Примечания

1

Баньши — персонаж ирландской мифологии, женщина, возвещающая смерть.

2

Хэкни — район Лондона, отличающийся высоким уровнем уличной преступности.

3

«Перье» — популярный сорт французской минеральной воды.

4

Welcome to Hell! (англ.) — Добро пожаловать в ад!

5

Королевство Nevermore — в традиционном русском переводе английских волшебных сказок королевство «Где-то там».

6

Бестиарий — средневековый зоологический сборник, часто полный сведений о несуществующих животных.

7

De mortuis et absentibus nihil nisi bene (лат.) — О мёртвых и отсутствующих ничего, кроме хорошего.

8

Кенотаф — надгробный памятник в месте, которое не содержит останков покойного.

9

Гвиллионы — в кельтской мифологии злобные фейри, живущие под землёй.

10

Билис — один из дохристианских богов народов Британии.

11

Волчье солнце — Луна.

12

Цит. по Томас Мэлори «Смерть Артура» М. ЭКСМО, 2009, с. 568

13

Луну́ла (от лат. lunula — «маленькая луна») — тип шейных украшений.

14

Моргауза цитирует «Мастера и Маргариту».

15

Стихотворение Р. Тагора в переложении на русский язык С. Липкина.

Загрузка...