбило с ног, и она покатилась в сторону. Рени поползла вверх по скату подальше от нападающего, но следующий удар пришелся в спину, боль вспыхнула как взрыв фанаты. Она закричала и потеряла сознание.

Что-то схватило ее и перевернуло на спину, что-то давило на грудь. Лицо Кван Ли не было больше злобным, злобу сменила расслабленность, а вот глаза горели каким-то нечеловеческим огнем — невероятным, чисто звериным желанием. Его пальцы, безжалостные, как хирургические инструменты, схватили ее волосы, откинули голову назад, обнажая шею. Она слышала голос !Ксаббу, зовущий ее, но тот был безнадежно далеко. Над ней завис нож, лезвие было блестящим и серым, как сама крыша, серым, как небо.

Раздался звон, будто уронили тарелку, и тут же Рени почувствовала какое-то движение у себя на животе, очень осторожное, удивительно легкое. Ее как будто облили липкой жидкостью.

«Мне разрезали глотку…» — подумала она, но тут на нее свалился Кван Ли. Рени забилась под его тяжестью, она не ожидала, что ей хватит сил оттолкнуть давящую массу и выползти из-под нее. Кружилась голова, ее тошнило.

Тело Кван Ли уже затвердело, как горячий воск в холодной воде. Глаза были открыты, но из них ушло животное ликование. Шея и глотка превратились в месиво из кропи и плоти.

Рени не понимала, что произошло, не говоря уже почему. Она повернулась, и тут головокружение и тошнота вернулись с новой силой. !Ксаббу и Т-четыре-Б все еще висели на парапете в нескольких метрах внизу. Она поползла к ним, но остановилась, испугавшись, что лишний вес может ускорить разрушение ограды. Рени схватилась за одну из печных труб, обхватила ее обеими руками, прижавшись щекой к холодному кирпичу, и вытянула тело вниз во всю длину. Она была настолько разбита и измучена, что почти не могла говорить. Ей удавалось выдавливать слова по одному.

— Хватай… мои ноги… если можешь.

Она не могла посмотреть, а если бы и могла, то не стала бы. Вместо того она уставилась на скат крыши, ожидая, что кто-нибудь уцепится за ее ноги, и молясь о том, чтобы больше не слышать треска дерева. В окне сверху появилась какая-то фигура, по стене стекали капли крови, оставляя красные линии, Рени не видела, кто это, да и знать не хотела.

Маленькая ручка ухватилась за ее ногу.

Она застонала, когда !Ксаббу дернул ногу, потом постепенно подключилась к вытаскиванию Т-четыре-Б. Вся операция длилась минуту, а казалось, что целый день. Суставы горели. В голове будто кто-то грубо перемешивал мозги ложкой.

Наконец она почувствовала облегчение — Т-четыре-Б с помощью !Ксаббу сумел вылезти на крышу. Она слышала, как парнишка рухнул на пол. Он дышал со свистом и хрипом. !Ксаббу не бросился сразу к ней, он остался с роботом, тихонько с ним перешептываясь. Рени могла только догадываться, чего стоило ее другу удерживать Т-четыре-Б в боевых доспехах столько времени.

Наконец они собрались с силами подняться вверх по скату под окно. Когда они подошли к стене, неясная фигура на подоконнике подняла окровавленное лицо. Флоримель долго смотрела на них, не узнавая, потом кивнула. Левая сторона ее лица была залита кровью, а волосы на той части головы слиплись и почернели, обгоревшие, как трава после пожара в прерии. Она подняла кремниевый пистолет измазанной в крови, дрожащей рукой.

— Я добралась до него, — простонала она. — Добралась.

Хотя Рени сразу включилась в работу, требуя, чтобы Эмили помогла Флоримель, пока она сама осмотрит !Ксаббу и Т-четыре-Б, нет ли у них серьезных ран, оцепенение прошло не сразу, и только тогда Рени смогла снова думать. Дважды за несколько минут она была в двух шагах от смерти, так что она смирилась с такой участью. Быть живой казалось теперь обременительным.

Она оставила своих товарищей, спустилась по скату и очень осторожно подобралась к лежащему в странной позе телу Кван Ли, которое было как бы фотографией его последнего мгновения перед смертью. Сим застыл в согнутом положении, словно Рени все еще лежала под ним.

«Но он, конечно, не умер. Его просто выкинуло из Сети. — Мысли вертелись в голове, как отпущенные воздушные шарики. — Он чуть не убил меня. Он собирался это сделать. Для него это как секс. Но здесь осталась именно я».

Рени встряхнулась, тщетно пытаясь избавиться от холода, поселившегося в ее душе, потом наклонилась и принялась искать.

Тело было твердым как бронза, но то, что в момент его смерти Рени лежала под ним, оказалось удачей. Крестьянский наряд провис вниз, когда монстр падал, поэтому карман оказался открытым, даже когда чудовище и его одежда окаменели. Она просунула руку в карман, удивляясь, насколько неприятно прикасаться к мертвому телу, пусть даже это всего лишь сим. Пальцы нащупали тяжелый гладкий предмет.

— Слава богу! — Она подняла над головой зажигалку. Маленький, но тяжелый предмет был почти не виден на фоне серого неба — день быстро угасал, — Слава богу!

«А если бы карман не был открыт? — размышляла она. — Возможно ли разрезать одежду сима, когда он уже отключен? Этого вообще не сделать, или можно воспользоваться паяльной лампой или еще чем, специальной пилой? Хотя ничего подобного нам здесь не попадалось».

Она встала на четвереньки и поползла вверх по скату, благодаря Бога за удачу. Страшно подумать, им пришлось бы тащить тело Кван Ли через весь Дом в поисках чего-нибудь подходящего для разрезания одежды.

Неуклюжие попытки Эмили оказать первую помощь и вовсе прекратились из-за ее желания глянуть вниз, будто пышноволосая Джульетта, на своего героя Т-четыре-Б. Поэтому !Ксаббу пришлось залезать в окно, чтобы помочь Флоримель. Глядя, как !Ксаббу легко взбирается по стене, Рени задумалась.

— А как же мы вернемся назад? — размышляла она вслух. !Ксаббу оглянулся.

— Брат Фактум Квинтус поднимается по лестнице, — сообщил он. — Он нам поможет. Мы снимем портьеру и вытащим вас на ней.

В окне появился монах, он сжимал голову руками.

— Простите, от меня не было никакого проку, — извинился он, — Но я очень рад, что все живы. Это ваш враг? Он был необыкновенно опасен. Странно, что он выглядел женщиной. — Ученый облокотился на подоконник и застонал. — Кажется, я пересчитал головой все ступени.

— Флоримель нужна помощь, Рени, — объявил !Ксаббу, — У нее много порезов, оторвано ухо. Нам нужно найти безопасное теплое место.

— Мне… никогда не нравились уши… этого сима, — пролепетала Флоримель.

— В тебя нужно выстрелить, чтобы ты начала шутить? — поинтересовалась Рени. Она старалась, чтобы ее голос звучал беззаботно, но это было не легче, чем тащить на себе !Ксаббу и Т-четыре-Б от парапета, — Ладно, пошли. Можно сначала сбросить нам какой-нибудь гобелен?

!Ксаббу исчез из окна. Вскоре он вернулся, волоча тяжелый рулон.

— Он слегка порван, где был прибит к стене, — предупредил он, скидывая ковер.

— Какая разница, просто я хочу прикрыть Кван Ли.

— Это не Кван Ли. Это чудовище, — проворчала Флоримель, кривясь от боли, когда !Ксаббу вновь занялся ее израненным лицом. — Тот, кто убил Уильяма, а может, и Мартину.

— Боже праведный, — вскричала Рени. — Кто-нибудь искал ее? !Ксаббу!

Но маленького человечка уже не было, он бросился в ту комнату, откуда стрелял убийца.

— Она здесь! — крикнул он. — Она… С ней, по-моему, все в порядке… но она не просыпается. — Наконец он вспомнил слово: — Без сознания! Она без сознания.

— Слава богу. — Поколебавшись, Рени сказала: — Подождите… подождите минутку. Возможно, этим симом и пользовалось чудовище, но все-таки это была Кван Ли, настоящая Кван Ли, и она была нашим другом, пусть и недолго.

Рени вернулась к телу и аккуратно прикрыла затвердевший сим гобеленом.

— Мне кажется, что чудовище не соврало в одном, — обратилась она к товарищам. — Я думаю, что настоящая Кван Ли умерла. Я бы хотела похоронить ее no-человечески. Так ужасно, что мы оставляем ее здесь. — Она уронила голову.

— Люди, — вдруг заговорил Т-четыре-Б, — индейцы… некоторые, по крайней мере, так поступают.

Все повернулись к нему. Парнишка вдруг замолчал, смущенный. Его бледное лицо со слипшимися черными волосами казалось таким беззащитным, выглядывая из огромных потрескавшихся доспехов.

— Продолжай, — мягко попросила Рени. — Хавьер, что ты хотел сказать?

— Некоторые индейские племена оставляют умерших на платформах высоко на деревьях. Они называют это небесным захоронением. Отдают их птицам и ветру. Мы же не можем тащить ее на землю или еще куда?

— Нет, конечно, ты прав, — согласилась Рени. — Мне это нравится. Мы оставим ее прямо здесь. Небесное захоронение. Она откинула ковер с лица Кван Ли, оставила лежать так и полезла вверх к друзьям. Позади нее маленькая темная фигурка лежала на боку, глядя в сторону парапета, как малыш, который уснул, глядя на звезды, появляющиеся над шпилями Игольчатого Леса.

Как и говорил !Ксаббу, Мартина была жива. На ней не было никаких повреждений, кроме шишки на голове за ухом, она была без сознания и даже не шевельнулась, когда они срезали веревки, которыми она была привязана к трубе.

Флоримель повезло меньше. Когда они вернулись в Башню Плачущего Барона, в ту комнату без окон с гобеленами — Т-четыре-Б настаивал, чтобы не было видно Игольчатого Леса, его шпилей и отвесных стен, — Рени продолжала ее лечение, пока !Ксаббу укладывал сломанную мебель в камин, которым не пользовались, по крайней мере, несколько десятилетий.

— У тебя нет уха, — сообщила она Флоримель, которая выглядела ошеломленной всем происшедшим и замкнулась в себе, как в свое время сама Рени, дважды побывавшая рядом со смертью. — Пока не могу сказать наверняка, надо сначала смыть кровь, но и левый глаз выглядит неважно. Он опух и полностью закрылся.

Рени содрогнулась, чувствуя, как под ее руками лицевые ткани слезают полосками, похожими на морские водоросли, когда она к ним прикасается. Хотя она и знала, что тело и раны были виртуальными, ей от этого было не легче.

— Похоже, пуля тебя не задела, ты пострадала в основном от пороха. Считаю, что нам повезло.

— Просто промой и перевяжи, — попросила Флоримель слабым голосом. — И поищи еще что-нибудь накинуть на меня — холодно. Как бы не стало хуже.

Они накинули ей на плечи бархатную штору, но Флоримель продолжала дрожать. Когда !Ксаббу наконец развел огонь, она села поближе. Брат Фактум Квинтус нашел старинные льняные салфетки, упакованные в старинный сундук в одной из соседних комнат. Они разорвали их на полоски, связали, и получилось подобие бинтов. Когда Рени закончила перевязку, Флоримель походила на чудище из фильма ужасов — из-за узлов голова была бесформенной, но кровотечение остановилось.

Один глаз Флоримель яростно горел из-под льняных полосок.

— Хватит, — остановила она Рени. — Теперь мне нужен только отдых и сон. Займись остальными.

У остальных повреждения были на удивление легкими. Доспехи Т-четыре-Б полностью защитили его, кроме разве что мелких царапин и порезов на лице и на настоящей руке, вторая же рука по-прежнему светилась, и изменений не было видно. Но Рени подозревала, что под его развороченной нагрудной пластиной все тело покрыто синяками и кровоточит.

Он отмахнулся от нее:

— Не хочу это снимать, ясно? Может, поэтому я и не разваливаюсь.

Рени сильно в том сомневалась, ей очень хотелось промыть те кусочки доспехов, которые впились в его виртуальное тело, — кто знает, какие вирусы могли быть закодированы в этой симуляции псевдосредневекового мира? Но Т-четыре-Б предпочитал стоически морщиться при каждом движении, чем вызывал слезы сочувствия в огромных глазах Эмили, сидевшей рядом и державшей его руку.

— Что с тобой произошло? — спросила Рени !Ксаббу, когда промывала порезы на его сморщенных обезьяньих руках.

Сдерживаемые чувства заставили ее голос дрожать, она боялась, что он подумает, будто она сердится.

— Тебя так долго не было — куда ты ходил? Я так беспокоилась. То есть мы все беспокоились.

Он не успел ответить — Мартина вдруг застонала и попыталась сесть, Ей это не удалось, она упала на бок, и ее вырвало. Рени поспешила к ней.

— Мартина, все в порядке. Ты в безопасности. Это чудовище мертво.

Глаза Мартины блуждали.

— Рени? — В глазах закипали слезы. — Я не надеялась еще раз услышать твой голос. Он умер? По-настоящему умер или вышел из Сети?

— Если честно, то вышел из Сети. — Рени дотронулась до головы Мартины. — Не пытайся говорить — тебя ударили по голове. Мы все в сборе.

— Он не хотел, чтобы я шумела, — сказала Мартина, — не хотел, чтобы ты узнала, где мы. — Она потрогала шишку рукой. — Хоть он и стоял сзади, я чувствовала, что он собирается ударить, и наклонилась, поэтому удар получился скользящий. Думаю, он хотел убить меня. — Она закрыла глаза руками, жест выглядел очень трогательно. — Как я хочу, чтобы он умер по-настоящему. Боже, как я этого хочу!

Рени коснулась руки Мартины. Мартина схватила руку подруги неожиданно крепко и не отпускала.

— Мы никуда не сможем идти, пока не подлечимся, — сказала Флоримель. — Мы можем побыть здесь, пока решаем, что будем делать дальше. Если только нам не грозит что-то еще.

Брат Фактум Квинтус сидел тихо и делал бинты.

— Кто-то еще. Кроме разбойников… — Он нахмурился и призадумался. — Хм. Может, вам стоит собрать оружие, брошенное разбойниками? Даже если мы не найдем порох или не сможем выстрелить, оружие может быть убедительным аргументом для возможного недруга.

Рени кивнула в знак согласия:

— Хорошая мысль. Но вы и так очень многое сделали для нас, нам так жаль, что мы втянули вас в опасное дело. Может, вы хотите вернуться в Библиотеку?

— Конечно, вернусь, когда сделаю для вас все, что смогу. Я почти совсем не пострадал. Зато увидел столько, что могу писать и изучать годами. — Тут его взгляд стал жестким. — Мне кажется, я вижу разочарование на ваших лицах. Может быть, я вас чем-то обидел? Может быть, вас утомило мое общество?

— Нет-нет. Конечно нет, — заволновалась Рени.

— Тогда, возможно, вам нужно обсудить что-то без меня? — Монах сложил руки на коленях. — Я знаю, что ваша компания необычна, я также заметил, что вы говорили про вашего врага, что он умер не на самом деле, а как бы «вышел из сети». — Фактум Квинтус нахмурил лоб. — Что это за сеть? Не думаю, что вы говорили про коды, которые мы используем в Библиотеке для сохранности книг. Что говорят древние об этом слове? — Он замолчал, вспоминая. — Да, думаю, они говорили так: «Все, что состоит из ячеек или пересечений, с равными промежутками между ними…» Хм. Бесполезно. — Вдруг его простодушное лицо просияло, — Может, это иносказание? Сеть может означать политическую фракцию, даже подобие лабиринта. Что бы это ни значило, ясно одно — я не все понимаю… возможно, не могу понять. Но если вы хотите отослать меня обратно, я бы хотел сначала послушать историю вашего друга-обезьяны. Игольчатый Лес мало исследован, и мне очень интересно узнать, не сделал ли он какие-нибудь открытия. На морде бабуина появилась горькая усмешка.

— Я не против того, чтобы рассказать мою историю, хотя она меня не радует.

— Ну, давай рассказывай, — подтолкнула его Рени. Что-то в словах монаха или его манере заставило ее насторожиться, но нужно было время, чтобы понять почему.

— Почти ничего не происходило в течение первых часов, — начал !Ксаббу. — Я облазал множество башен, заглядывал в окна, но ничего не нашел. Эта работа требовала много времени — каждый раз приходилось спускаться вниз до уровня крыш после каждого осмотра, чтобы не пропустить ни одной в темноте. А их так много! Наверное, сотня, и каждая со своими особенностями.

Поздно ночью, когда я отдыхал в каменном водостоке, в верхней части одной из самых высоких башен, я услышал голоса. Сначала я подумал, что они доносятся из башни. Я стал прислушиваться, думал, это разбойники, которых мы недавно встретили, или подобные им, но потом я понял, что эти люди у меня над головой, на крыше башни!

Я с предосторожностями забрался на ту крышу, спрятался за орнаментом, украшавшем ее, и стал наблюдать. Их было человек десять, в основном мужчины, но я слышал как минимум один женский голос, а несколько маленьких фигурок были, по всей видимости, дети. Они развели костер прямо на середине крыши, на печной трубе, и готовили ужин. Они были еще более оборваны, чем те разбойники, и одежда, и лица были в грязи настолько, что их невозможно было разглядеть даже с близкого расстояния. Их речь тоже была необычной — я понимал, что они говорят, но только если вслушивался. Они странно выговаривали слова и странно строили предложения.

— Верхолазы! — объявил крайне довольный Фактум Квинтус — Их совсем мало осталось, настолько мало, что некоторые думают, они совсем вымерли. Они так давно живут в верхней части Дома, что должны превратиться в птиц. У них были клювы или крылья?

— Нет, они обычные люли, — заверил его !Ксаббу. — И не так уж их мало, насколько я мог понять, они говорили о других семьях. Но теперь их меньше, чем тогда, — печально добавил он.

Он замолчал, тогда Рени спросила:

— Что ты хочешь этим сказать?

— Я дойду до этого. Итак, я наблюдал за ними из моего укрытия. У них были длинные копья, сети и веревки с крюками. Они поджаривали мелких птичек на костре. Мне нужно было идти дальше, но я остался в надежде услышать что-нибудь полезное. В конце концов так и получилось.

Когда птички были готовы, и они их поделили между собой, двое затеяли спор о тени, которую они не раз видели в пустынном месте, называемом «Баш Плакат Бар». Один из них говорил, что это человек. Второй же утверждал, что там не зажигается огонь, не разводится костер, а как известно, никто в Доме — они называли их «покрышники», видимо имея в виду «подкрышники», — не может жить без света, свечей или ламп, они же называли их «домовный свет».

— Когда подошел еще один припозднившийся человек, он спросил, о чем спор. Они указали ему на ту «Плакат Бар». Я понял, какую башню они имеют в виду — она смутно виднелась на фоне неба.

— Баш Плакат Бар, — закивал Фактум Квинтус. — Башня Плачущего Барона.

— Да, хотя до того случая я никогда не слышал названия, — пояснил !Ксаббу, — Мне следовало отнестись с большим вниманием к их словам, но меня заворожила их беседа и что та тень могла оказаться нашим врагом, которого мы разыскиваем. Я не подумал, что могут быть еще припозднившиеся гости, и они могут подниматься как раз с моей стороны.

Я их услышал, когда они были совсем близко, менять убежище было поздно. Они лазают быстро и бесшумно, эти ваши Верхолазы. Мы все не ожидали встречи. Я настолько растерялся, что прыгнул к людям, сидящим вокруг костра, почти к ним в руки. В другом месте ничего бы не случилось — все бы замерли и уставились на меня, тогда у меня был бы шанс спуститься с крыши и убежать. Но эти люди были охотниками, думаю, мясо редко им попадается. Лазать по крышам — трудное занятие, а птички, которых они ловят, очень маленькие. Во всяком случае, сразу же кто-то набросил на меня сеть.

— Они питаются не только птицами, если старые истории не врут, — вставил Фактум Квинтус — Они обворовывают сады на крышах и пастбища. А люди говорят, что они залезают в окна в домах и утаскивают вещи — блестящие безделушки, например, но чаще еду.

— Я готов всему верить, — ответил !Ксаббу. — Они быстрые и умные. В чем-то они напоминают мне мой народ, пытающийся выжить в очень-очень жестоком месте. — Он тряхнул головой. — Но времени на сочувствие у меня не было, я еле успел увернуться от Сети. Если бы я был настоящим зверем, сейчас я бы поджаривался на вертеле или был бы уже обглоданными костями. Я начал спускаться по одной из стен башни, но эффект неожиданности прошел. За мной началась погоня, они охотились стаей, свистом предупреждая остальных, когда видели меня в темноте. Куда бы я ни бросился, я натыкался на одного из них, подающего сигнал другим.

— !Ксаббу! — вскричала Рени. — Как это страшно!

Он пожал плечами:

— Охотник и добыча. Мы почти всегда то либо другое. Наверное, интересно было бы сразу быть и тем и другим. На меня не раз охотились с тех пор, как мы вошли в эту Сеть. Мне нельзя было дать им поймать себя, но нельзя было и потерять их. Крыши были им знакомы куда лучше, чем мне. Когда я спустился до крыш, и опасность свалиться уменьшилась, они растянулись цепью и начали меня окружать.

Охота растянулась на час, с крыши на крышу. Иногда мне удавалось найти укрытие и перевести дух, но они всегда меня находили, начинали окружать, и мне приходилось снова бежать. И опять хочу сказать, у настоящего зверя шансов не было бы, несколько раз они бросали в меня копья, привязанные к руке владельца. Поскольку я — человек и сам охотился с копьем, я знал, что нельзя позволить им хорошо прицелиться, мне все время удавалось увернуться. Наверное, они решили, что я либо очень умный, либо очень везучий зверь. Но везение не может длиться бесконечно, я начал уставать.

Я сделал последнюю попытку удрать, забравшись на очень высокий, очень тонкий шпиль, надеясь, что им туда не залезть, я забрался на самый верх, считая, что они не подберутся ко мне достаточно близко, чтобы бросить копье. Я висел там, прижимаясь к металлу шпиля, очень высоко над крышами.

Солнце поднималось. Я не знал, в каком месте Леса я нахожусь, но все-таки я был жив.

Но Верхолазы — это не только мужчины и женщины. Они послали за мной мальчика. Ему было лет одиннадцать-двенадцать, но лазал он не хуже меня, хотя у него не было тела бабуина. Он ловко лез вверх, пока не нашел места чуть ниже, где можно упереться ногой для того, чтобы бросить колье. Поскольку копье привязано к руке шнуром, он мог делать сколько угодно попыток. Но хоть он и был маленьким, но размером больше меня, значит, я не смогу поймать копье и вырвать у него.

Он сверкал огромными глазами, но лицо было таким грязным, что даже в лучах утреннего солнца, я ничего, кроме глаз, не разглядел. Он, конечно, был горд, что сумел забраться туда, куда не могут попасть взрослые, и был счастлив, что может принести добычу своей семье. Возможно, он впервые охотился вместе со взрослыми. Он то ли пел, то ли молился, пытаясь достать копье.

Я закричал; «Не убивай меня, пожалуйста!»

Его глаза стали еще больше, и он завопил: «Димон!» — то ли это было чье-то имя, то ли так он произносил «демон». Мальчик заспешил вниз, но потерял равновесие и повис на одной руке, ноги болтались в воздухе. Несмотря на ужас, который я ему внушал, он с мольбой смотрел на меня, но я не мог ему помочь. Он свалился. Мужчины быстро забрались на то место, где он упал. Один из них поднял мальчика и прижал к груди, но тот был мертв. Они отвернулись от меня, будто я перестал для них существовать, забрали мальчика и пошли обратно к остальным членам племени. — Взгляд !Ксаббу стал необычно жестким, будто он хотел умолчать о чем-то, что его рассердило. — Некоторое время я не решался спускаться, а они быстро исчезли из виду. Я смутно представлял направление, я довольно долго разыскивал Игольчатый Лес — крыши Дома в самом деле бесконечны. Еще час ушел на то, чтобы отыскать «Плакат Бар», как они ее называли.

— Но ты же нашел ее, !Ксаббу! — мягко сказала Рени. — И ты спас мою жизнь. Еще раз.

!Ксаббу покачал головой:

— Он был совсем еще ребенок.

— Ребенок, который хотел убить тебя, — продолжила Рени.

— Для того чтобы у его семьи была еда. Я сам много раз так поступал.

— Очень печально, — вмешался Фактум Квинтус — Наверное, мы, обитатели Дома, могли бы больше заботиться о наших менее удачливых собратьях. Об этом обязательно стоит подумать. Но я и не подозревал, что прямо над Библиотекой все еще живут Верхолазы. Удивительно. Как многому я научился!

— Кажется, мне надоело быть животным, — спокойно заявил !Ксаббу.


Код Дельфи. Начать здесь.

Постараюсь собраться с мыслями, что совсем непросто сделать. С того самого момента, когда друзья забрали меня из маленькой комнатки, мне кажется, будто с меня содрали кожу. Я чувствую, что я холодная и сырая. Я плачу по любому поводу. Во мне что-то изменилось, и, нужно заметить, вовсе не к лучшему.

Мы вышли из этой симуляции — прошли через ворота и вошли в.другой мир. Я чувствую запах океана и чувствую какие-то точки, видимо звезды на необъятном небе. Нет, рано об этом говорить. Мне нужно определить порядок. Если во вселенной нет порядка или мы его не видим, наша работа — привнести его. Я всегда так считала.

Я и сейчас так думаю.

Я продолжаю.

Мы все равно не смогли бы сразу покинуть Дом, даже если бы все были здоровы, а мы не были здоровы. Особенно сильно пострадала Флоримель. Это большая удача, что она осталась в живых. Я считаю, что ее спасла ненадежность старинного оружия, потому что Дред стрелял не прицеливаясь. Но все равно она очень больна от ран и потери крови, к тому же у нее только один глаз, как мы и опасались. Рени как-то говорила, что ей трудно отличать симы Кван Ли, мой и Флоримель, теперь это не проблема.

Даже если бы Флоримель достаточно хорошо себя чувствовала, чтобы отправиться в первый же день, мы не смогли бы сразу покинуть симуляцию Дома. Мы вернули свою зажигалку, ее оставил на трупе Дред, но только мы с !Ксаббу сумели открыть проход в прошлый раз, но тогда мы знали, что он там есть. А сейчас мы не знаем, есть ли где проход поблизости от Башни Плачущего Барона, а Флоримель не смогла бы дойти до того места, где мы впервые оказались в Доме. Мы воспользовались случаем и исследовали зажигалку.

Я многое узнала от Дреда, больше, чем он думал, и это было кстати. К моему удивлению, она работала, а ведь он говорил, что ее легко выследить, и я сказала, что она может быть найдена владельцем. Но Дред почему-то решил не выключать ее.

Тот код, что мы с !Ксаббу выработали, был недостаточно тонким, так, наверное, будет правильно сказать, мы не могли воспользоваться зажигалкой как нам надо. Рени рассказала мне о странной встрече с существом, которое монах называл Госпожой Окон, и хотя я поняла не больше Рени, почему она появилась, я согласилась, что будет глупо проигнорировать ее вызов. Возможно, это Селларс принял этот образ, чтобы передать информацию. Хотя у нас и был прибор, мало просто хотеть попасть в Трою: ни карта, ни автомобиль не помогут, если не умеешь водить машину.

Трудно сказать, что происходит между мной и !Ксаббу, когда мы работаем вместе. Его восприятие почти полностью чувственное, усиленное, как я думаю, тем, что он теперь воспринимает информацию из Сети напрямую, как когда-то получал информацию от ветра, запахов и песчаных барханов. Хотя у нас и появился своеобразный язык, на котором мы обмениваемся информацией, но я могу только воспринимать то, что узнал или почувствовал он, но не то, как он это узнал. Мы обмениваемся информацией, которая является личной и субъективной, поэтому продвигаемся очень медленно, если вообще продвигаемся. К счастью, у меня много новой и полезной информации, полученной от Дреда, а Рени оказывает нам помощь, как специалист по виртуальной инженерии. Она объясняет нам, почему что-то приводит к чему-то и какие основные функции может иметь устройство.

Я рада, что у нас есть эта работа. Т-четыре-Б и эта девочка Эмили просто радуются жизни, а монах погрузился, а составление описей и чертежей обстановки и архитектуры. Флоримель слишком слаба, чтобы чем-то заниматься. А Рени сердится оттого, что не может найти занятие.

Несмотря на то что нам нужно решить такую трудную задачу, как разобраться с прибором доступа, она постоянно какая-то отстраненная и рассеянная. Сначала я не могла понять причину, потому что и сама была подавлена чувством незащищенности, но на вторую ночь после моего освобождения Рени сама призналась, что слова Фактума Квинтуса сильно ее огорчили.

— Что мы пытаемся сделать? — сказала она. — Ведь все уже сказано и сделано.

Я сказала ей, что мы пытаемся разгадать загадку, а если повезет, мы спасем детей, таких как ее брат, пострадавших от Грааля.

— А что, если нам придется уничтожить Сеть, чтобы их спасти, освободить? — Нельзя было не заметить горечь в ее голосе. — Не хочу сказать, что у нас есть хоть какой-то шанс. А если все-таки сможем? Что тогда случится с Фактумом Квинтусом? Посмотри на него! Он собирается писать обо всем этом в ближайшие годы. Он просто визжит от восторга. Он живой! А если нет, то кто он? Что случится с ним и со всеми остальными, если мы разрушим Сеть? С библиотечными братьями, теми влюбленными, что мы обнаружили, с летающими людьми, что ты встречала в другой симуляции, что произойдет с ними всеми? Это все равно что разрушить целую вселенную!

Я пыталась объяснить ей, что мы не можем решать наши задачи с этой точки зрения, что все это так далеко от реальности, что не стоит тратить зря свои силы, но она не успокоилась. И я тоже. Я не могу забыть доброту летающих людей из Аэродромии до того, как Дред убил одного из их племени. Там, в долине, был большой сложный мир, а таких миров в Сети не счесть.

Все-таки !Ксаббу, Рени и мне далось разрешить некоторые загадки этого устройства, но мы еще не могли вызвать проход там, где он не предусмотрен. Поэтому на третий день отправились туда, откуда вошли в Дом — в Парадные Залы, как назвал их Фактум Квинтус. Хотя Флоримель чувствовала себя много лучше, туда больше одного дня пути, поэтому мы спали по-прежнему в верхних этажах, потом спустились на уровень парадных залов. Фактуму Квинтусу нужно было спуститься еще ниже, чтобы попасть домой. Монах нарисовал для нас карту настолько подробную, что она походила на гравюру, и оставил нам. Расставание было необычным и печальным. Я совсем мало знала монаха, а весь этот мир для меня навсегда связан с ужасом той маленькой комнатки, но для других он явно стал настоящим другом. Они все совсем не хотели с ним расставаться.

— Я так и не знаю, в чем я участвовал, — сказал он при расставании, — но рад, если сумел вам помочь. Да, я рад. Я так надеюсь, что когда вы выполните свое задание, вы вернетесь к нам в Библиотеку и расскажете, что видели и что нашли. Я специально оставлю одну главу в моей книге для ваших открытий!

Рени обещала, что мы вернемся, как только сможем, но звучало это как ложь, сказанная ребенку, чтобы не ранить его чувства. Мы смотрели вслед высокой угловатой фигуре, удаляющейся по коридору, и Рени плакала. Я не могла не согласиться с ней — если брат Фактум Квинтус не живое существо, тогда должна признаться, я не понимаю значения этого слова. Да и сам Дом, хотя у меня особое к нему отношение, удивительно красив. В нем живут люди, и это целый мир, мир непохожий на другие.

Что же создали эти чудовища из Грааля? Они хоть сами понимают? Волнует ли их это, или, как для рабовладельцев в прошлом, жизни других для них не имеют значения? Может, они признают право на мечты и желания только за собой?

Уход Фактума Квинтуса открыл мне глаза на еще одну вещь. Та боль, что мы чувствовали, расставаясь с ним, была частью другого, более сложного чувства, более пугающего, чем то, что Дред заставил испытать меня, грозя близкой смертью, по крайней мере не менее острого.

Теперь у меня есть друзья, и я боюсь их потерять.

Я так долго жила в изоляции — постоянно что-то скрывая даже от своих любовников. А сейчас я не одна. Это мучительное, пугающее чувство. Еще в университетские годы я знала одну пару, когда у них родился первый ребенок, они сказали, что у их судьбы теперь есть заложник, и они больше не могут быть спокойны. Теперь я понимаю. Любить больно. Больно заботиться.

Ну вот. Я опять намудрила. Смешно. Хорошо, что все спят и не видят меня.

Мы добрались до Парадных Залов и нашли комнату, где открывались ворота. Метка от нашего костра была на месте — прожженный в ковре круг и кучка пепла. Невозможно поверить, что мы здесь были всего несколько дней назад, не больше недели. Кажется, что прошли годы.

!Ксаббу, Рени и я продолжали усердно трудиться и здесь, пока не убедились, что основные проблемы решены. Мы, конечно, не сможем воздействовать на окружение, как Братство Грааля, но сможем открывать некоторые каналы доступа. Добиться этого было нелегко — нам пришлось потрудиться…

О боже, как же я устала. Не смогу рассказать все сейчас. Столько всего произошло, а я хочу спать. Мы справились с зажигалкой. Мы вошли в вызванные нами ворота, оставляя мрачное великолепие Дома. Мы входили в золотой свет, надеясь, что выйдем в другом месте.

Впервые после входа в Сеть мы… изменились.

Нет. Это подождет. Если бы я писала ручкой на бумаге, как делали древние, ручка бы не выдержала. Мы изменились. Мы в другой стране, потолки и слабый свет фонарей Дома сменились на бесконечное небо и звезды, сияющие, но не мигающие.

Я больше не боюсь за себя, но я очень боюсь за этих дорогих мне отважных людей, которые стали моими друзьями. Нас все меньше и меньше.

Я так устала… а меня зовут.

Код Делъфи. Закончить здесь.


Они появлялись вокруг него в темноте, хотя вряд ли были менее призрачны, чем темнота: лица-тени, люди-животные, голодные существа, чудовища из кошмаров приближались. Они непрерывно менялись.

Но ближе всех было ее лицо, ухмыляющееся, холодное, радующееся его страданиям. Он попал в ловушку в темноте, где жили все мыслимые страхи, она заманила его туда.

Дред ее не винил. Он мог убить ее миллион раз, но она все равно была бы там, все равно пыталась бы переполнить его тенями, разбить его сердце.

Лицо изменилась, но осталось прежним. Он пытался назвать это, но имена ничего не меняют. Это была она. Она сделала это с ним.

Его мать-шлюха.

Маленькая Полли, еще одна шлюшка.

Лица проносились мимо, тысячи лиц, кричащие, молящие, но при этом ликующие, Все они были одно. Они не могли мереть — она не могла умереть.

Уже выплывая из кошмара, он увидел последнее лицо, все в крови и ухмыляющееся.

Рени Сулавейо. Та ведьма, что убила меня.

Дред сел. Сон, если это был сон, не отвязывался. Он содрогнулся, свалился с кресла на колени, и его вырвало.

«Вот, значит, что чувствуешь, когда умираешь, — подумал он, опуская голову на цемент. — Так же отвратительно, как все, что сделал со мной Старик».

Он вытер иол, доплелся до ванной, чтобы прополоснуть рот, потом уселся на краешек стула и уставился на белую стену. Комната, его новая экспериментальная база, была совсем пустой. Ковер привезут позже, кушетка еще на складе, ждет, когда ее заберут. Дульси Энвин прибудет часов через двадцать пять. Нужно заняться делом.

Он не мог пошевелиться. Краем глаза Дред видел, что лампочка мигала, извещая о поступившем сообщении, но сейчас он хотел просто сидеть и ждать, когда развеется сон.

«Проклятая ведьма». Как это случилось? Она ударила его или у нее с самого начала был пистолет? Он тряхнул головой, и зазвучала музыка, спокойная мелодия шубертовской лирической песни, она убрала головную боль и снимала нервное напряжение. Он забыл мантру Старика, вот в чем дело, — самоуверенный, дерзкий, ленивый, мертвый. Виртуальная смерть, но все равно хороший урок. Глупая смерть. Он затеял с ними игру, как если бы это был один человек, добыча для охотника. Он их недооценил. Это не должно повториться.

Его окутывали серебрящиеся звуки пения, снимая напряжение. Это было отступление, но только временное. У Дульси была копия зажигалки, и у них было куда больше информации, чем у этой гадины Сулавейо и компании. Он их отыщет. Он будет брать их по одному и уничтожать. А черную шлюху оставит напоследок.

«Точно. Таков план. — Он сменил Шуберта на что-то более чувственное и энергичное, струнные накатывали волнами, мелко били барабаны, он слышал в этой музыке, как кто-то быстрый и хитрый убивает кого-то очень глупого. — Но они не знают, что сценарист здесь я. Они не подозревают, что это только середина спектакля. А вот конец им совсем не понравится».

Пора готовиться к приезду Дульси, пора приступать к самой важной части плана. Эта группа неудачников всего лишь вставной номер в программе. Это следует запомнить.

Дред нажал кнопку, отключая огонек сигнала, сообщающего о вызове. На экране появился Клеккер, огромный и невероятно уродливый. Южно-африканский тайный агент был буквально сшит заново после взрыва бомбы, чуть не убившей его, — восстановление клеток, почти полная замена скелета на фибрамик, особенно на лице и руках. Не зная, как он выглядел до взрыва, трудно было сказать, то ли хирурги — гении, то ли у них ничего не получилось.

— Эта Сулавейо и ее товарищи находится на заброшенной военно-воздушной базе в горах под Дурбаном, — проскрипел репликант Клеккера. — Мы можем до них добраться в течение максимум семидесяти двух часов, зависит от степени защиты на базе. Я захвачу четверых человек и специальное оборудование, если прикажете.

Дред нахмурился. Он не желал плоти Рени Сулавейо, он желал ее душу. Он хотел ощутить ее ужас. С другой стороны, ее тело могло пригодиться как преимущество в игре. К тому же он был уверен, что и маленький бушмен с ней, что может оказаться еще лучшим рычагом давления на нее, чем ее собственное тело. Даже Мартина, милая Мартина, запуганная, слепая, может оказаться с ними, если его прощальный подарочек не убил ее.

Он набрал номер Клеккера. На экране появилось опухшее, ничего не выражающее лицо, похожее на грозовую тучу.

— Они нужны мне живыми, тела женщины и бушмена не трогать. Всех, кто будет со мной связываться, оставь на линии, не отключай, пока я не скажу.

Отдав распоряжение, Дред включил свою внутреннюю музыку громче. Хорошее настроение возвращалось, ночные посетители растворились в дневном свете и движении. Герою пришлось отступить, ну и что, так всегда бывает. Скоро начнут происходить важные события, очень многие удивятся.

Очень сильно удивятся.

ГЛАВА 24 СЕРЬЕЗНЫЕ ИГРЫ

СЕТЕПЕРЕДАЧА/НОВОСТИ: Джингл хочет привлечь к ответственности Джикси.

(изображение: Дядюшка Джингл рядом с капитаном Джикси и пришельцами)

ГОЛОС: Дядюшка Джингл, многоуважаемый ведущий всемирно известного интерактива для детей, решил, что пора забыть на время образ хорошего парня. «Оболос Энтертейнмент», которая владеет торговой маркой «Джингл» дядюшки Джингла и Джунглей Джингла, демонстрирует свою мощь перед так называемым «вопиющим нарушением» со стороны шотландской фирмы «ВиВин», «ВиВин» выпустила серию игрушек под названием «Команда капитана Джикси», что, по словам «Оболос», означает попытку нажиться на успехе дядюшки Джингла.

(изображение: представитель Оболоса, держащий в руках Зуммер Зизз и Зтрипи Зтрайп производства «ВиВин»)

ГОЛОС: Сегодня на пресс-конференции Оболос продемонстрировал «почти полное копирование» большинства самых известных персонажей…


Море цвета темного вина.

Пол вспомнил, что Гомер любил такие эпитеты и еще «розовоперстая заря», которая повторялась раз за разом, к радости преподавателей классической литературы и к ужасу скучающих студентов. Так произведению придавалась удобная форма, чтобы барды могли легко запоминать старые образные слова, поколение за поколением, пока не изобрели алфавит и книги.

На самом же деле они вовсе не были цвета темного вина эти гомеровские моря. Путешествуя на плоту и в шторм, и в солнечную погоду, Пол убедился, что морс еще более изменчиво, чем небо. Иногда оно было настолько светло-голубого цвета и такое прозрачное, что по краям казалось белым как лед, а временами становилось темным, как камень. Рано утром, когда солнце стояло низко, вся поверхность моря загоралась искрящимся огнем, но когда солнце поднималось высоко все море могло вдруг превратиться в жидкий нефрит. А когда солнечный диск спускался вечером в оранжевые облака на горизонте, на короткое мгновение море становилось черным, а само небо становилось какого-то неземного зеленого цвета. Это мгновение предвещало появление звезд, самых прекрасных какие Полу доводилось видеть.

Несмотря на тоску по дому и покою, бывали моменты, когда Пол любовался небесами и их искаженным отражением в воде, и тогда он испытывал радость, которая принадлежала только ему. После совместного побега с острова Лотос Азадор стал опять необщительным, он еще чаще погружался в мрачное молчание, весь колючий, как ежик, свернувшийся клубком. Полу стоило немалых трудов просто узнать, точно ли они плывут в Трою.

Не раз бывало, что Пол оставался совсем один поэтому теперь он не огорчался от отсутствия общения, как это бывало раньше. После последнего визита крылатой Женщины его переполняли какие-то неясные мысли и догадки. Если не все уголки его памяти были открыты, ничто не мешало попробовать отгадать, что же скрыто от него, особенно Теперь, когда у него появились ключи к загадкам.

Самой большой загадкой была, конечно, сама женщина. Ее краткий визит, когда Пол болтался в море на куске дерева и был готов утонуть, сильно отличался от других посещений. Во всех случаях, кроме этого, она являлась ему во сне либо в самой симуляции, где ее одежда соответствовала сюжету. В тот визит на ней было платье начала двадцатого века, хотя и старинное, и не было в нем ничего необычного — он видел ее и в куда более экзотических нарядах, — но оно совсем не подходило для Древней Греции или для замка великана из сна. То видение зажгло в нем огонь. Ему хотелось знать, не был ли тот образ ее настоящим или, по крайней мере, его воспоминаниями о ней.

Так кто же она? Очевидно, кто-то, кого он знал, иначе это просто часть Сети, запрограммированная на определенные действия. Но как тогда объяснить его уверенность в том, что он ее знает? Если отбросить весьма неприятное предположение, что им обоим вложили воспоминания о никогда не существовавших отношениях, а такие размышления вызывали сомнения в самой реальности Пола и он даже не хотел думать об этом, тогда остается только одна возможность — они в самом деле знали друг друга, но воспоминания были изъяты из его памяти, и из ее тоже. Очевидно, что совершить такое могло, скорее всего, Братство Грааля. Найди объяснил ему их сущность и планы, а Азадор их подтвердил, хотя теперь не желает продолжать разговор на эту тему.

Но эти рассуждения привели Пола к другому вопросу, на который у него не было ответа. Зачем? Для чего понадобился им Роберт Пол Джонас? Почему они до сих пор сохраняют ему жизнь и держат его в своей такой дорогой системе, вместо того чтобы отключить? Или они не могли добраться до его тела? И почему, когда им почти удавалось схватить его, они его не уничтожили? Нет сомнений, что в этой виртуальной вселенной, где, как его предупреждали, опасность реальна, жуткие Близнецы могли просто сбросить бомбу ему на голову, когда обнаруживали его.

Никакого ответа на вопрос он не находил.

Пол попытался воспроизвести свои последние воспоминания, надеясь, что найдет, где начинается провал памяти, и получит какую-нибудь подсказку. Перед тем как начались его мытарства по разным мирам Сети, перед самым первым — симуляцией ужасов Первой мировой войны — было… что? Все воспоминания до этого момента были связаны с обычной жизнью, его весьма однообразным бытом — вот он идет утром по Аппер-стрит, тихое пощелкивание электрического автобуса, на котором едут на работу английские клерки, равнодушные друг к другу. Потом он выходит на станции с прекрасным именем Ангельская (она, конечно, не соответствовала своему названию, но что может соответствовать?), потом поездка на метро под шумной Нортерн-лайн до Бэнксайд. Сколько же дней начинались подобным образом? Наверное, тысячи. А который был последним перед тем, как воспоминания исчезают в серебристой дали? Его жизнь была такой обыденной, монотонной, и его друг Найлз любил говорить, что Пол торопится к зрелому возрасту, как другие торопятся на свидание с любимой или к другу, которого давно не видели.

Вспомнив Найлза, он вспомнил кое-что еще, что-то неуловимое, как далекий звук в ночи. Пристыженный своим другом, Пол начал сожалеть о своем еще недавнем прошлом, о днях юности, когда зимние каникулы в Греции или Италии были пределом мечтаний. Пол начал тяготиться своей нормальной бесплодной жизнью, где его почти не замечали, хотя в глубине души он знал, что ничего лучше, чем короткое несчастное любовное похождение или отпуск в более экзотическом месте, чем Восточная Европа или Борнео, у него не будет.

И вот однажды Найлз сказал… сказал…

Ничего! Он не мог вспомнить, воспоминания скрывались где-то за серебристым облаком. Что бы ни сказал его друг, теперь не узнаешь, не важно, насколько мудры были слова и насколько сильно Пол старался. Память не возвращалась.

Поняв всю бессмысленность попытки проникнуть в темные уголки своего сознания, Пол решил вернуться к механизму действия этой фальшивой вселенной, окружающей его. Если эта женщина, Ваала или как там ее, — он чувствовал себя идиотом, думая о ней как о «женщине-птице» или «ангеле», — тоже находится в Сети, почему она появляется в таких разных образах, а он при этом всегда Пол Джонас, несмотря на периодическую смену одеяния? Как может у нее быть несколько воплощений, как случилось тогда у костра на продуваемом ветром берегу Итаки, когда Пенелопа и ее крылатое воплощение встретились нос к носу?

«Скорее всего, она не реальная женщина, — решил он, и неожиданный ужас объял его. — Наверное, она просто программа, как и все остальные в этом отвратительном месте. Ну, может быть чуть более сложная, но на самом деле не больше человек, чем электрическая точилка для карандашей».

Но тогда все это означает, что за исключением нескольких путешественников — «сирот», так, кажется, она их называет? — таких как Азадор и Элеанора, он совсем один в этом шапито.

«Не хочу этому верить. — Величие небесного купола потеряло для него всю прелесть, — Я не могу себе позволить в это поверить. Она знает меня, а я ее. Они просто похитили мои воспоминания, вот и все».

Имеет ли ее многоликость что-то общее с Панки, той странноватой парочкой, похожей на двойняшек, но не двойняшек? Здесь есть над чем подумать, но информации не хватает.

В чем бы ни заключалась истина, нельзя не признать, что плутократы, о которых рассказывал Нанди, создали настоящее техническое чудо — чего стоит один только поход через океан, реальнее самой реальности. Он вполне мог стать сенсацией в сетевых таблоидах. Прав ли Азадор, утверждая, что вся система зиждется на украденных у детей воспоминаниях? А если это так, то как она работает? И что же должно произойти, когда они доберутся до Трои?

Последняя мысль беспокоила его уже давно. Он находился в симуляции Одиссеи (он сам был Одиссей!) но начал он с конца и движется к началу истории героя — к Троянской войне. Значит ли это, что, достигнув Трои, он обнаружит, что война закончилась? Как это было в начале поэмы, когда Одиссей начинает свое мучительное возвращение домой? А вдруг кто-то пожелал симуляцию Троянской войны прямо сейчас, кто-то из тех толстосумов, кто платит деньги? Странно подумать, что только благодаря тому, что Пол бродит по Сети, изображая из себя Одиссея, люди из Сети смогут получить эффект сожженных и почерневших стен Трои.

Парнишка Гэлли рассказывал ему, что на восьмом квадрате симуляции Алисы в Зазеркалье все шахматные фигуры сражались друг с другом до окончания игры, а потом все начиналось сначала, то есть с первого квадрата. Значит ли это, что симуляции цикличны? Тогда снова возникает вопрос, что же делают владельцы сети, когда им нужно показать группе туристов извержение вулкана в Помпеях, например, а там все усыпано пеплом и пройдут дни или даже недели, прежде чем зрелище начнется сначала?

Пол никак не мог поймать логику. Должны быть какие-то простые правила во всем процессе, которые бы превращали симуляцию в вид настольной игры для ее создателей, но он не принадлежал к ним, у него не было ни их знаний, ни их власти. Если он начнет воспринимать этот мир как игру и не будет принимать всерьез, его могут убить.

На рассвете третьего дня пути, когда развеялся туман, они увидели береговую линию.

Сначала Пол решил, что серая полоска на горизонте — это туман, потом облака исчезли, вышло солнце, а все море сделалось бирюзово-голубым. Плот двигался вперед, солнце поднималось, и серая полоска превратилась в золотистые холмы, окружающие долину, словно спящие львы. Хотя он знал, что это может оказаться миражом, Пол не мог удержать радостный вздох. Даже Азадор, сидевший согнувшись у руля, что-то забормотал, зашевелился и распрямил спину.

Волны гнали плот к широкому ровному берегу, который тянулся на много километров в обе стороны. Пол стоял на носу и во все глаза смотрел на самое легендарное в мире место, простирающееся перед ним.

«Эллада, — вспомнил он, его школьная письменная работа вдруг ожила. Пусть выдуманный, но какой прекрасный мир. — Елена, чье прекрасное лицо украшало множество кораблей, Ахилл и Гектор, а также деревянный троянский конь».

Город раскинулся на мысе прямо перед холмами, городские стены были широкими и прочными, будто вырубленными из монолита, и гладкими, как грань драгоценного камня. В центре города высился дворец с красными и синими колоннами, а крыши были позолочены, виднелись и другие великолепные здания. Троя жила, цитадель ее не разрушена. Даже отсюда Пол видел стражей, двигающихся на стене, а из труб струился дымок.

На берегу, где извилистая река протекала через долину и впадала в бескрайний океан, горели костры, и тысячи черных боевых кораблей были вытащены на песок и тянулись ряд за рядом. Греки окружили место своей высадки ограждением из камня и бревен. Внутри ограждения — бесчисленные палатки и солдаты. Греческий лагерь был не меньше похож на город, чем сама Троя, а отсутствие в лагере раскрашенных колонн и позолоченных крыш лишь однозначно указывало на мрачную цель его создания. Этот город был сотворен, чтобы нести смерть крепости на холме.

— Зачем ты здесь? — вдруг спросил Азадор.

Пол не сразу оторвался от созерцания крошечных фигурок в греческом лагере и холодного блеска оружия.

— Что?

— Почему ты здесь? Ты говорил, что тебе нужно в Трою. Вот мы здесь, — буркнул Азадор, указывая на блестящие лаком корабли и ослепительно белые в солнечном свете стены города. — Здесь идет война. Что ты будешь делать?

Пол не сразу нашелся, что ответить. Как мог он рассказать, особенно этому грубому цыгану, про своего ангела из снов и про черную гору — вещах, значения которых он сам не понимал?

— Я должен найти ответы на мои вопросы, — наконец сказал он, пытаясь убедить себя самого, что это так и есть.

Азадор раздраженно тряхнул головой:

— Я в это не полезу. Эти греки и троянцы — они сумасшедшие. Все, что им нужно, это воткнуть в тебя копье, а потом сочинить про это песню.

— Можешь оставить меня здесь. Я, конечно, не требую, чтобы ты рисковал из-за меня жизнью.

Азадор нахмурился, но ничего не ответил. Возможно, Азадор и не принадлежал к древнему племени, как сначала думал Пол, но и не был похож на общительных людей, которые окружали Пола всю жизнь. Азадор расходовал слова так же скупо, как путешествующий в пустыне расходует воду.

Работая шестом, они сумели отогнать плот вверх по реке. Когда они прошли достаточное расстояние, чтобы не испытывать приливы и отливы, то сошли на берег и вытащили свой просоленный в морс плот и веревки. Греческий лагерь был в полукилометре от них. Пол отвязал шарф от запястья, повязал вместо пояса и отправился в сторону леса мачт.

Азадор пристроился рядом.

— Пройду с тобой немножко, — угрюмо буркнул тот, избегая смотреть Полу в глаза. — Мне нужна еда и вода, прежде чем я отплыву.

Пол прикидывал, то ли Азадор правда нуждается в еде, то ли это всего лишь привычка, от которой Азадор не хочет отказываться в Сети. Но тут появились две фигуры, идущие им навстречу от греческого лагеря. Один был стройным и на вид хрупким, а второй огромным, как профессиональный силач. Пола объял ужас от мысли, что Близнецы снова отыскали его. Он остановился, но фигуры, бредущие по песку, не вызывали знакомого ему чувства угрозы. Не обращая внимания на раздражение Азадора, вызванное неожиданной остановкой. Пол осторожно двинулся им навстречу. Меньшая фигурка подняла руки в знак приветствия.

«Если я на самом деле Одиссей, — подумал он, — сама система найдет мне место в симуляции. Я понятия не имею, что должен здесь делать, а Одиссей был не последним при Трое. Это все, что я помню. Нужно наблюдать, слушать и постараться не попадать впросак».

Ветер изменился, донося до них запахи греческого лагеря, запахи животных и людей, живущих кучно, запах костров.

Но если это не те чудовища, что гонялись за ним, вдруг пришло ему в голову, возможно, их послала к нему Пенелопа в своем новом воплощении. Возможно, его кто-то разыскивает — кто-то реальный. Может, кто-то в самом деле хочет освободить его от этого бесконечного кошмара.

От мысли о спасении он почувствовал слабость, подгибались колени, как от вида Близнецов. Пол отбросил все мысли и сосредоточился. Теперь он лучше видел эту пару. Маленький оказался стариком, у него была внушительная белая борода, а руки, где их не прикрывала развевающаяся на ветру одежда, были цвета ореха. На втором блестели боевые доспехи, нагрудная пластина из вареной кожи, отделанная металлом, и что-то вроде кольчуги. В руке у него был бронзовый шлем, он нес устрашающего вида меч.

«Им можно проткнуть что угодно не подходя вплотную», — подумал Пол с тревогой. Он вдруг признал разумность нежелания Азадора иметь дело с этими людьми.

Когда незнакомцы еще приблизились, Пол понял, что старик вовсе не был маленьким, просто воин был огромным, больше двух метров роста, с колючей бородой и нависающим как скала лбом. Глядя на суровое лицо великана, Пол решил, что нужно будет очень постараться, чтобы ничем не задеть его.

— Да помогут тебе боги, Одиссей! — воскликнул старик. — И пусть боги будут благосклонны к грекам и их деяниям. Мы искали тебя.

Когда Азадор понял, что обращаются к Полу, он глянул на него с интересом, хотя слегка презрительно. Пол хотел сказать, что он стал Одиссеем не по своей воле, но старик и гигант были уже рядом.

— И славный Еврилокус тоже, если я не ошибаюсь, — обратился старик к Азадору, кивая ему с некоторым почтением. — Ты простишь старика, если я ошибся, — молодость Фойникса давно прошла, и память не всегда хорошо мне служит. А сейчас я должен поговорить с твоим господином. — Он повернулся к Полу, будто Азадора здесь не было, — Умоляем тебя, находчивый Одиссей, пойдем с нами. Храбрый Аякс и я ходили к Ахиллу просить его участия в битве, но он горд, как всегда, и не желает выходить. Он считает, что наш предводитель царь Агамемнон чем-то его оскорбил. Нам нужен твой быстрый ум и рассудительные речи.

«А вот и маленькое ненавязчивое напутствие, — подумал Пол. — Система даст мне указания, что делать дальше. Жаль, что я плохо помню историю, хотя, — горько подумал он, — знаток классической литературы был бы счастлив, если, конечно, не учитывать возможность быть убитым».

— Конечно, — ответил он Фойниксу, — Я пойду с вами.

Азадор поотстал, но, похоже, никто этого не заметил.

Ворота греческого лагеря были сделаны из дерева, обшитого бронзой, их охраняли стражники. Сам лагерь выглядел так, будто его строили как временный бивак еще в то время, когда греки верили в скорую победу, но десять лет, проведенных в долине, сделали его чем-то более постоянным, хотя и без домашнего уюта. Внешнее кольцо образовывал ров, окруженный частоколом из заостренных бревен. С внутренней стороны шла каменная стена в два человеческих роста, укрепленная гигантскими стволами. Внутри стен образовалась угрожающих размеров куча грязи и песка, возможно имитирующая холмы. В нескольких местах из кучи вился дымок: недавно случился большой пожар и еще не полностью прогорел. С некоторым отвращением, которое не умалялось тем фактом, что мир здесь виртуален, Пол догадался, что здесь сжигали и затем закапывали. Бойня, видимо, была страшная.

Пока они проходили через лагерь, Аяксу постоянно оказывали знаки внимания, вежливо кивали, выкрикивали приветствия, но и Пол, как Одиссей, получал их не меньше. Как странно оказаться вдруг в древней крепости и принимать приветствия от древнегреческих солдат — возвращающийся герой, который на самом деле никогда здесь не бывал. Пол предположил, что именно это привлекало Братство Грааля. А сам он чувствовал себя самозванцем.

И по его мнению, ощущение полностью соответствовало действительности.

Это в самом деле был город. На каждого греческого солдата, а их здесь были тысячи, приходилось по два человека, военных и гражданских, которые их обслуживали. Обозники, конюхи для лошадей, водоносы, столяры и каменщики, работающие на укреплениях, даже женщины и дети — весь лагерь бурлил. Пол смотрел на сверкающие стены Трои и размышлял, каково же жить в осаде годами, взирать со стен на эту невероятную людскую машину, неутомимо работающую ради того, чтобы уничтожить город. Когда-то в долине, наверное, пасся скот. А сейчас все животные были заперты в двух городах, в большом и временном, люди тоже разделились на осаждающих и осажденных. Кроме стервятников и вороньих стай, напоминающих низкие грозовые облака, долина была пуста, будто по ней прошлись огромной метлой, которая смела все, что не имело достаточно прочных корней.

Пока они проходили по лагерю, Фойникс и крупный Аякс вели себя так, будто Азадора с ними не было, а цыган впал в свое обычное молчание и не обращал на них внимания. Они подошли к воде, где лежали вытащенные на берег корабли, борт к борту, крупные суда с двумя рядами весел с обеих сторон, и суда поменьше, быстроходные, — все были выкрашены в блестящий черный цвет, у многих корма высоко возвышалась над палубой, как хвост скорпиона.

Четверка продвигалась по лагерю между палаток по направлению к деревянному домику, который даже будь он из того же материала, что и остальные, все равно отличался бы своими украшениями — раскрашенными столбами при входе и немного попорченной позолотой на рамах окон. Сначала Пол решил, что домик принадлежит Ахиллу, но Фойникс остановился перед двумя копейщиками у входа и сказал, обращаясь к Полу:

— Он сердится на Ахилла, но и сам знает, что все произошло от его же собственной глупости. Он наивысший среди нас, и Зевс вручил ему скипетр. Давай послушаем, что он нам скажет, а потом отправимся к сыну Пелея [31] и попробуем его успокоить.

Аякс издал звук, больше всего похожий на злобное раскатистое мычание быка, угодившего в крапиву. Пол прикидывал, кто же из двух вызывает такое недовольство великана, и порадовался, что не он сам.

Сначала Пол не видел ничего. Дым от большого костра в домике затруднял видимость, хотя в центре в потолке была проделана большая дыра. Там толпились какие-то люди, в основном мужчины, но были и женщины. Старик тут же направился в дальний угол комнаты, где расположилась группка людей.

— Великий Агамемнон. Благородный Царь, — громко сказал Фойникс — Я нашел хитрого Одиссея, мудрого и красноречивого. Он пойдет с нами к Ахиллу, чтобы смягчить гнев его сердца.

Бородач, который поднял на них взгляд, был меньше Аякса, но все равно крупный. Его курчавая голова сидела на короткой шее, золотой обруч на голове был единственным знаком высокого положения. Несмотря на животик, свидетельствующий о хорошем питании, он был мускулист и внушителен. У него были глубоко посаженные глаза, но они светились гордым умом. Пол не мог бы полюбить такого человека, а вот бояться его — пожалуйста.

— Любимый богами Одиссей, — благородный царь высвободил руку из пурпурных одежд и указал Полу на место за столом. — Сейчас твоя мудрость просто необходима.

Пол взял покрытую ковром табуретку. Азадор присел рядом на корточках, он по-прежнему мрачно молчал и интересовался происходящим не больше, чем муха. Пол подумал, а что бы было, если бы Азадор заговорил, обратили бы они на него внимание? Но вряд ли ему удастся узнать, потому что цыган рта не открыл от самого побережья.

Немножко поговорили о ходе осады, Пол слушал с большим вниманием, кивая в знак согласия, когда он считал это уместным. Какие-то детали отличались от того, что он помнил из Илиады, но это и неудивительно: Пол был уверен, что такая сложная система с такими совершенными персонажами, которые не отличались от настоящих людей, должна была вносить множество вариаций в оригинал.

Осада плохо продвигалась. Город отбивал мощные атаки уже десять лет, сами троянцы, особенно сын Приама Гектор, оказались свирепыми воинами. Теперь они воспряли духом, потому что величайший воин греков Ахилл не участвовал в сражениях. За последние дни они не только отбрасывали греков от стен города, но чуть не добрались до их укреплений с целью поджечь корабли и лишить возможности уплыть из враждебной страны, Список погибших с обеих сторон был огромен, но троянские воины наносили огромный урон грекам, отчего те начали терять боевой дух. Троянцев вели Сарпедон и брат Гектора Парис (который похитил красавицу Елену и этим спровоцировал войну), но больше всех греки страдали от Гектора, могучего и несокрушимого.

Пол про себя улыбнулся, слушая Агамемнона и остальных, объясняющих ему главные моменты. Тот, кто программировал симуляцию, исходил из того, что те немногие, — кто читал Гомера, как Пол, читали его давно и не очень внимательно.

— …Но, как вы знаете, — важно заявил Агамемнон, дергая себя за бороду, — по своей жадности я обидел Ахилла, отняв у него девушку-рабыню, которую он получил в награду, и я сделал это, чтобы восполнить свой проигрыш. Я не знаю, то ли царь всех богов Зевс отвернул от меня свое сердце — все знают, что Громовержец следит за судьбой Ахилла, — но знаю, что судьба довлеет над греками и их кораблями. Если великодушный Зевс отвернулся от нас, боюсь, мы все оставим здесь свои кости, на этом чужом берегу. Никому не дано перебороть бессмертного сына Времени.

Агамемнон быстро перечислил все замечательные, щедрые подарки, которые он вручит Ахиллу взамен украденной награды, если великий воин простит его. Будет возвращена девушка, а также он получит украшения из драгоценных металлов, быстрых коней, а главное, если Троя падет, кроме земель, он получит дочь самого Агамемнона Арго. Потом он стал молить Одиссея отправиться с Аяксом и Фойниксом к Ахиллу и уговорить его. Они выпили вина из тяжелых металлических кубков, разлили немного в качестве подношения богам, и Пол с сопровождающими вышел из домика. Солнце скрылось за тучей, и долина Трои выглядела мертвой и унылой — серо-коричневое болото, поглотившее целые армии героев.

Аякс тряс своей огромной головой.

— Все из-за упрямства Агамемнона, — прорычал он.

— Из-за упрямства их обоих, — возразил Фойникс. — Почему великие так легко впадают в гнев, так полны гордыни?

Пол почувствовал, что должен что-то сказать, возможно какое-то мудрое высказывание, которыми славился Одиссей, на тему слабостей великих, но он не был готов к риторическим импровизациям с соблюдением требований классического стиля. Пол решил ограничиться выражением глубокой озабоченности на лице.

«Постой, — подумал он. — Я и в самом деле должен быть обеспокоен. Если троянцы выйдут и скинут нас в море — а кто может утверждать, что такое не предусмотрено в этом раунде симуляции, — тогда это не просто кучка марионеток, кого убьют вопреки поэме. Это будем мы с Азадором».

Убаюканный знакомыми именами, зачарованный ожившими знаменитыми местами, он снова забыл, что обещал себе не забывать.

«Если я не буду относиться к этому серьезно, — напомнил он себе, — меня убьют».

Лагерь Ахилла и его мирмидонцев находился в дальнем конце за кораблями, почти на берегу. Пол и сопровождающие его долго шли в тени от многочисленных кораблей. Мирмидонцы сидели или стояли у своих палаток, играли в кости либо спорили; их «переполняла, по мнению Пола, нервная энергия. При их приближении лица встречных становились злыми либо смущенными, никто их не приветствовал, как в других частях лагеря. Раскол между Агамемноном и Ахиллом не пошел на пользу морали.

Домик Ахилла был чуть меньше, чем у Агамемнона, но искусно сделанный и без украшений, — место, где великий воин только отдыхает. У дверей сидел стройный молодой человек, он подпер подбородок руками, лицо было скорбным, словно он потерял лучшего друга. Его доспехи не очень хорошо сидели на нем, будто их неправильно сшили. Услышав шаги, он поднял голову и нервно посмотрел на Пола и его эскорт, в глазах мелькнуло узнавание.

Старый Фойникс тоже узнал его и поприветствовал словами:

— Будь добр, верный Патрокл, скажи благородному Ахиллу, что Фойникс, храбрый Аякс и знаменитый Одиссей хотели бы поговорить с ним.

— Он спит, — ответил юноша. — Он плохо себя чувствует.

— Иди — он не сможет прогнать старых друзей. Фойниксу не удавалось полностью скрыть свою досаду.

Патрокл посмотрел на него, потом на Пола и внушительного Аякса, будто решая, как поступить.

Неуверенность в глазах юноши вернула Полу ощущение опасности. В такой ситуации колебания были вполне уместны, Патрокл оказался перед трудным выбором — с одной стороны, желание товарищей господина по оружию, с другой — самолюбие господина. Но что-то в этом молодом человеке было не так.

— Я ему скажу, — наконец решил Патрокл и исчез в домике. Он появился снова через несколько минут, лицо его выражало неодобрение, он кивнул им войти.

Кто-то поддерживал чистоту в домике: песчаный пол был подметен метлой, доспехи и другие вещи были аккуратно сложены у стены. В центре помещения на постели из веток, покрытых шерстяным ковром, возлежал предмет их беспокойств, и греков, и троянцев. Он тоже был меньше Аякса, который, похоже, был самым крупным в округе, но по обычным меркам он был высок, сложен как греческая статуя, под загорелой кожей отчетливо выступали мышцы. Полуголый, укрытый плащом вместо одеяла, Ахилл был похож на ожившую картину художника-романтика.

Герой поднял свою кудрявую золотистую голову и посмотрел на вошедших. В .какой-то момент он наклонил голову, словно внимал одному ему слышному голосу, потом повернулся к гостям. На больного он не был похож — цвет лица, насколько Пол мог разглядеть в полумраке, был здоровым, но вот движения — усталыми.

— Скажите Агамемнону, что я болен, — попросил он. — Я не могу сражаться. Нет смысла посылать ко мне людей, даже таких, как… — его глаза смотрели вдаль. — …ты, Фойникс, мой учитель.

Пожилой человек посмотрел на Пола, ожидая от него первых шагов, но Пол не хотел начинать с места в карьер. Вместо этого, пока Фойникс занимал больного подробным описанием щедрых даров Агамемнона в знак примирения, Пол наблюдал за реакцией Ахилла. Знаменитого гнева Ахилла не было. Или он его не показывал. Хотя он был явно раздражен, весь его вид говорил, что его разбудили ради пустых дел, значит, Патрокл не соврал. Но Пол что-то не помнил, чтобы в Илиаде Ахилл болел. Возможно, это одна из вариаций, порожденных бесконечным повторением запутанного сюжета.

Уговоры Фойникса ни к чему не привели. Ахилл не передумал. Аякс заговорил о долге Ахилла перед всеми греками, но и это не произвело должного впечатления на золотовласого воина.

— Ты не понимаешь, — возразил он уже громче. — Я не могу воевать, не сейчас. Пока не могу. Я слаб и болен. А ваши подарки мне не нужны. — Он замолчал, будто пытаясь что-то вспомнить или слушая голос, говорящий ему в ухо. — Человек может выиграть приз, — продолжил он наконец, тщательно выговаривая слова, будто цитировал знаменитое высказывание, — но вернуть свою жизнь обратно, когда она уже покинула тело, невозможно.

Больше он ничего не сказал, и наконец удрученный Фойникс был вынужден повернуться и вывести своих товарищей, Пола, Аякса и молчащего Азадора из дома.

— Пойдешь с нами сообщить Агамемнону печальную новость? — спросил старик, когда они пробирались обратно между корпусов кораблей. Он постарел еще лет на десять, и Пол в очередной раз поразился, насколько серьезно они все это воспринимали.

— Нет, я лучше побуду один и подумаю, — ответил Пол. — Мне нечего сказать, чтобы утешить его, но возможно, я принесу ему план, как следует поступить. Я могу подумать. — Он сам не знал, почему старается говорить как они. Система сама адаптирует его речь как нужно.

Когда Фойникс ушел отчитаться за неудачную миссию, сопровождаемый огромным Аяксом, Пол неожиданно понял, что его беспокоило. Он хотел сказать об этом Азадору, но потом передумал, безопаснее держать это при себе.

«Они говорят неестественно и неестественно ведут себя», — размышлял он. Ахилл чуть лучше, чем его друг Патрокл, но и он говорил будто по подсказке. Может, они пришлые, гости Сети? Никакой гарантии, что они не враги. Не исключено, что они члены Братства Грааля, проводящие свой отпуск на собственной игровой площадке в несколько миллиардов кредитов. Нужно за ними последить и хорошенько подумать. Он прибыл сюда не без причины, ему приходилось верить, что Пенелопа, Ваала или как там ее зовут на самом деле что-то приготовила для него в Трое.

«Черная гора. Она говорила, что я должен ее найти, эту гору… но здесь нет никаких гор поблизости».

— Я возвращаюсь к плоту, — вдруг заявил Азадор. — Ты видел этих людей — они скоро перебьют друг друга. У меня нет причины позволить им убить меня.

— Куда ты поплывешь?

Цыган неопределенно пожал плечами.

— Это не имеет значения. Азадор может постоять за себя, что бы ни случилось. Но ты, Ионас… — Он вдруг улыбнулся. — Одиссей. Ты еще пожалеешь, что не пошел со мной. Здесь слишком для тебя опасно.

Пол был уязвлен, но постарался не показать своих чувств.

— Может, и так. Но я должен остаться здесь. Желаю тебе счастливого пути, никогда тебя не забуду. Спасибо за помощь и компанию.

Азадор отрывисто засмеялся.

— Наверное, ты — англичанин, так ведут себя выпускники какой-нибудь знаменитой английской школы. Ты — англичанин? — Не получив ответа от недовольного Пола, тот снова рассмеялся. — Так и знал! Тебе, друг мой, нужно больше, чем просто удача, — Он повернулся и зашагал к берегу.

«Какого черта я здесь делаю? — подумал Пол. — Мне нужно уносить отсюда ноги. Это место превратится в бойню, такую же, как Первая мировая война. Но я останусь здесь, играя в викторины, и буду носиться взад-вперед, пытаясь отгадать, зачем какой-то ангел послал меня сюда, а в это время за мной будут гоняться накачанные психи с копьями, пытаясь меня убить. Идиот, вот кто я, и мне это порядком надоело.

А что еще мне остается?»

Где-то за стеной крепости поднялась стая ворон и взвилась вверх, как циклон, потом стая распалась и рассыпалась по небу. Пол смотрел на них — могло ли это означать что-то еще кроме дурного предзнаменования? Он ковырял песок, раздумывая, что же делать дальше.

«Пожалуй, не мешает сначала осмотреться — походить по лагерю, поговорить с людьми. А попозже я, возможно, заскочу еще разок к Ахиллу, величайшему из воинов…»

ГЛАВА 25 РАБОТА ЗА НЕОБЫЧНОЕ ВОЗНАГРАЖДЕНИЕ

СЕТЕПЕРЕДАЧА/НОВОСТИ: База на Марсе молчит.

(изображение: материал, отснятый МВС,строительство базы)

ГОЛОС: Самый крупный строительный проект на Марсе остановлен, строительные работы прекращены. Руководители космического агентства подозревают, что система воспроизводства их строительных роботов-жуков заражена вирусом.

(изображение: глава компании «Дженерал Эквипмент VPPR» Корвин Амес на пресс-конференции)

АМЕС: «Депо в том, что мы не контролируем подобные вещи. Мы только производим мастер-копии и отсылаем их. Это очень сложные самовоспроизводящиеся системы, Если что-то в программе мутируетпо какой-то причине появляются изменения, как царапина, воспроизведение этих изменений не может быть остановлено иначе как путем естественного отбора. Будем надеяться, что у этих негативных изменений небольшой жизненный цикл, и они будут вытеснены в следующем поколении…»


Бригадный генерал Дэниел Якубиан появился в виртуальной столовой, эффект был бы еще грандиознее, если бы его появление сопровождалось клубами дыма.

— Я получил твое послание, — прогремел его голос — Хотелось бы, чтобы это было что-то серьезное, я сейчас в пути и у меня тысяча дел.

Роберт Уэллс получал какое-то извращенное удовольствие оттого, что даже в ВР представал в своем натуральном виде. При ближайшем рассмотрении его сим не скрывал ни одного дня из его ста одиннадцати — кожа, где матовая, где блестящая, движения замедленные и порывистые. Лечение от старения помогло ему не умереть и даже сохранило некоторую активность, но не могло вернуть молодость, и он не хотел скрывать этот факт в своем виртуальном воплощении. Якубиана же это очень раздражало.

— Надеюсь, твоя линия безопасна, Дэниел? — спросил Уэллс.

— Конечно. Я не идиот. В твоем сообщении говорится, что дело очень важное.

— Да. Хорошо. Спасибо, что так быстро ответил. — Уэллс сел и ждал, когда сядет Якубиан.

Из комнаты открывался вид на Тихий океан, пенящийся в прибрежных каналах и разбрасывающий брызги как конфетти. Генерал прикидывал, является ли океан просто программой, или инженеры Уэллса пошли более простым путем, используя записи настоящего океана. Почему-то ему казалось, что Уэллс не пойдет простым путем, даже если этого место почти никто не видит.

— Так что же произошло? Думаю, у нас обоих мало времени, ведь обратный отсчет уже пошел, всего семьдесят два часа, кажется.

— Похоже, ты нервничаешь, Дэниел. — У Уэллса была раздражающая привычка сидеть неподвижно как в виртуальной, так и в реальной жизни. У Якубиана начинался зуд. Генерал вытащил из нагрудного кармана сигару, но не стал закуривать.

— И ради этого ты вытащил меня в Сеть? Какая разница, нервничаю я или нет?

Уэллс поднял руку и помахал ею, под полупрозрачной кожей виднелись кости.

— Нет, конечно. Мы все немножко беспокоимся. После всех этих лет планирования, ожидания невозможно не испытывать некоторую неуверенность перед самым завершением. Вот о Церемонии я и хотел поговорить.

Якубиан взял сигару в рот, потом снова вынул.

— Ну и?

— Мне только что звонил Жонглер, очень странный звонок. Даже не знаю, как его понимать. С одной стороны, я впервые говорил со Стариком без его сима «Проклятье Фараонов». Он меня вызвал и оставил только голос. Экран был пуст. Очень старомодно.

Якубиан нахмурился:

— Ты уверен, что это был он?

— О чем ты говоришь, Дэниел? Разве я тебя спрашиваю, уверен ли ты, что бомбишь ту страну или обливаешь химикатами те джунгли?

— Так чего же он хотел? Боже, Боб, ты так медленно подходишь к делу.

— Сколько тебе, Дэниел, — семьдесят или около того? Как трогательно, что ты все еще нетерпелив. У нас скоро будет время, очень много времени. Мы сможем обдумать все, что уже сделали, если все сделаем правильно, а вот если ошибемся, времени у нас не будет.

— О чем это ты? Ты меня пугаешь. — Якубиан поднялся и прошел в конец комнаты. Снаружи Тихий океан простирался на всем видимом пространстве. Волны накатывали на изрезанную береговую линию, напоминая невероятно большую составную картинку из двух частей.

— Я хочу сказать, Дэниел, что нам не следует торопить события. В спешке можно наделать ошибок. — Уэллс слегка отодвинул стул и положил руки на краешек стола. — Жонглер не хочет, чтобы я проходил Церемонию вместе со всеми. Он хочет, чтобы я наблюдал за происходящим вместе с ним и Жиан Бао, — думаю, ты скажешь, что это смахивает на мошенничество.

— О Господи! — выдохнул Якубиан, его лицо исказил гнев. — Что же, черт возьми, это означает? Он что, хочет устранить всех?

Уэллс только пожал плечами:

— Я не знаю. Не вижу в этом смысла — мы нужны друг другу в этом деле. Я, конечно, спросил его. Он сказал, что Жиан Бао хочет пройти через Церемонию последним, а Жонглер не может ему отказать. Старик сказал, что это нечестно по отношению ко мне, поскольку я один из трех руководителей проекта, если я тоже не буду в последних рядах.

— Все это дурно пахнет, ты ведь понимаешь?

— В основном да, Я даже уверен. Но происходит что-то, чего я не понимаю. Разговаривать с Жианом бесполезно, легче заставить булыжник танцевать. Я чувствую, что они нервничают. Они хотят остановить проект, потому что не уверены, что все сработает. Я им, конечно, нужен, потому что только я могу устранить технические неполадки, если что-то пойдет не так.

Якубиан сжал кулаки:

— Значит.. Значит, остальные как бы… морские свинки? Как канарейки в стволе шахты?

— Но не ты, Дэниел, — Уэллс мягко улыбнулся. — Я сказал ему, что ты должен быть там же, где и я.

— Ты… да. — Похоже, генерал не знал, что делать. — Я… это… спасибо тебе, Боб. Но я все равно не понимаю.

— Я тоже. И все происходит в последнюю минуту, это-то меня и смущает. Давай кое-кому позвоним. Просто слушай, если ты не против, они тебя не увидят.

В противоположность Уэллсу сим Имоны Дедобланко, владелицы сорока пяти процентов акций «Критапонг Энтерпрайсис», а значит, одной из богатейших женщин мира, сильно отличался от облика хозяйки. В виртуальном мире она выглядела как в те времена, когда участвовала в конкурсе «Мисс Вселенная» — такая давняя история, что, кроме самой Дедобланко, никто о ней не помнил.

Бывшая Мисс Филиппины отбросила прядь блестящих черных волос с лица.

— Что тебе надо? Я сейчас ужасно занята. Нужно уладить столько юридических вопросов… — Она пристально посмотрела на него. — Ну?

— Я тоже рад тебя видеть, — улыбнулся в ответ Уэллс — Я просто хотел узнать, нет ли у тебя каких-нибудь вопросов.

— Вопросов? — Когда она раздраженно тряхнула головой, нельзя было не увидеть в ней богиню-львицу, образ которой создал для нее Жонглер. — Я ждала этого двадцать лет. Я задала уже все вопросы. Мои адвокаты и… специалисты, или как там они называются, уже все просмотрели.

— Ты не волнуешься? Это серьезный шаг для всех нас.

— Волнуюсь? Это для простых людей, для трусов. Это все, что ты хотел знать?

— Пожалуй, да. Встретимся на Церемонии.

Она не стала тратить время на долгие прощания и прервала связь так быстро, что Якубиан услышал шум океана, прежде чем Уэллс набрал следующий номер.

Эдуард Амбодулу, явно довольный, что Уэллс о нем заботится, тоже ничего не добавил. Африканский пожизненный президент также был занят приготовлениями, в результате чего многочисленные правозащитники направили протесты в ООН, но бюрократы, которые легко определили их бесперспективность, поставили слушания в конец календаря. Он позвонил Ферешны, Набилси и другим. Ни у кого из внутреннего круга Братства Грааля не возникло новых опасений, по крайней мере Уэллсу не удалось узнать ни об одном. Из всех слишком занятых богатеев только Риккардо Клемент не был раздражен, узнав, зачем звонят.

Латино-американский бизнесмен — от такого словосочетания даже самый алчный, самый закаленный выпускник программы МВА в Гарварде задрожит от возмущения — был довольно сдержан вначале, возможно из-за известной близости Уэллса с Жонглером. Клемент очень давно шел в одной упряжке со счастливчиком Жонглером, и держался он в ней только благодаря самой бессовестной лести и подобострастию, с которыми принимал все предложения Старика. Якубиан, наблюдая со стороны, не мог не восхититься, как ловко Уэллс с ним управляется. Сначала он расслабил Клемента легкой беседой, и дал понять, что он не занимается политическими интригами против его возлюбленного хозяина в последний момент.

— Просто я хочу проверить, нет ли у кого вопросов, — пояснил Уэллс — У нас у всех были трудности — и у тебя, и у меня, — я не намерен это скрывать, в конце концов, мы сейчас все в одной лодке. Мы либо победим, либо проиграем все вместе.

— Мы победим, — с жаром отозвался Клемент. Странно, но из всех членов Братства, с кем говорил Уэллс, только аргентинец разделял его собственную позицию быть откровенным с самим собой. Его сим тоже показывал самого Клемента, увешанного трубочками и в темных пигментных пятнах на коже, — человек борется со смертью в аргентинской больнице. — Мы слишком много сделали, чтобы проиграть. Сеньор Жонглер создал чудо. С вашей, конечно, помощью, сеньор Уэллс.

— Спасибо, Риккардо. Очень любезно. Итак… все готово? — Нет необходимости говорить, что Клемент больше, чем кто-либо другой, ждал этого долго откладываемого момента. Старый спекулянт сделал ставку на интенсивную терапию, жертвуя возможностью протянуть подольше, хотя бы как это делал Жонглер. Жонглер не давал своим многочисленным раковым опухолям добраться до ствола мозга, пока он не закончит свой проект.

— Конечно, готово, С разрешения сеньора Жонглера я создал прекрасное местечко, я о нем говорил на собрании. Это будет дань этому великому дню. У нас будет прекрасное окружение, чтобы превратиться в богов.

— Естественно. — Уэллс не придавал большого значения этому разговору и не хотел тратить время на обсуждение чисто технических вопросов оформления праздника. — Уверен, это будет замечательно, Риккардо. Есть что-нибудь от Жонглера? — Он старался говорить беспечно. — Я довольно давно с ним не говорил из-за множества мелочей, о которых приходится заботиться.

Клемент отрицательно качнул головой. Если он что-то скрывал, то делал это очень хорошо.

— Только приглашение. Уверен, ему сейчас приходится многое держать в голове. У сеньора Жонглера очень много обязанностей и много идей.

— Думаю, да. Увидимся на Церемонии, Риккардо. Да поможет нам Бог.

— Спасибо… Роберт. Очень мило, что ты позвонил. — Радостно кивая, Клемент отключился.

Уэллс рассмеялся:

— Ты слышал, Дэниел? «Очень мило, что ты позвонил». И это говорит наглец, начинавший свою карьеру грабителем могил. Мы очень благовоспитанная и уважаемая компания.

— Я не заметил, чтобы кто-то из них что-то знал. Совсем не заметил.

— Я тоже, — слегка нахмурился Уэллс — Но это ничего не доказывает. Но и выбора у нас нет, нужно сказать Старику «да» на его предложение, даже если мы и не знаем, что все это означает.

— Черт бы все побрал, Боб, эта штука сработает? — Сим Якубиана сохранил загорелый вид, но голос звучал так, будто он побледнел.

— Успокойся, Дэниел. Мы проверили все, что можно, не говоря уже о пленнике Старика, который обошел весь курятник.

Он прошел весь процесс и чувствует себя хорошо, насколько нам известно. Вообще-то, может, слишком хорошо.

— Говоря о «X», или как вы его называете, что случилось с вашим агентом, который пытался его найти? Ты поминал, что у вас были сложности?

Уэллс покачал головой:

— Не буду тебе врать, Дэниел. Я озадачен. Мои мальчики и девочки из команды Джи говорят, что программа прошла. Мы ее просмотрели, но ничего связанного с Церемонией не нашли. В отличие от проекта Грааля мы поторопились с Немезидой и сейчас расплачиваемся.

— В отличие от проекта Грааля?

— Не говори так. Он сработает. Мы очень долго работали над Граалем и, как я уже говорил, мы провели уже тысячи тестов. Это всего лишь машины, пусть очень сложные, но все-таки машины. Мы не добавляли новых функций с тех пор, как мистер X был заброшен в систему и сбежал. Она работает. Сработает и для нас.

— Но Старик держит нас за горло. Нельзя было позволять этому ублюдку сохранить контроль над системой.

— Вся инициатива принадлежит ему, Дэниел, — тихо сказал Уэллс — Нам пришлось позволить ему создать правила игры, по крайней мере некоторые.

— Все равно я с удовольствием бы убил его. Как говорят дети? Я бы его прихлопнул для ясности.

— По-моему, они говорят «для смеха», — улыбнулся Уэллс, но улыбка никак не отразилась в его желтых глазах. — Ты жаждешь крови, Дэниел. Ты случайно еще не ушел в отставку?

— Что ты этим хочешь сказать? — Якубиан сел и принялся шарить по карманам, вспомнив, что у него в руке незажженная сигара. Он не взял спички, которые Уэллс материализовал на столе.

— Ничего особенного, Дэниел. Давай не будем ссориться — нас еще ждут бурные споры, если мы примем предложение Жонглера.

— Что же мы будем делать?

— Мы скажем спасибо Старику, но приготовим парочку сюрпризов на всякий случай.

— Хорошо.

Якубиан вытащил из кармана большую золотую зажигалку, зажег ее и прикурил сигару. А за окном виртуальной комнаты бурлил океан.

* * *

Им пришлось летать над аэропортом полтора часа, выписывая широкий прямоугольник над Тасманским морем, потом над центром метрополии. Небо было чистым, если не считать множества самолетов, ожидающих посадочную полосу. Дульси Энвин была слишком возбуждена, чтобы читать, она рассматривала город, который проплывал внизу каждые пятнадцать минут, как на дисплее в витрине магазина.

Она подумала, что знаменитая сиднейская опера, заснятая на множестве открыток и календарей, мало похожа на надутые паруса, как любили говорить, а скорее на кучку нарезанных на четыре части вареных яиц. В маленьких коробочках, которые мама давала ей в школу, обычно были веточки сельдерея и яйца, а когда мама особенно ленилась, невероятная смесь всего, что осталось от ужина, — одно из немногих воспоминаний ее детства.

Когда же гавань исчезала под крылом самолета, и менялся угол зрения, оперный театр выглядел по-другому — он походил на загнутую шкурку дыни или на выпуклый, членистый панцирь ракообразного.

«Как креветка, — подумала она. — Криль. Хотела бы я знать, не являются ли мысли о еде выражением сексуальных фантазий?»

Гавань, мосты — все это она видела много раз, разговаривая с Дредом по Сети, они были видны из окна его офиса. Так странно, что она впервые видит наяву такие знакомые вещи.

«Это современная жизнь, — сказала она себе, когда пилот, наконец объявил, что они идут на посадку. — В нашей жизни мало реальных вещей. Мы думаем и говорим о людях, которых никогда не встречали, делаем вид, что бывали в местах, которые никогда не посещали, обсуждаем то, что имеет только название, и при этом воспринимаем все как реальность вроде камней или животных. Век информации? Черт, это век иллюзий. Мы живем только в нашем воображении».

«Нет, — решила она, когда самолет уже начал снижение, — на самом деле мы живем в воображении окружающих».

Дред ее не встречал, она этого и не ожидала. В конце концов, она уже взрослая женщина. Он — босс, а не приятель, и что бы она ни подозревала относительно своего вызова, предположения основывались на весьма противоречивых чувствах, которые даже нельзя назвать надеждой или опасениями. Она не собиралась поставить себя в неловкое положение, ожидая чего-то, кроме Обычного Бизнеса.

Кроме того, у нее было такое чувство, что наниматель был намеренно безразличен и не принадлежал к тем людям, кто может кого-то встречать в аэропорту.

Новый аэропорт Сиднея открылся всего несколько лет назад, он расположился в двадцати пяти километрах от берега на искусственном атолле, который соединялся с большой землей длинной прямой дамбой; стометровые в ширину столбы из фибрамика упирались в морское дно, в них были заложены распределители давления, чтобы снизить риск при сейсмической нестабильности. Сама дамба обросла отелями, магазинами, ресторанами и даже жилыми домами, превратившись в еще один район города. Дульси сидела в скоростном трамвае, смотрела, как открываются двери на остановках — Уитлам Эстейтс, площадь АНЗАК, Пасифик Лежа Сквер, — она размышляла, если столько компаний готовы вкладывать деньги в развитие совершенно новой дамбы, почему бы другому городу не вынести дамбу еще дальше в море и не получить вдвое больше покупателей. Со временем все тихоокеанские страны будут выходить все дальше в океан, и настанет день, когда они все встретятся посередине. И какая-нибудь дама, у которой полно свободного времени и страсть к покупкам, сможет ходить от атолла к атоллу и в конце концов перейдет весь океан пешком.

Самое в этом замечательное, что хождение из магазина в магазин, из отеля в отель будет вполне естественным занятием, в то время как акулы и другие глубоководные существа будут чувствовать себя неуютно и неуместно.

«Вот что случается, когда отправляешься путешествовать, — подумала она, — Может, это аргумент в пользу ВР…»

Трамвай добрался до суши и заспешил дальше к комплексу старого аэропорта в заливе Ботани, теперь он превратился в транспортный узел нового аэропорта. Дульси простояла еще полчаса в очереди на такси и оказалась на заднем сиденье старомодного автомобиля. Они ехали на север, словоохотливый водитель, Соломон Исландер, тут же предложил ей поужинать вместе.

— Мне нужно больше узнать об Америке, — пояснил он. — Я мог бы стать вашим другом в Сиднее. Вам нужно что-то, хотите куда-нибудь поехать? Я вас отвезу.

— Вы и так меня везете, — возразила она. — А мне нужно в Редферн, как я уже говорила. Больше ничего не нужно, спасибо.

Он особенно не обиделся и даже предложил остановиться и купить ей мороженого в парке Столетия.

— Мне будет приятно сделать это для вас, я заплачу, — сказал он. — Я не ожидаю за это секса.

Ее позабавил этот совершенно ненормальный молодой человек, но она снова отказалась.

Дульси ознакомилась с туристическими узлами, там она узнала, что Редферн — развивающийся район. Но, увидев его воочию, она удивилась и слегка разочаровалась; если это развивающийся район, то как же выглядят неразвивающиеся районы? На улицах было полно аборигенов, но немногие из них были похожи на тех веселых танцоров, актеров или мелких предпринимателей, которых она видела на туристских рекламах в Сети. В районе были также рестораны и бары, но в это время они все были закрыты. Дульси сказала себе, что после наступления темноты все может измениться, зажгутся огни, заиграет музыка.

— Сейчас здесь лучше, — сообщил ей водитель. — А было совсем плохо. Мой двоюродный брат жил здесь, так его трижды грабили. А красть у него нечего!

Адрес привел Дульсинею в дом без лифта, на улицу, где магазины в основном были закрыты. Она выглядела менее запущенной, чем остальные, но пешеходов не видно было совсем. Ее вовсе не радовала перспектива остаться одной на тротуаре, а Дред не отвечал на вызов, когда она набрала его номер. Проверив еще раз, что она не перепутала адрес, Дульсинея заплатила водителю и попросила его подождать несколько минут ради безопасности, рискуя нарваться на непонимание и возобновление попыток знакомства.

Голос Дреда в динамике у входа был на удивление громким, будто он стоял рядом.

— Дульси? Входи.

Замок ворот открылся. Она помахала на прощание водителю, он улыбнулся в ответ и послал воздушный поцелуй. Она пошла вверх по цементным ступеням. Дверь наверху открылась сама собой, как в фильме ужасов.

Она задержалась на пороге.

«Может, лучше было остаться с водителем такси…»

Главная комната была невероятно большой, здесь могли бы разместиться несколько квартир или небольшая фабрика, к тому же она была почти пустой. Стены покрашены в белый цвет, на полу новый белый ковер. Высокие окна были закрыты плотными шторами, а поверх них накинуты белые простыни.

Дред стоял у дальней стены, внимательно разглядывая что-то похожее на переносное орудие казни. Как раньше с оперным театром, но с большей тревогой, Дульси вспомнила, что впервые видит вблизи такое знакомое лицо. Представление о Дреде было в основном верным: не выше ее ростом, одет в черное.

Дред пошел ей навстречу и смутил тем, что протянул руку. Она взяла ее. Он крепко пожал руку и отпустил.

— Рад тебя видеть. Надеюсь, полет был приятным. Это ты звонила несколько минут назад?

— Д-да, наверное. Я хотела убедиться, что ты дома, прежде чем…

— Извини, я не ответил. Я пытался разобраться с этой кроватью.

— Кроватью?

— Кровать для комы. Так я смогу оставаться в Сети подолгу без пролежней, судорог и других неприятностей. Много микроволоконных петель, кислорода и массажа. — Он улыбнулся, демонстрируя свои широкие белые зубы. — Иди сюда, помоги мне, а потом поедим.

Дред повернулся и пошел назад по пустой комнате. Дульси осталась на месте, пытаясь собраться с мыслями.

«Он сияет, как новогодняя елка. Он что-то обнаружил? Похоже, он в хорошем настроении, это уже нечто. — Она стояла, не зная, что делать. Трудно начать действовать. Какая-то часть ее была оскорблена столь небрежным приветствием. — Работа, как всегда, — напомнила она себе. — Работа».

— Очень хорошая вещь эта кровать, — сказал он, — самая лучшая. Как «Роллс-ройс» Серебряная Стрела или автоматический пистолет Тронер.

— Значит, ты собираешься проводить много времени в Сети? В Иноземье? — Она по привычке улыбнулась обслуживающему их официанту, но на самом деле чувствовала раздражение и нервозность.

— Мы еще не закончили, — сказал Дред официанту бесцветным голосом. — Пошел вон. Хотя нет, принеси нам кофе, — Он повернулся к Дульси и снова слегка улыбнулся, но при этом взгляд его был пугающе напряженным. — Да. У меня есть планы. Я только что обнаружил кое-что интересное — очень-очень интересное. Меня выкинуло из Сети. Это случилось вчера. И я воспользовался твоей копией, — он чуть снизил голос, — копией устройства, чтобы вернуться. Но я на что-то натолкнулся. Ты знала, что системой управляет искусственный интеллект? Та штука, на которую они все жаловались, когда еще входили в сим-мир Атаско?

— Можно помедленнее? Я за тобой не успеваю. — Дульси начала ощущать разницу во времени при перелете. Он болтает без умолку, но его открытость не льстила — она была уверена, что он вел бы себя так же с любым, пусть даже вдвое менее квалифицированным, вдвое менее заинтересованным, вдвое менее надежным человеком, — Я не думаю, что системой управляет искусственный интеллект, — возразила Дульси. — Не в обычном смысле слова. Это таинственная невральная сеть или несколько вместе. Я пока не добралась до ее архитектуры. Но никто больше не делает искусственный интеллект, он слишком большой и ненадежный. Конечно, они бы не стали его использовать в такой сложной системе.

Дред раздраженно тряхнул головой:

— Ну, что-то другое. Не искусственный интеллект тогда, а что-то наподобие искусственной жизни. Точно тебе говорю, на другом конце провода что-то живое. Что-то, что умеет думать.

Она начала спорить. Потом бросила.

— Как тебя выбросило из Сети?

— Меня убили, — Он остановился, уставившись на официанта, принесшего кофе. Чашка сильно звенела, когда тот ее ставил на стол, видимо он нервничал, потом заспешил уйти. Дред пожал плечами:

— Глупо получилось — несчастный случай. Я отвлекся.

— А те люди?

Странно, что она скучает по ним, по их характерам, удивительной отваге. Когда она находилась в теле Кван Ли, иногда ей не верилось, что в отличие от них она не застряла в Сети, а может отключаться вечером и спать в своей кровати, не боясь, что какая-нибудь ошибка в виртуальной вселенной, невезение или неосторожность могут убить ее.

Он скривил губы, взгляд стал жестким.

— Мне плевать на них. Ты будешь слушать? Кто, в конце концов, тебе платит?

На миг ей показалось, что он вскочит и схватит ее за горло.

— Извини, я устала.

— На том конце кто-то есть, точно тебе говорю. Если это не искусственный интеллект, сама выбери имя — это твоя работа, не моя. Но я точно знаю — оно живое, и я знаю, что оно не хочет меня впускать. Мы потеряли Кван Ли, значит, потеряли этот доступ в Сеть.

— А нельзя кое-что выяснить у… у твоего работодателя? Я хочу сказать, это ведь его Сеть.

— Господи! — Он прошипел это слово. Если 6 он закричал, она бы престо вздрогнула, но от его шипения она застыла как соляной столб. На мгновение предположение, что Дред может схватить ее за горло, показалось смешным по сравнению с тем, что еще он может сделать.

— Ты что, все забыла? Если Старик заподозрит, что я кручусь вокруг его системы, он… — Дред откинулся на спинку стула, лицо пустое, отсутствующее — Я начинаю думать, не зря ли я привез тебя сюда.

Часть ее знала, что ей нужно просить прошения. Другая ее часть, более здоровая, хотела, чтобы он отослал ее назад в Нью-Йорк. Что-то поселилось внутри нее, холодная пассивность.

— Я же говорила тебе, — сказала она таким же бесцветным голосом, как Дред недавно. — Я устала.

Маска тотчас смягчилась. Снова засверкали зубы.

— Точно. Я слишком назойлив — просто меня это взбудоражило. Мы можем продолжить разговор вечером или даже завтра утром. Поехали домой, тебе надо вздремнуть.

Он так резко схватил счет со стола, что она невольно отшатнулась. Дред мгновенно провел картой перед считывающим устройством и направился к двери. Она не сразу сообразила и пошла за ним.

— Комната, конечно, замечательная, — медленно сказала она, — Но я подумала… Я бы лучше остановилась в гостинице. Или еще где.

Его снова переполняла энергия.

— Нет-нет. Не пойдет. Ты можешь мне понадобиться в любое время. Иногда тебе придется спать с подключенным монитором. Тебе придется отработать высокие ставки консультанта, милочка.

Она осмотрела комнату, обставленную со спартанской простотой, которая соответствовала стилю большой комнаты. Неожиданным, даже трогательным жестом он откинул верх одеяла и простынку.

— Ладно. Ты командуешь.

— Не расстраивайся, — сказал он с усмешкой. — Ты все правильно делаешь, ты обязательно станешь богатой и даже больше того.

— Замечательно. — Она опустилась на кровать, не в силах больше держаться. Голова словно опилками набита. Все ее опасения, а может быть надежды, что он попытается за ней ухаживать, отступили, разница во времени сказалась — Прекрасно.

— Я не шучу, Дульси. — Он остановился в дверях и пристально посмотрел на нее, прикидывая что-то, о чем она не знала. — Как тебе понравится жить вечно? — спросил он. — Я серьезно хочу, чтобы ты об этом подумала. Как бы тебе понравилось быть богиней?

ГЛАВА 26 РАССВЕТ У ВОРОТ ТРОИ

СЕТЕПЕРЕДАЧА/НОВОСТИ: Озабоченность моралистов.

(изображение: молодой человек с двенадцатью пальцами)

ГОЛОС: Всемирная Ассоциация пластических хирургов собралась на свою ежегодную конференцию в Монте-Карло, на этот раз у них больше проблем, чем обычно. Новые методы косметической хирургии, в частности технологии, основанные на стволовых клетках, уже несколько лет пользуется огромной популярностью у продвинутой молодежи, современные открытия позволяют не только отрастить лишние конечности, но даже такие нечеловеческие органы, как хвост.

(изображение: рисунок мальчика со спинным плавником и рогами)

ГОЛОС: Некоторые хирурги и биоморалисты опасаются, что молодежные пристрастияне главная проблема.

(изображение: выступление доктора Лорелей Шнайдер на конференции)

ШНАЙДЕР: «…Мы уже получаем тревожные сообщения из беднейших частей страны от поденщиков, на которых оказывают давление, принуждая их подвергнуться операции по увеличению конечностей, отрастить не только лишние пальцы, но дополнительные кисти рук и даже руки. Те, кто отказываются, не могут конкурировать на очень ограниченном рынке…»


Они прошли, но многое изменилось. Очень многое изменилось.

Рени оперлась рукой о каменную стену не столько, чтобы было удобнее стоять, а скорее, чтобы ощутить ее надежную твердость. Прямо над безлюдным садом, над мощеными дорожками и пустым бассейном, над головой Рени и ее растерянных товарищей неистово светили звезды, настолько непохожие на бледные огоньки в небе, которое они видели из Дома, насколько волк не похож на комнатную собачку. Но звезды волновали их меньше всего.

— Я… Я — мужчина, — объявила Рени. — Боже всемогущий, что произошло, Мартина?

Она провела рукой по своему новому симу и почувствовала крепкие мышцы под шерстяной одеждой, мускулистые бедра и что-то между мог. Руки сами по себе отдернулись от тела, будто не хотели исследовать чужую территорию.

— Это ты сделала?

— Все прошли? — спросила Флоримель. Она выглядела по-прежнему, в бинтах и кровавых пятнах, одежда порвана, хотя, насколько могла видеть Рени, лицо изменилось. — Все здесь?

— Боже, ну конечно. Извили. — Рени начала считать по головам, не узнавая своих спутников в этих незнакомцах. — !Ксаббу? Это… это ты?

Стройный молодой грек рассмеялся:

— Похоже, моя просьба услышана. Так… непривычно стоять, распрямив спину.

— Как же… — Рени заставила себя остановиться. — Нет, сначала сделаем так. Т-четыре-Б, это ведь ты? — обратилась она к юноше, одетому в доспехи, которые можно увидеть разве что в музеях или на древних кувшинах, только он один был готов к тому, чтобы сразиться в Троянской войне.

Когда подросток подтвердил, что это он, Рени посмотрела на небольшую фигурку у его ног. У Эмили осталось прежнее лицо, но волосы стали длиннее и слегка вились. Ее грубая крестьянская одежда превратилась в длинное белое платье; хотя одежда изменилась, сама девушка осталась прежней, судя по ее плачу.

— В чем дело? — спросила Рени.

— Она плачет все время, что мы здесь, — ответил за нее Т-четыре-Б. — Еще хуже, чем раньше, я хочу сказать, ревет.

— Больно! — скулила Эмили.

— Не так громко, пожалуйста. — Рени опустилась на колени перед ней и приблизила к девушке лицо, чтобы успокоить. Похоже, сад принадлежал только им, но если они в самом деле находятся в осажденной Трое, крики в чьем-то дворе не могут не привлечь внимания.

— В самом деле больно! — всхлипывала девушка. — Везде, куда вы меня ведете, мне больно.

— Где больно?

— Я не хочу оставаться здесь. Я не отсюда!

Рени пожала плечами и встала, предоставив Т-четыре-Б утешать ее. И наконец, последняя фигура сидела у сухого бассейна, на ней было светлое платье.

— Мартина?

Она не сразу ответила, словно была занята своими мыслями.

— Да, Рени, это я.

— Что происходит? Почему я мужчина?

Слепая женщина пожала плечами. Ее лицо было плохо различимо в свете звезд, но, похоже, она переутомилась.

— Мне пришлось выбирать, — вот и все, что она сказала.

— Это в самом деле Троя?

— Насколько я могу судить. Ты же можешь видеть, как люди одеты. Одежда соответствует?

Рени мельком глянула на украшенный гребнем шлем Т-четыре-Б.

— Думаю, да.

— В этот раз все было по-другому, — не спеша рассказывала Мартина. — Сейчас нам нужно было пройти в определенный сим-мир, а не просто открыть ворота — ты же помнишь, что мы пытались найти главный доступ к сети. Нам нужен был список…

— Узлов? — подсказала Рени.

— Узлов отдельных миров, да. А когда я его нашла, наконец, и ворота открылись, мне вдруг предложили выбор. Я думаю, что члены Братства Грааля и их гости получают подобные подсказки каждый раз, когда переходят в другой сим-мир. Но мы столкнулись с этим впервые, потому что впервые заходим через парадную дверь. Во всяком случае, мне нужно было выбирать быстро, что я и сделала. Я боялась слишком долго оставаться подключенной к центральной системе. Ведь наше устройство — зажигалка — украдено у кого-то из Братства Грааля. Возможно, ее разыскивают, не уверена, что мы можем безнаказанно хранить ее.

— Но и расстаться с ней мы не можем, — добавила обеспокоенная Флоримель. — Пока это наша единственная победа. Может, нам лучше закопать ее и надеяться, что вернемся за ней?

— Мы позже поговорим об этом, — сказала Рени. — Так ты сказала, что тебе пришлось выбирать. Мы сейчас в Трое? В самом городе?

Мартина кивнула:

— Госпожа Окон сказала: «Вы должны найти остальных. Вы должны идти к Стенам Приама». Мы должны так и сделать, если у нас нет других толкований. Если мы не внутри Трои, мы не сможем подобраться к стенам.

Рени недовольно скривилась.

— Послушай, Мартина, я не очень хорошо помню Троянскую войну, но помню одно: огромного деревянного коня и кучку греков, которые сожгли весь город. Нас убьют, если мы здесь останемся!

— Война длилась десять лет, Рени, — возразила Мартина. — Мы же не знаем, в какой момент мы попали. Мы даже не знаем, следуют ли они оригиналу.

— Мартине пришлось очень быстро решать, — сказала Флоримель, и Рени поняла, что это упрек ей. Флоримель была права.

— Ладно, извини. Просто это был настоящий шок для меня. Вдруг я превратилась в мужчину. У меня… пенис!

— Многие сумели это преодолеть и в дальнейшем вели полноценную жизнь, — заметила Флоримель.

Рени невольно рассмеялась:

— У тебя и в этом был выбор, Мартина?

— Да, но мало времени на размышления, — судя по ее голосу, слепая засыпала на ходу. — Я старалась сделать лучший выбор, но кто его знает? Я могу сказать тебе, что я думала. Мы не знаем, что делаем здесь и кому мы здесь нужны. Возможно, если нам повезет, это Селларс, которому удалось найти возможность войти в систему и встретить нас. Но даже если все так, нет никакой гарантии, что это те стены, которые он выбрал для нашей встречи. Это может оказаться где угодно в этом сим-мире, даже в долине в греческом лагере.

— Пока мне все понятно, — сказала Рени.

— Это город в состоянии войны. Никто не сможет его покинуть, кроме мужчин, воинов. Я подумала, что ты захочешь присоединиться к !Ксаббу и Т-четыре-Б, если им понадобится выйти за ворота.

Рени не знала, что имела в виду Мартина. То ли она хотела сказать, что Рени не может никому доверить руководство важной экспедицией, то ли то, что Рени не захочет разлучаться с !Ксаббу. Хотя, наверное, обе причины достаточно важные. Раздражение Рени перешло в чувство стыда. Учитывая обстоятельства, Мартина обдумывала решения быстро и добросовестно.

— Продолжай.

— Флоримель серьезно ранена, и я надеюсь найти то, что нужно для ее лечения в городе, что вряд ли возможно там, где идут бои. Эмили — сущий ребенок и ведет себя как ребенок, к тому же она беременна. Значит, и ей лучше внутри стен, чем дольше, тем лучше. По этой причине я сделала нас троих женщинами.

— Есть ли у нас какие-то роли? — спросила Рени. — Ахилл или… Парис или еще кто?

— Ни ты, ни !Ксаббу с Т-четыре-Б не являетесь известными героями, — ответила Мартина, — Я не хотела делать вас центром симуляции. Насколько я помню Троянскую войну, по крайней мере из «Илиады», герои сражались друг с другом на копьях и один из них обязательно погибал. Если это симуляция по Гомеру, быть известным героем слишком рискованно. Но будучи обычными воинами, вы сможете держаться подальше от схваток.

— Ты все мудро решила, Мартина, — вмешался !Ксаббу, — Нам очень повезло, что ты с нами.

Она махнула рукой, слишком невыразительно для такого комплимента.

— А мы — женщины из царской семьи. Значит, нас будут держать в курсе происходящего и у нас будет больше свободы передвижения — в Греции женщины были очень зависимы от мужчин.

— Что-то я не понял, — вдруг заявил Т-четыре-Б, — Здесь что, все с мечами и в сандалиях? Как в киношке про Геракла? А кто дерется?

— Ты — троянец, — объяснила ему Флоримель. — Это твой город, Троя. За стенами — греки, они хотят захватить его.

— Во дела, — кивнул Т-четыре-Б. — Значит, меня прикончат какие-то греки.

— Боже праведный, — сказала Рени. — Должны же быть способы попроще, чтобы спасти мир.

Несмотря на усталость, Рени и ее друзья обсуждали свои планы, час пролетел незаметно.

— Мы по-прежнему не знаем, зачем мы здесь, — заметила Флоримель. Ей больше всех нужен был отдых — раны все еще беспокоили ее, — но она пожелала принять участие в обсуждении. Рени оценила это самоотречение.

— А если это не Селларс пытается связаться с нами? Что, если это сбой в системе или даже козни наших врагов? Помните про того Немесиса, о котором рассказывала Мартина? Мы понятия не имеем, кто нас ищет и чего он хочет.

— Не думаю, что мы представляем настолько серьезную угрозу для наших врагов, чтобы они стали так утруждаться, — отметил !Ксаббу. — До сих пор мы были как мухи на слоне — заслуживали только щелчка и не больше того.

— Тем не менее мы встретили настоящих врагов, — возразила Мартина. — Мы встречали их прислужников — Близнецов, если Жестянщик и Лев были ими, как утверждал Азадор. А Дред, который нам прохода не давал последнее время, да поможет нам Бог. Но хозяин Дреда и остальные пока еще выше нас, недосягаемы для нас. Как сказал Кунохара, они — боги.

— Значит, нам нужно просто ждать и надеяться? — спросила Флоримель. — Я думаю, нам предлагают принять участие в разрушении.

— У тебя есть план получше? — спросила Рени. — Я не иронизирую. Что еще мы можем делать? Мы пытаемся найти во всем этом какой-нибудь смысл. У нас есть зажигалка, значит, мы лучше контролируем ситуацию, но мы не сможем использовать ее, чтобы сломать всю систему, как нельзя сломать целый дом ключом от него.

— Я думаю, что происходит многое, — вдруг сказал !Ксаббу, — пресловутый Кунохара говорил, что мы — часть сюжета. Я не понимаю, что он имел в виду, но чувствую, что он прав. Возможно слово, которое я ищу, — это «вера» — мы должны верить, что нам все станет ясно.

Рени покачала головой:

— Я не вижу разницы между этим и тем, на что жаловалась Флоримель, — ждать и надеяться. Ты знаешь, !Ксаббу, я уважаю твое мнение, но я не ты — я не верю, что вселенная меня спасет или что в этом есть смысл.

Он печально улыбнулся:

— Вселенная никогда не останавливалась, чтобы спасать моих соплеменников, Рени, как бы сильна ни была их вера. — Его лицо просветлело, Рени так давно не видела улыбку на его лице, как приятно снова ее видеть, — Но ты сама, похоже, дала нам ключ, Рени. Поэтому ты так похожа на возлюбленную Дикобраз.

Т-четыре-Б, который не принимал активного участия в обсуждении, фыркнул, услышав это. Флоримель тоже удивилась:

— Дикобраз?

— Возлюбленная дедушки Богомола, — пояснил !Ксаббу. — Та, что видит будущее, когда другие не видят. Рени сама не знает, насколько правильно она видит будущее.

— Ладно, хватит, — смутилась Рени. — О чем ты говоришь? О ключе?

— Ты сказала, что мы не можем разрушить систему с помощью нашего устройства, как нельзя разрушить дом ключом от него. Но ключ может разрушить дом. Он может отомкнуть дом, и чужие войдут и ограбят, или разрушат его, или найдут то, что там спрятано, и заберут.

— Ты хочешь сказать, как делает полиция? — Она не совсем поняла. — Ты хочешь сказать, что, если мы выберемся отсюда живыми и сохраним зажигалку, мы сможем передать ее кому-нибудь из Объединенных Наций или еще куда… Но мне трудно им доверять, помня о предательстве Дель Рея.

— Это только предположение, — сказал он, — Но я хотел — подчеркнуть, что всегда есть место надежде. Есть ли в нашем сюжете готовый конец или нет, мы можем только верить в удачу и делать то, что можем. Но надежда никогда не помешает.

Она кивнула. Впервые после того, как они попали в Иноземье, сим !Ксаббу соответствовал оригиналу, который она знала и любила.

«А если бы нам пришлось так жить всю жизнь? — подумала она. — Перемещаясь из тела в тело? Стала бы любовь проще или сложнее?»

Сейчас ее физически тянуло к !Ксаббу, чего не было, когда он пребывал в симе бабуина. Его новый сим был молодым и достаточно привлекательным, к тому же она чувствовала в нем личность !Ксаббу. Но она почувствовала это желание, находясь в симе мужчины, что делало ситуацию такой же безнадежной, как раньше, когда !Ксаббу был бабуином.

«Думаю, что любить мужчину для настоящего мужчины куда хуже, чем вся греческая армия», — утешала себя Рени.

— Кто ты? — неожиданно спросил голос из темноты.

Рени подскочила от испуга и поднялась на ноги, проклиная свою беспечность. — они совсем забыли, что находятся в незнакомом месте, в осажденном городе. Человек, который вышел из тени а дальнем конце сада, был высоким и широкоплечим и показался ей сначала знакомым симом варвара.

— Орландо? Это ты?

Человек остановился, видимый при свете звезд.

— Это имя мне незнакомо, но раз я вижу здесь среди вас благородного Глаукуса, и мою сестру тоже, вы должны знать мое имя. Кассандра, что ты здесь делаешь, почему ты не в женской половине? Наша мать Гекуба беспокоится.

Мартина встала, чем очень удивила Рени.

— Эта… эта девушка испугалась кошмара, брат, — ответила она, указывая на Эмили, сидящую на дорожке. — Она убежала, и мы все ее искали. А солдаты помогали в наших поисках.

Новоприбывший обвел взглядом Рени и ее друзей. Он, конечно, не совсем поверил в эту историю.

— Моя семья обязана тебе, Глаукус, — наконец сказал он Т-четыре-Б, который стоял молча. — Вы, лицианцы, благороднейшие из людей, это верно, и самые непоколебимые союзники. Но сейчас я должен забрать женщин с собой, успокоить их страхи, а вы возвращайтесь к своим у Скаянских ворот. — Он строго посмотрел на Рени и !Ксаббу. — Сейчас не время отвлекаться. Скоро наденем доспехи — когда взойдет солнце, начнутся кровавые деяния и великая победа придет.

У Рени упало сердце. Сражение! Они еще и часа не провели в Трос.

— Великий… Гектор, — сказала Мартина, будто не была уверена, что называет правильное имя, — разве греки подошли к стенам города? Нельзя пожить в мире еще несколько дней?

Похоже, она правильно отгадала, кто это.

— Греки спят у своих кораблей, — ответил он. — Но боги говорили с нами и сказали, что богоподобный Ахилл поссорился с Агамемноном и не будет сражаться. Сейчас подходящее время, чтобы бросить на них большие силы и столкнуть врагов в море, пока их величайший воин дуется, отсиживаясь за своими черными кораблями. Я уже много сказал. Не следует так много говорить о войне с женщинами, которые только увеличивают нашу тревогу.

Мартина и Флоримель помогли Эмили подняться на ноги.

— Я не отсюда! — заявила девушка, но ее голос был так слаб, говорила она сбивчиво, будто сама с собой.

— Никто из нас не защищен от изменчивости богов, — ответил ей Гектор, его голос немного смягчился. — Пошли, девушка. По крайней мере, ты будешь в безопасности в женской половине.

Он подошел ближе, и в свете звезд они ясно увидели лицо: бледный лоб и длинный прямой нос, иссиня-черные волосы.

«Один из лидеров, — подумала про себя Рени. — Красив, бестия, по крайней мере в этой версии. Только, по-моему, его убивают в конце, так что толку от такой красоты?»

Они двинулись через сад к двери в форме арки, которая вела во дворец. Гектор повернулся к Т-четыре-Б.

— Глаукус, скажи благородному Сарпедону, я подойду к воротам за час до рассвета. Если у ваших людей не хватает какого-то оружия, пусть пойдут в оружейную у Скаянских ворот, и передай оружейникам, что я велел дать им все, что нужно. Каждый мужчина в Трос должен быть готов выступить против греков и вражеских копий.

Рени долго смотрела им вслед, после того как они исчезли.

— О чем ты думаешь? — спросил ее !Ксаббу.

— Я снова думаю о системе — она удивительна! — Рени вздохнула, — Я готова провести здесь годы, изучая ее. Нам лучше идти, если мы хотим получить какое-нибудь оружие. Если греки похожи на Гектора, я хочу иметь хорошую защиту, даже если мы будем в основном убегать и прятаться.

Рени волновалась, как они найдут дорогу через троянскую крепость в темноте, но в том же направлении шли и другие мужчины. Рени, !Ксаббу и Т-четыре-Б влились в общий поток.

— Знаешь, я пытаюсь понять, насколько жестко запрограммирована эта симуляция. — Рени говорила тихо, хотя группа молодых солдат впереди громко пела, явно чувствовалось, что они пытаются показать свое бесстрашие. Они распевали застольную песню о горе Монт Ида.

— Ты обратил внимание, что Гектор не поверил рассказу Мартины, хотя у него нет сомнений, что она его сестра. Значит, этим марионеткам приходится быть достаточно гибкими и принимать изменения. Должна сказать, меня интересует, насколько осе здесь квантово-механическое. Если бы тут не было нас и членов Братства Грааля, значило бы это, что история повторялась бы один к одному, как заведенные часы? Что может привносить изменения, кроме, реальных людей? Или это турбулентная система — настолько сложная, что ничего никогда не повторяет, даже при отсутствии реальных людей?

— Без разницы, — проворчал Т-четыре-Б. — Все равно куклы попытаются нас прикончить. Если только мы их не прикончим первыми. Все ясно как день.

— Считаешь, нам не стоит попробовать определить систему? — съехидничала Рени, хотя и понимала, что не стоит этого делать, — Может, наша единственная надежда выбраться отсюда — это понять, как работает система.

Т-четыре-Б пожал плечами, показывая тем отсутствие интереса к разговору.

«Господи, — подумала Рени, — он же совсем мальчишка».

— Кажется, я понял тебя, Рени, — сказал !Ксаббу, — Только не знаю, существует ли такая вещь, как… как это называется? Как… неискаженное окружение. Если, как говорил Азадор, существуют такие явления, как Близнецы, переходящие из симуляции в симуляцию, члены Братства Грааля, люди наподобие Кунохары, которые могут входить и выходить из миров когда хотят, вся система должна была измениться.

Рени кивнула:

— Верно. Интересно, все эти сбои, когда система вдруг замирает, не часть ли это происходящих изменений? Возможно, система стала слишком сложной и непредсказуемой, начинают случаться незапрограммированные события, в основном сворачивание программы.

— Тогда Иноземье будет очень похоже на настоящий мир, — сказал !Ксаббу. Он больше не улыбался.

Оружейная оказалась огромным складом, соединенным с такой же большой кузницей, и находилась через двор от Скаянских ворот. В столь поздний час это было единственное освещенное здание в округе, кузнечные печи горели намного ярче, чем костры солдат, расположившихся на земле перед воротами. Когда новоиспеченные троянские воины вошли, их окутало облако пара, запах пота и расплавленного металла. Комната размером со спортивный зал воплощала в себе мечту археолога, настоящий кладезь атрибутов войны — разобранные повозки, груда копий со сломанными рукоятями, шлемы, настолько покореженные, что их владельцы вряд ли за ними придут. Но у Рени не было времени все это разглядывать. Кузнецы, почти все старые или калеки, поэтому не годные в солдаты, вышли посмотреть на вновь прибывших и разглядывали их удивленными глазами. В свете факелов путешественники увидели причину этого.

— Как поется в песне, — сказал один из старейших оружейников, благоговейно глядя на Т-четыре-Б, — «благородный Глаукус носит доспехи, подобные царскому наряду».

Т-четыре-Б опустил взгляд, удивленный. Его нагрудная пластина, нарукавники и ножные латы от коленей до лодыжек были сделаны из ярко блестевшего золота. Видимо, машина решила усовершенствовать те доспехи, что уже были на нем, когда он входил в сим-мир Трои. Оружейники столпились вокруг юноши, как любители автографов около профессионального спортсмена.

— Это правда, что твой отец Беллерофон носил эти доспехи, когда уничтожал драконов? — спросил его однорукий.

— Глаукус был ранен в горло, — на ходу выдумывала Рени. — Когда… на соревнованиях. Поэтому у него слабый голос.

Т-четыре-Б благодарно посмотрел на нее.

— Поскольку рука его не пострадала, — высказался тот, что говорил первым, — много прольется крови и слез, когда взойдет солнце. Пусть наш отец Зевс читает погребальные молитвы грекам.

Оружейники, которым выпала честь обслуживать товарищей (по всей видимости) знаменитого Глаукуса из Лисий, поспешили найти доспехи для Рени и !Ксаббу. Рабочие обращались с ней довольно фамильярно, и Рени приходилось напоминать себе, что она теперь тоже мужчина. Они повязали кусок толстой ткани вокруг ее груди, потом закрыли его бронзовой кирасой из двух частей и закрепили по бокам. Она попробовала поднять руку, удивляясь, как в этом можно бегать, не то что сражаться; они добавили еще пластину для защиты живота и паха, потом наложили проложенные тканью ножные латы. !Ксаббу мужественно терпел подобную же процедуру, и Рени не могла не залюбоваться его стройной, аккуратной фигурой. Как приятно видеть его не в симе бабуина! Он увидел, что она смотрит, и весело улыбнулся.

«Черт возьми, женщина, это же все по-настоящему, — упрекнула она себя, — Не имеет значения, насколько хорошо он выглядит или как ты сама выглядишь, если ты сейчас мужик. Там, за стеной, собрались люди, которые мечтают начинить тебя стрелами и оттяпать тебе голову топором».

Смирив свой пыл, она позволила подвести себя к груде шлемов и получила нечто совсем не похожее на огромный золотой шлем Т-четыре-Б. Это был простой кожаный шлем с клапанами, закрывающими уши, он был покрыт пластинками из бивней какого-то животного, каждая имела две дырочки и была пришита к коже. Рени догадалась, что пластинки служат не только для украшения.

— Тебе повезло, — сказал однорукий оружейник. — Это очень хорошая работа.

Когда и !Ксаббу получил кожаный шлем, им позволили выбрать деревянный щит, круглый или в форме восьмерки, щиты были покрыты воловьими шкурами и имели бронзовую окантовку. Рени выбрала круглый, считая, что меньший размер даст большую свободу движений. !Ксаббу последовал ее примеру. Потом они получили по короткому кинжалу и прошли к лесу копий, прислоненных к стене, все они были в два их роста. В доспехах Рени чувствовала себя не защищенной, как должно было бы быть, а неповоротливой и стесненной в движениях. Кираса уже натерла ее непривычно плоскую грудь. Рассматривая копья с бронзовыми наконечниками, Рени не могла не думать о всех тех греках, которые будут пытаться наколоть ее на такой же инструмент, и у нее все похолодело внутри.

«Мы не из этого мира. Снова мы вляпались по самую макушку».

— Можно спросить у тебя, благородный Глаукус, — обратился старик к Т-четыре-Б, когда прицеплял ножны к поясу Рени, — почему у твоих спутников нет своих доспехов? Может, это какая-нибудь история? Греки часто забирают доспехи как добычу, но не с живых владельцев.

Т-четыре-Б, который пребывал в мечтаниях, пока одевали Рени и !Ксаббу, удивленно посмотрел на собеседника.

«Уж не считает ли старик нас трусами? — подумала Рени. — Можно потратить годы, чтобы разобраться во всем этом, а мы попали прямо в гущу событий».

Она попыталась придумать что-нибудь правдоподобное.

— Наши… наши кони убежали со всеми нашими вещами. — Все марионетки, за исключением Фактума Квинтуса, принимали ее слова за чистую монету, она надеялась, что и эти греческие рабы и свободные троянцы поступят также.

Рени оказалась права.

— Ваш переход из Лисии был нелегок, раз вы потеряли своих коней. — Оружейник кивнул с серьезным видом. — Но мы очень благодарны вам, что вы пришли. Если бы не лисийцы, не дарданцы и другие, Троя бы пала много лет назад.

— Всегда рады помочь. — Она выразительно посмотрела на Т-четыре-Б. Он не сразу, но понял, махнул рукой, давая друзьям знак следовать за ним. Оружейники проводили их до дверей, чтобы пожелать удачи и еще разок взглянуть на золотые доспехи Т-четыре-Б.

Лагерь перед воротами был огромен, и у Рени вновь затеплилась надежда. Даже если у греков найдется столько же солдат, ей с друзьями будет нетрудно затеряться где-нибудь в стороне от передовой.

Один из стражников узнал Т-четыре-Б и отвел их к Сарпедону, который был каким-то родственником Глаукусу. Начальник лисийских союзников тоже был похож на кинозвезду, не такой представительный, как Гектор, но тем не менее высокий и сложен как олимпиец. Он сразу принял объяснение Рени насчет голоса Т-четыре-Б.

— Зато рука твоя тверда, благородный Глаукус, — сказал он роботу, дружески хлопая его по плечу. — Начнет литься кровь, как только взойдет солнце, а греки не будут ждать от тебя речей, прежде чем проверить твою силу своими копьями.

Т-четыре-Б вяло улыбнулся, но Сарпедон тут же отошел, решительно шагая от костра к костру, воодушевляя лисийские войска. Рени уже начинало тошнить от троянцев и их культа силы. Если еще кто-то начнет рассуждать о кровавых деяниях, которые начнут вершиться утром, она может закричать.

Они нашли местечко у костра. Обменявшись молчаливым приветствием с дюжиной людей, сидящих у костра, Т-четыре-Б завернулся в плат и затих. !Ксаббу присел рядом с Рени и наблюдал за пламенем костра, возможно он вспоминал другие костры в более знакомых местах. Впервые у Рени появилась возможность понаблюдать за воинами-добровольцами, которые выступили на помощь Трос. Сейчас, когда мужчины сидели у костра, смотрели на огонь или тихонько переговаривались, Рени заметила то, чего раньше не замечала, а теперь это сразу бросилось в глаза — их лица прятались в капюшонах, а сидели они сгорбившись, Сколько бы ни рассуждали отважные предводители, такие как Гектор и Сарпедон, эти солдаты, простые люди, панически боялись того, что произойдет утром.


Код Дельфи. Начать здесь.

За исключением Эмили, которая тихо и горько плачет с самого нашего прибытия в Трою, в женской половине совсем тихо. Мне самой очень хочется спать, хотя другая часть меня вопит, что каждая минута, не потраченная на решение загадок, прожита впустую. Я потрачу какое-то время на запись этих мыслей, тем более что беззвучный шепот не требует усилий.

Мы сейчас в Трое. Опять наша группа раскололась, но на этот раз по моему выбору. Я выбирала как могла старательнее, но любые решения, принятые с таким количеством возможностей и в спешке, не могут не вызывать сомнений. Когда Гектор увел Эмили, Флоримель и меня, у меня возник страх, что я сделала ужасную ошибку. Я предоставила Рени и остальным нести основную тяжесть моего решения — через несколько часов им придется принять участие в атаке на осаждающих Трою греков. Я чувствую себя очень маленьким божком, которому дана власть над жизнью и смертью, но не дано уверенности в своей божественности.

Но, несмотря на все мои терзания, я не могу не почувствовать всю необычность и сложность этой симуляции, я не могу смотреть на Гектора, его жену и родителей, не вспоминая об их хорошо известной мне ужасной судьбе и о тех тысячелетиях, что люди их помнят. В каком-то смысле я знаю много. Возможно, Т-четыре-Б, который, похоже, совсем ничего не знает о том, что было до его рождения, но много знает о том, что было после, находится в наилучшем положении. Он будет просто смотреть и реагировать на происходящее. Но я не могу забыть то, что знаю. Я не могу отбросить всю мою прожитую жизнь, придя в это очень странное место.

Гектор провел нас по дворцу в комнаты, где расположились женщины. Зал освещался только несколькими факелами, в нем не было никого, кроме стражи. Впервые я пожалела, что слепа. В этой сети другие чувства не очень важны, и мне очень хотелось увидеть фрески. Те детали, что мне удалось разглядеть здесь, давали основание думать, что Братство Грааля позаботилось, чтобы картины были максимально приближены к оригиналу. Когда я была ребенком, я просто влюбилась во фрески Кноссоса на Крите, которые были воспроизведены в великолепных цветах в одной из книг моих родителей: прыгающие дельфины, птицы и быки. Мне бы хотелось посмотреть, как украшены стены дворца Приама.

Жена Гектора, Андромаха, и его мать Гекуба не спали и ждали нас, волновались за меня — или, лучше сказать, за Кассандру, чей облик я приняла. Если я правильно помню, Кассандра была дочерью царя, которую бог Аполлон наделил даром предсказания, но потом все испортил, сделав так, что никто в эти предсказания не верил. Возможно, я сделала плохой выбор и еще не раз в том раскаюсь, но, насколько мне известно, роль Кассандры в Троянской войне была незначительна. Андромаха была больше рада видеть мужа Гектора, чем меня, наверняка она хотела, чтобы он остался, но Гектор — достаточно резкий и деловой мужчина, несмотря на его романтическую внешность. Он ясно дал понять, что теперь, когда мы все трое благополучно доставлены, он отправляется назад к армии, собравшейся у ворот. Пытаясь скрыть всю глубину своего горя, его жена подняла их маленького сына Астиянакса для прощального поцелуя, но Гектор уже надел свой огромный бронзовый шлем с конским хвостом. Ребенок не узнал его в таком странном виде и испугался.

Я была ошеломлена этой сценой, это самый ужасный момент Илиады, хотя в поэме все происходило несколько в ином окружении. Я знала то, что не знал никто из присутствующих, кроме Флоримель, — рослый, отважный Гектор никогда не вернется живым, и тело его будет поругано на глазах беспомощной семьи, — это знание убедило меня в том, что это марионетки, полностью запрограммированные актеры. На самом деле, когда Гектор опустился на колени и снял свой шлем, чтобы успокоить ребенка, трудно было поверить, что такой чисто человеческий поступок, не важно, насколько известный и много раз обсужденный, мог быть воссоздан чисто инженерными алгоритмами.

Я устала, очень устала, но эту сцену я никогда не забуду. Что же хуже для Гектора и его семьи — пережить этот печальный момент или, как грешники в поэте Данте, повторять это трагическое событие раз за разом без надежды на спасение?

Глупо так много времени тратить на эти привидения, потому что по сути они и есть привидения, при том что мне нужно столько сделать для спасения жизней моих реальных, живых друзей. Я думаю, что переутомление заставляет меня снова и снова переживать этот момент — Гектор опускается на колени и снимает свой шлем с покачивающимся плюмажем, протягивает руки к плачущему ребенку, который еще не уверен, что это его отец. Андромаха и престарелая Гекуба наблюдают со скорбными улыбками, они интуитивно чувствуют, хотя и не могут это доказать, что беспричинный страх ребенка вызван присутствием смерти в их доме.

Какой длинный день, ведь он начался вообще в другом мире. У меня иссякают слова. Женщины отправились спать. Флоримель храпит рядом. Эмили наконец уснула некрепким сном, она бормочет и мечется, но хотя бы не плачет. Я уверена, что с ней что-то не так, даже если учесть молодость и неискушенность, — она стала такой после того, как Рени с друзьями спасли ее. Но нет больше сил думать. Как трагедия этого города, обреченного быть разрушенным по воле капризных богов, мои мысли ходят по кругу.

Спать. Завтра мы сможем лучше разобраться. Спать…

Код Дельфи. Закончить здесь.

* * *

Рени спала некрепко и беспокойно, ей снился странный сон. Стивена привязали к фасаду огромного деревянного коня, он крикнул ей, что все видит — их квартиру в Пайнтауне, школу, а Рени безуспешно прыгала и прыгала, пытаясь дотянуться до него и стащить вниз к земле и безопасности.

«Они собираются использовать этого коня, — подумала Рени. — Они собираются его использовать, чтобы разрушить ворота, и тогда Стивен погибнет…»

Когда она вынырнула из сна, ее охватили противоречивые мысли.

«Нет, постой, конь спасет нас, потому что только мы о нем знаем. Мы залезем в него и сбежим».

Но они не смогли это сделать, конь стоял за воротами, в нем сидели злые дети с когтями и темными липами, а она с товарищами находилась внутри крепости, беспомощная, и ждала…

Рени судорожно вздохнула и проснулась, !Ксаббу склонился над ней, на его все еще непривычном лице — тревога.

— Ты стонала, — пояснил он. — Во сне, хочу сказать. Я подумал, что тебе плохо.

Она огляделась, чтобы сориентироваться. На земле лежала роса. Небо над головой все еще было темным, но большинство костров прогорело. Над ними возвышались знаменитые троянские ворота, слегка отсвечивающие янтарно-желтым, две сторожевые башни по бокам казались большими, квадратными надгробными плитами.

— Просто… Я видела во сне Стивена. — Она стряхнула сон. Остальные воины, лежащие у костра, тоже спали беспокойно, как и Т-четыре-Б, — Просто еще один сон.

Они поболтали еще несколько минут о ничего не значащих вещах, своих новых телах, пытаясь вернуться в нормаль-нос состояние. Но в их настоящем положении не было ничего нормального. От костра к костру бегали связные и поднимали солдат, стараясь не шуметь. На востоке появлялась еле различимая полоска света.

Т-четыре-Б проснулся в плохом настроении — он хмурился и молчал, от вчерашней бравады не осталось и следа. Рени это порадовало — меньше шансов, что он наделает глупостей.

— Нам что, типа, придется драться на стенах? — спросил он, рассматривая высокие крепостные валы. Хавьер широко раскрыл глаза, так что стали видны белки.

— Думаю, что нет. Мы будем атаковать греков за воротами в долине. — Рени нахмурилась. — Но я хочу, чтобы ты не ввязывался ни в какие схватки, если сможешь. Хавьер, ты меня слышишь? И не кривись, мы уже достаточно испытали вместе, и я имею право называть тебя твоим настоящим именем.

Он пожал плечами.

Она повернулась к !Ксаббу, приглашая его принять участие в разговоре.

— Нас могут там убить. Мы не программы, как остальные. Наша задача — остаться в живых. Не позволяйте втянуть себя во всю эту чушь. Это как сетевой фильм. Все нереально. Ты меня понимаешь?

!Ксаббу улыбнулся, но улыбка была слабой. Т-четыре-Б подумал, потом тоже кивнул.

— Ты что, боишься? — спросил !Ксаббу.

— Ты чертовски прав, — Рени слышала, что связной тихонько разговаривает с воинами у костра рядом, слышала, как солдаты поднимаются на ноги, стряхивая росу с доспехов и оружия. Лагерь оживал, шум и разговоры зазвучали громче. — Я смертельно боюсь. Эти копья и стрелы так же опасны для нас здесь, как и в РЖ. Закрывайтесь щитами. Мы будем держаться вместе, и прикрывать друг друга. Не отходите!

Когда посланники добрались до них и велели присоединяться к остальным, Рени встала и надела шлем, подняла свое тяжелое копье и щит.

«Жаль, что у меня нет подготовки в военном деле, — печально подумала она, толкаясь с остальными у самых ворот. — Я бы променяла ее сейчас на то, чему училась».

!Ксаббу сжал ее руку под бронзовыми наплечниками. С другой стороны стоял Т-четыре-Б, его золотые доспехи все еще были накрыты плащом, он шевелил губами, словно молился.

Гектор стоял на большом камне перед самыми воротами, как живой памятник. Его копье было размером в три человеческих роста, но он размахивал им так легко, будто это была всего лишь бамбуковая удочка.

— Троянцы, дарданцы и все наши союзники, пришел час! — крикнул он, — Давайте обрушимся на греков. Давайте сожжем их черные корабли. Давайте отомстим каждому из них за осаду нашего города, за каждую из наших жен и дочерей, угнанных в рабство. Пусть каждый примет смерть отважно, чтобы боги зарыдали, глядя на храбрость защитников Трои!

Когда слабый шум в рядах воинов перерос в животный рев, из-за восточного холма показался край солнца и тут же вспыхнул яркими лучами, заливая светом долину.

Загрузка...