ГЛАВА 11 ТРЕВОГА

Эрик бежал.

Под барабанный бой он мчался через залы старого замка в Таннерусе. Сквозь открытую дверь, выходящую на лестницу, которая вела вниз, во двор, он увидел такую картину: солдаты, которых собрали, чтобы они смотрели на казнь, и четверо осужденных, которые стояли на деревянных ящиках с веревкой на шее. Он закричал "Нет!" и перепрыгнул через перила на следующую площадку, но барабаны его заглушили. Эрик уже летел вниз, во внутренний двор, когда барабаны замолкли и из-под осужденных выбили опоры. Он пробежал еще двадцать ярдов к стоящим по стойке смирно солдатам и тут увидел, что трое из четверых умерли мгновенно от перелома шейных позвонков, а четвертый, задыхаясь, корчится в петле.

Эрик остановился.

- Проклятие!

Был отдан приказ разойтись, и отряды гарнизона Таннеруса сломали строй и вновь поспешили к своим обязанностям. Никто не захотел задержаться перед несчастным умирающим, которого качал ветер.

Эрик, задыхаясь от гнева, стоял и смотрел на своих солдат, болтающихся на временной виселице. Капитан не тратил много времени на содержание осужденных в темнице. Если бы он приказал установить более или менее приличную виселицу, Эрик успел бы вовремя. Эрик вгляделся в мертвые лица. Он знал их, но еще не успел запомнить по именам. Однако это были его люди.

Капитан Саймон де Бесвик повернул лошадь и заметил стоящего перед виселицей Эрика.

- Что-нибудь не так, сержант-майор?

Эрик посмотрел на щеголеватого офицера, который только что вернулся с Востока. Эрика с новым отрядом солдат принца отправили на маневры, и де Бесвик должен был ехать с ними до Таннеруса. Де Бесвик был прикомандирован ко двору принца и приписан к северному гарнизону. Они возненавидели друг друга с первой же минуты.

Единственным человеком, с которым де Бесвик вел себя вежливо, был Оуэн Грейлок, потому что он был старше по званию. С остальными военнослужащими он разговаривал только по долгу службы я был неизменно груб со всеми. Половина отряда две недели находилась с Эриком на учениях, а другая Половина оставалась в гарнизоне. Эрик только что вернулся и узнал от часовых при въезде, что четверых солдат из его отряда приговорили к повешению. Эрик сжал правую руку в кулак и спросил:

- Почему их казнили?

- Они обворовали склад, - сказал де Бесвик, приподняв брови, словно сам задавал вопрос.

- Это мои люди, - угрожающе прорычал Эрик.

- Тогда следите за ними получше, сержант-майор, и впредь, обращаясь ко мне, не забывайте добавлять "сэр".

Капитан хотел ехать дальше, но Эрик схватил его лошадь за уздечку.

- Вы не имели никакого права вешать моих людей. Мы даже не под вашим началом находимся!

Де Бесвик сказал:

- Я имею все права как командующий гарнизоном в Таннерусе, и, конечно же, я не обязан перед вами отчитываться за свои действия, сержант-майор. - Он медленно вытащил из ножен свой меч. - А теперь будьте любезны отпустить мою лошадь, иначе я буду вынужден убить вас за нападение на офицера.

Оуэн Грейлок подскочил к Эрику и крикнул:

- Меч в ножны, де Бесвик!

- Рыцарь-капитан? - удивленно произнес командующий гарнизоном.

- Это приказ, - спокойно проговорил Грейлок.

Де Бесвик неохотно убрал меч. Оуэн положил руку Эрику на плечо и сказал:

- Сержант-майор, позаботьтесь о ваших людях. А об этом я позабочусь сам.

Оуэн подождал, пока Эрик удалится, а потом неожиданно схватил де Бесвика за сапог и резко дернул. Как он и ожидал, де Бесвик вылетел из седла, а лошадь его ускакала. Капитан из Бас-Тайры тяжело рухнул в грязь.

Оуэн схватил молодого человека за воротник и рывком поставил на ноги. Поглядев ему в глаза с таким выражением, которое можно было назвать только убийственным, он сказал:

- Мы готовимся к войне, а вы убиваете наших же солдат?

- Они же воры! - уже испуганно сказал де Бесвик.

- Идиот, да половина людей в этой армии - воры.

Оуэн легонько оттолкнул его и отпустил, так что де Бесвик снова шлепнулся на землю. Наклонившись к нему, Грейлок указал в ту сторону, куда ушел Эрик.

- Этот человек, наверное, лучший солдат, которого я видел в своей жизни, а я обучаю солдат уже больше тридцати лет. Когда начнется война, Лилея вы безрукая, он станет вашей главной надеждой на выживание. Надели вас боги хотя бы мушиными мозгами, вы постарались бы выучить все, что он может вам дать по части выживания в этих горах. Если вы еще хоть раз перейдете ему дорогу, я дам ему разрешение вызвать вас на поединок, и, когда вы встанете перед ним с мечом в руке, он убьет вас. Вы поняли меня?

- Да, - сказал молодой капитан, и было видно, что ему не понравилось то, что он услышал.

- Теперь возвращайтесь в отряд, де Бесвик, а я пока подумаю, что мне сообщить в очередном донесении рыцарь-маршалу Уильяму.

Капитан пошел прочь, но Грейлок окликнул его:

- И еще, де Бесвик.

- Сэр?

- Если бы здесь был капитан Кэлис, он бы вас убил, и это так же точно, как то, что я стою перед вами.

После того, как молодой командующий гарнизона уехал, Оуэн отправился на поиски Эрика. Он нашел его в казарме, где сержант-майор пытался выяснить у солдат подробности происшествия.

- Да ничего не было, - сказал человек по имени Гюнтер. - Это была всего лишь шутка, простая и ясная, сержант-майор. Мы устали целый день ходить строем...

- Строем? - переспросил Эрик.

- Ну да, постоянно строиться, маршировать, поворачивать направо, потом налево, всякое такое.

Другой солдат, старик по имени Джонсон, сказал:

- Это обычные штучки в Восточной армии, сержант-майор. Не сражение, а муштра и показуха.

- Так или иначе, те четверо парней просто хотели стянуть немного эля из амбара, ничего криминального.

Эрик видел, что люди в гадком настроении, и не мог их за это винить. Если солдат поймали на воровстве, им должны были в наказание дать наряд вне очереди или в худшем случае высечь, но вешать - это просто неоправданное зверство. Он хотел что-то сказать, но тут его позвал Грейлок:

- Эрик, можно вас на минутку?

Эрик подошел к бывшему даркмурскому мечмастеру и сказал:

- Я знаю, мне не следовало вмешиваться.

Убедившись, что солдаты их не слышат, Оуэн сказал:

- Вероятно, вам следовало убить его, но это не выход. Берегитесь его: возможно, он нарочно вас провоцирует.

- Почему?

- Он из знатного семейства в Бас-Тайре. Его отец - кузен герцога Рана.

Эрик начал понимать, в чем дело.

- Значит, его семья в родственных отношениях с фон Даркмуром?

- Возможно. Я знаю, что они знакомы, но вот насколько близко? Я правда не знаю. Он может оказаться агентом Матильды, - сказал Оуэн и задумчиво потер подбородок. - Или просто идиот, который думает заручиться покровительством матери барона, избавив ее от претендента на наследство мужа.

Эрик вздохнул.

- Сколько я могу твердить, что ни претендую на отцовский титул?

Оуэн сказал:

- Сколько бы вы об этом ни твердили, Матильда не успокоится, пока вы не умрете.

- Что я должен делать?

- Я пошлю записку герцогу Джеймсу, и пусть они с Уильямом походатайствуют, чтобы этого идиота перевели куда-нибудь в другое место, где он сможет - с блеском погибнуть за короля. Я порекомендую им назначить его командующим катапультами на волнорезе, который строится в Крондоре.

Эрик вздрогнул.

- Я думал, что туда пошлют добровольцев.

- Так и есть. Мы просто позаботимся о том, чтобы молодой де Бесвик стал таким добровольцем. - Оуэн улыбнулся. - С рассветом уводите вторую половину отряда. Не задерживайтесь здесь. Мне нужно отправляться в Эгли, чтобы позаботиться об укреплении обороноспособности. Нам придется развернуть в горах убедительную борьбу, чтобы вынудить армию Изумрудной Королевы высадиться там, где мы этого пожелаем.

Эрик вздохнул. Так много нужно сделать, а времени на подготовку так мало. Он знал, что флот отплыл из Новиндуса. Все, кто был с Кэлисом за морем, это знали.

- Какие известия из Крондора?

Оуэн пожал плечами.

- Слухи. Некоторые робкие граждане уже покидают город. Но ничего такого, что могло бы вызвать тревогу. Много движения на кешийской границе, и люди думают, что снова может начаться война на юге.

- Трудно будет удержать город под контролем, когда флот пройдет Проливы, - сказал Эрик.

- Я знаю. Думаю, что Джеймс с Уильямом найдут какое-нибудь решение.

Эрик не ответил. Флот Королевы пройдет Проливы меньше чем через месяц, на Праздник Середины Лета. Он боялся, что город будет принесен в жертву ради спасения Королевства, но беда в том, что девушка, которую он любил, была именно в этом городе. Покинув Оуэна и отдав отряду команду выступать с рассветом, он стал думать о том, нельзя ли уговорить Ру, чтобы он помог Китти выбраться из Крондора.

Ру посмотрел на книги и сказал:

- Я не понимаю.

Джейсон понял это так, что он не разбирается в методах бухгалтерского учета, и начал объяснять сначала.

- Нет, - прервал его Ру. - Я разбираюсь в суммах и вычислениях. Я имел в виду, что я не понимаю, почему мы теряем деньги.

Джейсон, бывший официант у Баррета, ставший главным бухгалтером финансовой империи Ру, сказал:

- Проблема в том, что нам не возвращают слишком много долгов, а мы слишком аккуратно платим по счетам. Мы занимаем деньги на то, за что должны платить из своих запасов наличности.

- Которых не существует, - сказал Ру. Все золото он отдал герцогу Джеймсу. - Н-да, шансы получить в ближайшее время долг с монарха примерно такие же, как научиться летать.

Он вздохнул, встал из-за стола и спросил:

- Что вы посоветуете?

Джейсон, все такой же юный, как три года назад, когда они только подружились с Ру, сказал:

- Можно продать наименее выгодные предприятия.

- Верно, но я крайне не расположен избавляться от активов капитала. - Он зевнул. - Как я устал. - Выглянув из окна, он увидел, что уже стемнело. - Который час?

Джейсон обернулся и посмотрел вниз, в зал, где стояли вычурные кешийские часы.

- Уже почти семь.

- Карли будет в ярости, - сказал Ру. - Я обещал быть дома в шесть.

- Семья в городе?

- Да, - сказал Ру и, прихватив плащ, поспешил вниз. К счастью, когда Ру пришел домой, Карли была поглощена беседой с Элен Джекоби. Эти две женщины сохранили дружеские отношения после смерти Рэндольфа Джекоби, хотя брат Рэндольфа был виновен в смерти отца Карли. Казалось, они наслаждались обществом друг друга и четверых детей, которые так хорошо играли вместе. И Ру тоже всегда любил вечера, когда обе семьи собирались в его доме.

- Ты пришел? - сказала Карли. - Ужин будет через пару минут.

Крики "Папа!" и "Дядя Руперт!" огласили зал, и Ру окружили дети. Он со смехом пробился сквозь чащу ног и цепких рук и начал подниматься по лестнице.

Абигайль пошла за ним, и он сказал ей:

- Я скоро спущусь, дорогая.

- Нет! - заявила она властным тоном. - Уходи! С королевской важностью она отошла в угол и скрестила руки на груди. Ру сверху поглядел на двух женщин и увидел, что Элен смеется,

а у Карли растерянный вид. Элен сказала:

- Они все через это проходят.

Ру кивнул и поспешил в комнату, чтобы умыться и переменить рубашку. Когда он спустился в столовую, дети уже сидели с одного края длинного стола, а взрослые с другого.

Ру заметил, что у Элен новая прическа: лоб украшают завитки, а из-под необычного гребня выбиваются локоны. Ру гадал, будет ли вежливо с его стороны спросить, из чего сделан этот гребень, и вдруг поймал себя на мысли, что не имеет ни малейшего представления о том, что нынче в моде в городе принца.

Сильвия-то уж наверняка знает, подумал он и вдруг понял, что ему очень редко приходилось видеть ее одетой, и, кроме того, думать о ней, когда рядом сидели его жена и Элен, было как-то неудобно.

- Эгей, Ру, - сказала Элен, - да вы покраснели!

Ру симулировал кашель, потом просипел:

- Не в то горло попало, - и вновь надсадно закашлялся, промокая салфеткой несуществующие слезы.

Элен снова засмеялась, и Ру с удивлением заметил, как она прекрасна. Он никогда не считал ее красавицей - до Сильвии ей было далеко, но в вечернем туалете и с новой прической она была чрезвычайно хороша.

Карли сказала:

- Элен говорит, что ты очень искусно управляешь ее компанией.

Ру пожал плечами.

- Она в большой степени управляет собой сама. Тим Джекоби... - Он хотел было сказать: "свинья, но дело свое знал", однако, вспомнив, что Элен его невестка, изменил это выражение на "был хорошим организатором".

- Да, это верно, - согласилась Элен.

Началось обсуждение уютных домашних тем, вроде воспитания детей. Мальчики начинали вести себя по-мальчишески, а девочки становились девочками, но тайны детской психики все еще казались Ру белыми пятнами на карте.

Он смотрел на своих детей и понимал, что ничего о них не знает. Он уделял им мало внимания, и вдруг это показалось ему странным. Возможно, когда они станут постарше, они смогут рассказать ему много интересного.

Его взгляд снова обратился к Элен Джекоби, и через секунду она подняла на него глаза. Сообразив, что продолжает на нее пялиться, Ру сказал:

- Не желаете ли бренди?

Карли была удивлена. У себя дома он никогда не предлагал бренди никому, кроме деловых партнеров.

- Нет, спасибо, - ответила Элен. - Пока мы доберемся до дому, детям уже будет пора спать.

Семейство Джекоби поехало домой в одном из экипажей Ру, и Карли начала укладывать детей в кровать. Ру сидел один в кабинете и пил бренди, даже не замечая вкуса. Мысли его были тревожны; он знал, что скоро начнется война и пришло время отправлять семью на восток или по крайней мере в загородный дом, откуда легче будет бежать.

Поговорив с Эриком, Джедоу Шати и другими военными, которые ему доверяли, он выяснил, что захватчики встречаются уже в пределах Королевства. Большинство из них, правда, было нейтрализовано, но, когда разразится война, путешествие на восток может стать очень опасным.

Карли спустилась по лестнице и спросила:

- Ты идешь спать?

- Да, - сказал Ру, - через несколько минут. - Когда жена, развернувшись, собралась уходить, он заметил: - Кажется, тебе нравится Элен и ее дети.

Карли сказала:

- Да, очень. Мы с ней родом из одной деревни, и у нас много общего. И детишки у нее славные.

У Ру появилась идея.

- Что ты скажешь, если после Праздника Середины Лета вы с Джекоби проведете несколько недель у нас в имении? Дети смогут поплавать в речке, на лошадях покататься.

- Ру, они слишком маленькие, чтобы кататься на лошади.

- Ну тогда мы достанем для них тележку и пони. - Он встал. - Здесь будет зверская жара, а там вам будет хорошо.

Карли с подозрением в голосе спросила:

- А не пытаешься ли ты меня спровадить, а, Руперт?

Испугавшись, что она подозревает о его связи с Сильвией, Ру нежно обнял ее.

- Глупенькая. Я просто подумал, что хорошо бы мне провести некоторое время в тихом семейном кругу, вот и все.

- Я бы не сказала, что четверо детей тише, чем двое, - усмехнулась Карли.

- Но ты же понимаешь, что я имею в виду, - сказал он, игриво похлопав ее по заду. Ру поцеловал жену, и она с жаром ответила на поцелуй. - Давай ложиться спать.

Хотя мысли его были тревожны, он все же сумел ублажить Карли, и она заснула в его объятиях. Его беспокоила одна странная вещь: занимаясь любовью с женой, он часто думал о другой женщине, но на сей раз почему-то не о Сильвии Эстербрук, а скорее об Элен Джекоби.

Вспомнив Гвен, служанку из Равенсбурга, с которой он потерял невинность, Ру тихо сказал себе:

- Гвен права: все мы свиньи.

Столь внезапное прозрение тут же кануло в омут усталости, и Ру провалился в сон.

Эрик прочел приказ и сказал:

- Нас отзывают в Крондор.

Капралы Харпер и Рид, отсалютовав, пошли отдавать приказания солдатам, расположившимся в горах.

Эрик почесал бровь и задумался. Он знал, что большинство людей из этого отряда были призваны в последнюю очередь, обучены наспех и в последнюю очередь могут быть допущены к выполнению критической задачи: лишить захватчиков возможности расширить линию фронта за пределы, указанные принцем Патриком и его советниками. Большинство из этих людей будут назначены на защиту города, и если Эрик правильно понял, то те отряды гарнизона, которые должны защищать его со стороны холмов, скоро будут поделены на маленькие группки, вроде патрулей, так что агентам Изумрудной Королевы будет мало что ей сообщить.

Эрик восхищался планом рыцарь-маршала Уильяма, поскольку было похоже, что на защиту города созваны все отряды, рассеянные по всему западу.

Эрик покосился на солнце. Середина Лета наступит меньше чем через две недели, и он знал, что флот Изумрудной Королевы вскоре подойдет к Проливам Мрака. Было жарче, чем обычно в это время года, а это наверняка означает, что лето будет тяжелым.

Когда все собрались, он подумал, что, даже если бы погода была безупречной, лето все равно плохое. Однако к тому времени, когда захватчики достигнут этих гор, будет уже поздняя осень, и если удастся продержать их до снега. Королевство выживет.

Вернулся Харпер.

- Я отдал распоряжения, сержант-майор, и через час мы будем готовы.

- Очень хорошо, - сказал Эрик. - Вы не видели капитана Грейлока?

- Около часа назад, вон там, - указал капрал.

- Когда построитесь, не ждите меня, идите в Крондор. - Эрик окинул взглядом холмы и добавил: - До темноты еще часа четыре, и я хочу, чтобы вы прошли добрых десять миль, прежде чем разбивать лагерь.

- Слушаюсь, сержант-майор.

Эрик направил лошадь вниз по дороге и вскоре увидел Грейлока, изучавшего карту.

- Оуэн, - окликнул его Эрик.

- Эрик, - отозвался Оуэн. - Вы готовы к переходу?

- Готовимся, - ответил Эрик, соскочив с лошади. - Капралы получили приказ, и через несколько минут мы выступаем. - Эрик тяжело опустился на обочину и сказал: - Я полагаю, мы все уже сделали.

- Все, что касается подготовки солдат, - : ответил Грейлок. Он отпустил лошадь пастись, а сам присел рядом с Эриком. - Когда мы снова здесь появимся, все будет по-настоящему.

Эрик сказал:

- Я тысячу раз жалею о том, что у меня нет еще нескольких дней, недели-другой, чтобы привести этих людей в хорошую форму.

- Вы сотворили чудо, - сказал Грейлок. - Честное слово, я не могу себе представить, чтобы кто-нибудь смог сделать из этих людей больше, чем сделали вы, Эрик. Ни Кэлис, ни Бобби де Лонгвиль.

- Спасибо, Оуэн. - Эрик вздохнул. - Я все еще беспокоюсь, что этого недостаточно.

- Тут вы не одиноки, мой юный друг.

- Лорд Уильям сказал вам, что будет дальше?

- Да, - сказал Грейлок. Он кивком указал на дорогу. - По крайней мере то, что касается нас. Я могу предугадать остальное.

- Мы отдадим Крондор, не так ли?

- Вероятно, - сказал Грейлок. - Вы видели, что случается с городами, которые сопротивляются Королеве. Но мы собираемся продержать ее в Крондоре подольше, чтобы она попала в горы как можно позже.

Эрик посмотрел на высокое бледно-голубое небо, по которому изредка проплывали легкие облачка.

- Если погода продержится, лето может затянуться.

Грейлок вздохнул:

- Я знаю. Принц Патрик просил магов установить, какая будет погода, и все они говорят, что лето будет долгим.

Эрик сказал:

- Я все думаю об этих волшебниках. Королева их использует. Почему бы и нам не попробовать?

Оуэн улыбнулся.

- Я полагаю, у нас есть в запасе несколько чудесных сюрпризов. Но вы же помните объяснение Накора о том, почему магов лучше не использовать в военных целях? Он довольно часто это повторял.

Эрик рассмеялся.

- Да, я помню. "Первый маг произносит заклинание, а второй маг произносит заклинание против его заклинания, тогда третий маг пытается помочь первому, а четвертый маг пытается помочь второму, и пока они расшвыривают повсюду свою магию, появляется армия и всех их рубит в капусту", - передразнил он.

Грейлок расхохотался.

- Вы просто вылитый Накор.

Эрик пожал плечами.

- Но дело в том, что, если мы не примем никаких мер против ее волшебников, у них будет огромное преимущество.

Грейлок встал на ноги.

- Ох, мои кости уже слишком стары для поездок по сельской местности. - Он потащил лошадь на дорогу, всем своим видом изображая глубокого старца. Эрик рассмеялся. Грейлок перекинул уздечку через голову коня и вставил ногу в стремя. Усевшись в седло, он сказал: - Эрик, чем больше вы говорите, тем больше мне кажется, что вы не сержант-майор, а рыцарь-генерал. Так что не задавайте принцу таких вопросов, а то он вас повысит в звании.

Эрик засмеялся.

- Иными словами, я должен держать рот на замке.

- Как я уже сказал, - продолжал Грейлок, - у принца есть несколько тузов в рукаве, я в этом уверен.

Эрик тоже сел на коня.

- Увидимся в городе.

- Хорошо, - сказал Грейлок. - Да, еще один момент.

-Да?

- Местные командующие были вызваны на последнее совещание. По официальной версии, они приедут, чтобы отпраздновать Банапис вместе с принцем, но мы-то знаем, зачем их вызвали. Так вот, это значит, что де Бесвик будет в Крондоре.

- Я буду осторожен.

- Хорошо. Праздник в Крондоре будет не таким, к какому вы привыкли.

Эрик кивнул. С тех пор, как он поступил на службу к принцу, он умудрился каждый Банапис встречать за пределами города. Он никогда не видел, как город празднует Середину Лета.

- Я постараюсь не слишком отвлекаться.

Эрик поехал назад, туда, где должны были собраться его люди. Он не сталкивался с де Бесвиком с того времени, как ушел в горы со второй половиной отряда. Но его не оставляла мысль о том, что это может, быть агент Матильды фон Даркмур. Кроме того, у Эрика было по меньшей мере четыре причины следить за этим человеком, даже если он не был ее агентом.

Эрик чувствовал себя неловко, поскольку в этой комнате он был единственный не-дворянин и не-офицер. Капитаны Кэлис и Грейлок, единственные, кого он хорошо знал, были далеко от него, на другом конце комнаты, возле рыцарь-маршала Уильяма, герцога Крондорского и принца - единственных, кого он еще знал.

Он был знаком и с некоторыми другими придворными, дворцовыми офицерами, местными аристократами, хотя лишь с несколькими из них ему случалось беседовать раз или два в жизни. Он знал, что в течение часа его отпустят, и можно будет выкроить немного времени на личные дела, прежде чем нужно будет возвращаться сюда за распоряжениями, которые, несомненно, уже будут его ждать.

Патрик встал.

- Лорды, господа. Я рад видеть вас всех в сборе. Вы получите все разъяснения позже, по группам. Не секрет, что на нас надвигается вражеская армия, и последние несколько месяцев мы потратили на подготовку к этому вторжению.

Некоторые из вас знают намного больше, чем другие, и по соображениям государственной безопасности я запрещаю вам делиться своими соображениями или информацией. Считайте, что ваш сосед осведомлен в той же степени, что и вы, не в большей и не в меньшей, и не может дать вам никакой дополнительной информации сверх той, что вы уже имеете, так что не задавайте вопросов.

Некоторых аристократов этот приказ слегка шокировал, но никто ничего не сказал. Кое-кто поглядел вокруг, пытаясь определить реакцию остальных.

- Теперь о ситуации в целом. Это вам всем надо знать, прежде чем начнутся военные действия. - Принц сделал знак двум сквайрам, и они отдернули большую занавеску, висящую на стене. За ней оказалась огромная карта Западного Княжества от Дальнего Берега до Малакз Кросс. Принц взял длинную указку и отошел к дальнему левому краю карты. - Здесь, - сказал Патрик, указывая на Проливы Мрака, - мы ожидаем флот врага, который может прибыть уже на следующей неделе.

Несколько знатных горожан что-то пробормотали друг другу, но вскоре наступила тишина.

- Пока они оттуда доберутся вот сюда, - он указал на точку к северу от Лэндз Энда, - мы должны быть полностью мобилизованы. Поэтому всю следующую неделю вы потратите на встречи, получение приказов и приготовления. Мы все будем отмечать Праздник Середины Лета, как будто ничего не происходит, - нельзя будоражить народ, и так уже ходят всякие слухи. Лорд Джеймс?

Герцог Крондорский сказал:

- Мои агенты в городе сейчас как раз занимаются распространением слухов. Мы не пытаемся отрицать возможность того, что в Крондор придет война, мы просто хотим создать впечатление, что наш враг - армия Великого Кеша. Поскольку Крондор не видел кешийских войск более двухсот лет, население в данный момент больше обеспокоено повышением налогов и тем, что будет закрыта дорога в Шамату и Лэндрет, чем немедленной опасностью.

Лицо Джеймса помрачнело.

- Но долго это не продлится. Когда суда из Вольных Городов и Дальнего Берега не смогут приплыть в Крондор из-за флота захватчиков, в мгновение ока от доков до отдаленных ферм распространится слух о том, что с запада надвигается опасность. Когда это произойдет, мы будем вынуждены запереть Крондор.

- Военное положение? - спросил кто-то из местных богачей.

- Да, - сказал принц Патрик.

Герцог Джеймс продолжил:

- Наш враг гораздо опаснее, чем вы можете себе представить. Когда мы на этой неделе закончим со всеми нашими встречами, вы будете лучше представлять себе эту опасность, а до тех пор поверьте мне на слово: Крондор никогда не подвергался таким испытаниям, как это нашествие.

Мы введем комендантский час и, если получится, разрешим организованную эвакуацию города, прежде чем он будет окружен. Но как только враг высадится, мы закроем ворота, и Крондор должен будет держаться.

- Держаться? - спросил другой дворянин. - А как же помощь с Востока?

Патрик поднял руку.

- Тихо. Как я уже сказал, мы расскажем вам только то, что вы должны знать. Вы должны повиноваться, - произнес он тоном, не терпящим возражений. Если кто-то из присутствующих и почувствовал себя обиженным, то виду не подал.

Рыцарь-маршал Уильям сказал:

- Теперь разберемся в иерархии. Прежде всего, рыцарь-маршал Уильям теперь становится командующим Западной армии, - Он взял со стола документ. - По приказу короля. - Это известие кое-кого заинтересовало, но никого не удивило. По традиции, рыцарь-маршал Крондорский по высоте положения приравнивался к герцогу, и в прошлом иногда герцог Крондорский имел оба титула. Потом Патрик указал на Кэлиса.

- Капитан Калис получает звание рыцарь-генерала Королевства. - Патрик взял следующий документ. На мгновение смысл того, что он только что сказал, не достиг назначения; потом у аристократов отвисли челюсти от изумления, как, впрочем, и у Эрика. Звание рыцарь-генерала Западной армии сделало бы Кэлиса вторым человеком, командующим войсками Княжества. Но звание рыцарь-генерала Королевства ставило его на ступеньку ниже рыцарь-маршала Уильяма и выше любого герцога в Королевстве.

Кэлис сказал:

- Я предпочел бы и впредь именоваться капитаном. - Он указал на Эрика. - Это моя правая рука - сержант-майор Эрик фон Даркмур. Несмотря на его скромное звание, считайте, что он говорит моим голосом, когда он придет к вам с моим приказом.

Это вызвало обиженное бормотание в комнате. Патрик немедленно пресек нарушение порядка: он ударил по столу указкой, и нотабли тут же заткнулись.

- Этот специальный отряд будет действовать независимо от традиционного порядка Западных армий, но на тот случай, если вам когда-нибудь придется решать, подчиняться ли распоряжениям офицера этого особого отряда, позвольте мне прояснить: вы обязаны повиноваться распоряжениям любого офицера любого звания этого специального отряда, как если бы они исходили от монарха. Достаточно ли ясно я выразился?

Яснее выразиться было невозможно.

- Да, ваше высочество, - сказал кто-то из знати.

- Отряды особого назначения, отряд лорда Кэлиса, Королевские Следопыты и другие специальные формирования перечислены в этом указе. Вас снабдят полным списком этих отрядов перед тем, как вы отправитесь по своим собственным отрядам.

Эрик огляделся по сторонам. Некоторых из присутствующих герцогов указ привел в бешенство, и они плохо скрывали свои чувства. Патрик приструнил своих придворных, ударив по столу указкой с такой силой, что она сломалась.

- Милорды! - громко произнес он.

Потом, понизив голос, сказал:

- Когда все закончится, вы поймете, почему создание специальных отрядов обязательно. Мне не нужно вам напоминать, чему научила нас Война Провала: единое командование необходимо. Поскольку у меня только один рыцарь-маршал, я предоставляю ему решать, как будут действовать вверенные ему отряды.

Уильям, словно актер, которому подали реплику, сказал:

- Мы организуем защиту района вокруг Крондора, используя большинство ваших солдат, милорды. Те из вас, кто приписан к гарнизонам или находится поблизости, вернутся на следующий день после Банаписа по своим местам. Те же, кто был вызван издалека, могут рассчитывать на присоединение своих отрядов к гарнизону принца, под мое командование. Некоторых из вас попросят выделить добровольцев для выполнения особо опасной миссии. Теперь я вновь прошу вас воздержаться от обсуждения с посторонними того, о чем вы узнаете на следующей неделе. Наш противник хитер, и у него повсюду свои агенты, возможно, даже в ваших собственных отрядах. Не доверяйте никому за пределами этой комнаты. Пока мы не встретимся с каждым из вас в отдельности, можете быть свободны.

Эрик смотрел, как лорды Западного Княжества Крондорского выходят из зала. Многие все еще кипели от ярости. Когда в комнате остались только Патрик, Джеймс, Уильям, Кэлис и Эрик да еще горстка должностных лиц двора, Патрик сказал:

- Что ж, все прошло лучше, чем я ожидал.

Эрик не мог скрыть своего изумления. Кэлис сказал ему:

- Он имеет в виду, что мы не встретили открытого сопротивления.

Уильям рассмеялся.

- Мы до последней минуты скрывали, что отодвигаем их на вторые роли, но дольше тянуть уже было нельзя.

Эрик сказал:

- Я не совсем понимаю.

- Так и должно быть, - успокоил его Кэлис, после чего спросил принца: - Могу ли я уйти?

- Да, и лучше бы вам поторопиться, - сказал Патрик.

Эрик поглядел на Уильяма, и тот сказал:

- Особое задание.

Эрик привык к особым заданиям Кэлиса за то время, что был его старшим сержантом. Он скрыл свое любопытство и сказал: "Да, сэр".

- У меня для вас много работы, сержант-майор, - сказал Уильям. - Но нет необходимости ее начинать, пока я не разберусь с этими аристократами, которые только что вышли отсюда в таком грязном настроении. У вас сегодня свободный вечер, отдохните, расслабьтесь. Начиная с завтрашнего дня и до Банаписа, вы будете работать от рассвета до темноты.

- Да, сэр, - сказал Эрик. - Что-нибудь еще?

- Сейчас больше ничего, но начните думать, кто из последней партии новобранцев мог бы служить в горах. Список из пятидесяти лучших завтра должен лежать на моем столе.

- Да, сэр.

Уильям сказал:

- Я уже выбрал триста лучших, они явятся завтра на рассвете, под командование Колвина и Джедоу Шати. Большая часть вашей команды выступит маленькими группками на этой неделе. Завтра в полдень я введу вас в курс дела. До тех пор ваше время принадлежит вам.

Эрик отдал честь, пожелал принцу, герцогу и другим всего хорошего и ушел. Он поспешил к себе и сел изучать список людей, с которыми он только что вернулся из гор.

На мгновение он почувствовал, что задача ему не по силам. Имена ничего ему не говорили; как он выберет пятьдесят человек, у которых больше шансы на выживание? Вдруг внимание его привлекло имя "Реардон". Он запомнил его из-за одного забавного неприличного замечания, которое он выдал в трудный момент, когда другой бы на его месте разъярился. Все вокруг засмеялись, обстановка разрядилась, и солдаты справились с заданием, которое им дал Эрик.

Он представил себе его лицо и вдруг начал вспоминать людей, которые были в той группе - Реардон и пять его товарищей по команде, - и другую группу. В считанные секунды Эрик вспомнил дюжину имен.

К концу часа Эрик составил список из пятидесяти человек, которых он счел годными к выполнению особых заданий в горах. Радуясь тому, что справился с задачей, он пошел в баню, где уже мылись несколько солдат. Он подслушал барачные сплетни, и когда наконец, помывшись, вышел оттуда, у него уже не оставалось сомнений, что весь гарнизон гудит в преддверии надвигающейся войны.

Эрик переоделся и со всей доступной ему скоростью побежал в "Сломанный щит". Трактир был переполнен, но это не помешало Китти выскочить из-за стойки и броситься в его объятия. Эрик рассмеялся, но, когда девушка поцеловала его, он сказал:

- Не так шустро, женщина. Ты хочешь, чтобы люди думали, что ты совсем стыд потеряла?

- Кого заботит, что подумают люди? - ответила Китти.

Посетители засмеялись, а одна из шлюх, нанятых герцогом Джеймсом, сказала:

- Уж конечно, не меня, дорогуша!

- Как ты жила без меня? - спросил Эрик.

Она игриво ущипнула его за щеку и сказала:

- Одиноко. Когда тебе снова во дворец?

Эрик улыбнулся.

- До завтрашнего полудня я там не нужен.

Китти чуть не завизжала от восторга.

- Я сегодня с утра, так что через два часа уже освобожусь. Возьми чего-нибудь поесть и не пей слишком много с этими отбросами общества, потому что у меня на тебя свои планы.

Эрик покраснел, а те, кто услышал это замечание Китти, громко расхохотались.

Эрик подошел к столику, за которым сидели сержант Альфред и люди из отряда Эрика. Эрик подвинул себе стул, и одна из девушек принесла кувшин эля и чистую кружку. Она собрала пустые кружки и предоставила мужчин самим себе.

- Чего такой мрачный? - спросил Эрик.

- Приказы, - сказал Альфред.

Другой солдат, капрал из Родезии по имени Мигель, сказал:

- Мы выступаем завтра на закате.

Эрик сделал большой глоток.

- Так.

Альфред сказал:

- Начинается.

Другие солдаты закивали.

Эрик, единственный из присутствующих, кто был с Кэлисом в Новиндусе, сказал:

- Нет, началось это давным-давно. - Он посмотрел вдаль, потом на своих товарищей и сказал: - Только теперь это начинается у нас.

Китти уткнулась лицом в плечо Эрика.

- Как меня бесит, что ты должен завтра уйти.

- Я знаю, - сказал Эрик.

- Что стряслось?

- А с чего ты взяла, будто что-то стряслось?

Они лежали в относительном уединении в комнате Китти. Эрик мог бы позволить себе снять комнату, но все его детство прошло на таком же чердаке, и поэтому ему нравился запах сена и животных, кожи и железа.

Китти сказала:

- Эрик, я тебя знаю. Ты взволнован.

Эрик обдумал свои слова. Наконец он сказал:

- Ты знаешь дорогу из города?

- Ты имеешь в виду, где ворота? - дурачась, спросила она.

- Нет, я имею в виду, ты смогла бы найти дорогу, если город закроют?

Китти приподнялась на локте и посмотрела на своего возлюбленного.

- Зачем?

- Просто ответь: могла бы?

- Так, чтобы не столкнуться с Мошенниками, вероятно, нет.

Эрик тщательно взвесил следующие слова, потому что то, о чем он собирался говорить, граничило с изменой, по крайней мере было прямым невыполнением приказа.

- Могу я тебя попросить об одной вещи?

- О чем угодно.

- Когда праздник на следующей неделе начнет подходить к концу, как раз перед закатом...

- Да? - нетерпеливо сказала она.

- Найди дорогу из города; пойди с фермерами из окрестных деревень, они как раз отправятся по домам.

- Как это? - недоуменно спросила Китти.

- Я не могу тебе точно сказать почему, но я не хочу, чтобы ты оставалась в Крондоре после Банаписа.

- Ты имел в виду - не хочешь сказать. Что все это значит?

- У герцога Джеймса наверняка на всех воротах города свои агенты, и кроме того, что они ищут врагов, они, по моим предположениям, имеют также приказ не давать тебе и всем, кого он еще заставил служить, смыться. Банапис - лучшая возможность выйти из города.

- Почему я должна уехать из Крондора? - сказала Китти.

- Потому что, если ты не уедешь, ты можешь погибнуть. Я не могу сказать больше.

- Ты меня пугаешь, - сказала она. Эрик никогда не слышал, чтобы Китти чего-то боялась, так что слова ее имели вес.

- Хорошо. Ты должна бояться того, что я не могу сказать из-за длинных ушей герцога Джеймса. Как выйдешь из города, иди в имение Ру и спрячься у него. Я сделаю так, чтобы он вывез тебя с запада. И никому ни слова.

- А где будешь ты, пока я буду прятаться на востоке?

- На войне.

Эрик почувствовал, что она обмякла в его руках, и горячие слезы Китти упали ему на грудь.

- Мы теперь не скоро увидимся, да?

Он прижал ее к себе, погладил по головке и поцеловал в щеку.

- Я не знаю. но это не значит, что я не буду стараться, любовь моя вина поцеловала его в ответ.

- Я хочу забыть то, что ты мне сказал.

- Можешь забыть до Банаписа. - сказал Эрик.

- До Банаписа, - эхом повторила Китти.

Загрузка...