— Ха! — Нацуко фыркнула и повернулась к ним. Она явно подслушивала. Она пошла спиной вперед, не оступаясь. — Это теория мастера Хана Шолью. Он был идиотом. Смертных техник ограниченное количество, но люди могли раскрыть еще не все, — она повернула и продолжила подниматься по лестнице.
Ю взглянула на Ли Бана.
— Вот и ответ от богов.
— Значит, это правда? — спросил Ли Бан.
Ю вздохнула.
— Я бы на это не рассчитывала. Если что и нужно помнить о богах, Ли Бан, так это то, что они врут.
Ю вытащила бутылку вина из лохмотьев, откупорила ее и сделала глоток, радостно вздохнула. Она сделала еще глоток и отдала бутылку Ли Бану.
— Сколько бы изученных техник ни было, им можно научить, — она забрала бутылку, сделала еще глоток, закупорила ее и убрала под одежду. — Есть даже додзе, где учат особым техникам тех, кто хочет учиться, и кто может оплатить обучение.
Ли Бан остановился, согнулся, тяжело дыша, уперев ладони в бедра.
— Ты можешь… научить меня… своей технике?
— Нет! — сказала Ю чересчур резко. — Это… — техника, которую она поклялась передать лишь раз с именем и наследием. — Это техника моей бабушки. Н-не мне учить ей других.
Нацуко тихо рассмеялась, но промолчала. Ю сверлила ее спину взглядом.
Ли Бан вздохнул и продолжил взбираться.
— А третий вид техник?
— Унаследованные техники, — сказала Ю. — Порой зовутся техниками крови, хотя этот термин отменили почти сто лет назад, когда кохранцы выпустили Кровавый Двигатель в мир. Никто не хотел ассоциаций. Унаследованные техники уникальны для семей. Им не научат традиционным образом. Они очень сильные и редкие. Даже в семье техника не всегда передается. Порой она пропускает поколения, случайно появляется у одних детей, но не у других. Например, клан Усами с ипианской кровью. Они славились техникой, которая позволяла им выращивать из кожи кости. Это давало им броню и оружие, но забирало много ци. Клан стерли в бою, когда ипианский император, Кацуо Исэ, приказал им вести вторжение в Нэш. Варган Нэша…
— А?
— Это император в Нэш, — сказала Ю. — Хотя вернее перевести это как лорд лордов. Варган Нэша, Чотан Корлас, узнала о грядущем вторжении и устроила хитрую ловушку. Она принесла в жертву целый город Нааглии, зная, что сдержать силы ипианского императора невозможно, но она спрятала тысячу солдат неподалеку, закопанных в песке. Когда основная сила ипианцев подумала, что они захватили город, как новое место припасов, они пошли дальше. Тогда вылезли солдаты Нэша, уничтожили ипианские пути снабжения и сожгли свой город дотла, не давая ипианским солдатам места для отступления. Армия шла дальше, не могла уже отступать, и император приказал им захватить столицу Нэш, Дарбаатар. Воины Нэш мучили их, заставляли платить кровью за каждый день их пути. Когда ипианская армия добралась до Дарбаатара, они нашли заброшенный город и отравленные колодцы. Нэшцы всегда были кочевниками, так что они не ждали атаки, а бросили свое самое большое поселение. Без припасов оставшиеся солдаты ипианской армии умерли от голода в руинах города, который им приказали захватить.
Ли Бан и Нацуко смотрели на нее, и она поняла, что рассказывала им лекцию по древней истории.
— Простите, — сказала Ю. Они явно считали ее дурой, увлекшейся рассказом о бое, который был интересен только стратегу или историку. — Я о том, что клан Усами был стерт, только те, кто не мог использовать технику рода, остались. Но тридцать лет назад техника проявилась снова в потомке клана.
— Так у меня может быть врожденная техника? — Ли Бан щурился, глядя на Ю, потирая торчащую бороду. Его тунику пропитал пот, и она прилипла к его свисающему животу.
Ю улыбнулась ему.
— Вряд ли. Если только ты не знаешь предков с техникой?
Ли Бан покачал головой. Он с трудом поднимался, тяжело дыша.
— Нет. Моя семья только пасла буйволов. Я первый покинул деревню… за все время, наверное. Кроме отца. Его призвал Император Десяти Королей, и он умер в бою в Цзиешу. Офицер армии сказал, что его убил сам Стальной Принц. Он дал моей маме пять льен за проблемы, и все.
— Мне жаль, — тихо сказала Ю. Ли Бан точно думал, что она просто была вежливой, но это было не все. Если его отец умер в бою в Цзейшу, это была ее вина. Дайю Линсен, Искусство Войны, вела тот бой. Это был ее план, ее приказы. Она не махала мечом, но все равно была в ответе. Она убила отца Ли Бана. Как и тысячи других. Послала их к смертям, как своего принца. Она вытащила бутылку и сделала большой глоток, отчаянно пытаясь достичь того уровня, когда вино смывало стыд.
— Ты пропустила одно, — сказала Нацуко. Только ей было не сложно подниматься. — Есть еще форма техники. Спонтанное проявление.
Богиня была права, но Ю не пропустила, а опустила это.
— Просто это редко бывает, — сказала она. — И обычно требуется вмешательство бога или сильного духа, как ками.
Ли Бан оторвал взгляд от следующей ступени. На его пухлом лице была надежда.
Они добрались до места, где ступеньки двигались по кругу. Это было небольшое плато, а еще промежуточная остановка. В конце плато стояла скамья с видом на Бан Пинь. У скамьи монахиня держала черпак, большое ведро воды было пристегнуто к ее спине. Скорее всего, там была вода. Вряд ли монахи давали бесплатно вино тем, кто пошел по их проклятой горе. Нацуко даже не помедлила, пошла к следующему пролету ступеней, но Ю и Ли Бан остановились перед монахиней.
— Пусть звезды озарят вас удачей, — монахиня зачерпнула воду, потянувшись за плечо, и отдала им деревянную миску.
— Угу, — выдохнула Ю, принимая воду. Она опустилась на скамью. У нее не было дыхания, чтобы спорить с глупой монахиней. Ли Бан плюхнулся рядом с ней, румяный, тяжело дышал. Он полил водой голову, сделал пару глотков. Казалось, они далеко прошли, но идти нужно было еще дальше. И все же вид был красивым. Бан Пинь раскинулся перед ними, и Ю видела каждый уголок, а за городом — поля зерна и риса. Она видела людей на дорогах, дым от ресторанов, солнце сияло на тысяче окон.
Нацуко развернулась и увидела их на скамье. Она спустилась по лестнице к ним.
— Да, милый вид. Наверху еще лучше.
— Пусть звезды озарят вас удачей, — сказала монахиня, протягивая Нацуко миску воды.
Богиня фыркнула.
— Звезды — лишь газ и огонь, юная леди. Тебе стоит молиться богам. А нам лучше игнорировать твое незначительное существование. Хочешь знать, что случилось с мышкой, которую ты держала в детстве? Которую ты потеряла в храме Сохон, — она опасно улыбнулась. — Мастер Ио нашел ее, и…
Ю встала между Нацуко и монахиней и остановила богиню взглядом. Она не любила монахов и звезды, которым они поклонялись, но не желала им жестокости, и ей не нравилось, куда шла история Нацуко.
— Спасибо за воду, — сказала она, все еще мрачно глядя на Нацуко. Она опустила миску на скамью и стала взбираться по лестнице. Ли Бан повторил благословление звезд монахине, встал со стоном и последовал за Ю. Нацуко фыркнула, зашагала и быстро обогнала Ю.
— Все боги такие жестокие? — спросила Ю.
Нацуко не ответила.
Глава 7
Они еще три раза останавливались на площадках, чтобы перевести дыхание, и каждый раз монах ждал их с ведром воды и благословением звезд. Ю жалела несчастных, которые каждое утро несли бочки воды на гору. Утомительная работа, зато отлично укрепляла тело и ци. Вид становился лучше и хуже, пока они взбирались. Город уменьшался — народ стал муравьями, мельтешащими в куче — но открылось величие провинции Сихай: когда-то зеленые долины, пожелтевшие от засухи, стада зверей стали мутными пятнами неясного цвета. Воздух становился холоднее и более разреженным, пока они поднимались, и Ю была рада, что пышная одежда отгоняла почти весь холод. Нацуко подпрыгивала на ступеньках, напоминая не старушку, а девочку, какой она впервые явилась. Ю решила, что это было из-за высоты и близости к небесам. Ли Бан все еще мучился, отставал, запинался, воздух вырывался паром перед ним.
Они добрались до вершины за полдень. Солнце обжигало кожу, но все равно не прогоняло холод на вершине горы. Два монаха сторожили вершину, но они были не такими, как в городе. Несмотря на холод, их оранжевые робы были тоньше, висели только на одном плече, открывая левую руку, и у них были яркие штаны. Их ступни были обмотаны тканью, и запястья с ладонями были в бинтах и кожаных ремешках. Они были полностью лысыми, на лицах и головах не было волос. Люди без бровей всегда выглядели сразу удивленными и грозными, отметила Ю. Оба монаха сжимали тяжелые длинные посохи из бамбука с железными кольцами по всей длине. Ю знала, что этот посох был таким же опасным оружием, как любой меч, может, даже хуже из-за его длины и универсальности. И эти монахи не предлагали благословение звезд. Они преградили путь за арку храма.
За монахами Ю заметила плато в каменной плитке, достаточно большое, чтобы считаться небольшим городом. Пять храмов роскошнее любого в городе внизу стояли на плато в замысловатом порядке, хотя она не понимала смысл. Ю быстро насчитала сто монахов, тренирующихся в центре пространства между храмами, и ближе к арке еще пятьдесят сидели в безмолвной медитации на ковриках. Они отличались от мягких монахов, поклоняющихся звездам, внизу. Это была сила, восхищающая принца. Истинная сила монахов Бан Пинь, которую они не показывали миру. Это была армия мастеров боевых искусств.
Ли Бан миновал последнюю ступеньку, шумно дыша, и рухнул на колени, поняв, что больше взбираться не надо.
— Больше… никогда, — выдавил он, тяжело дыша.
Высокий из двух монахов на их пути шагнул вперед. Он нависал над Ю и Нацуко и опасно ухмылялся.
— Спасибо за ваше паломничество, — он посмотрел на них. — Три льен за человека, если хотите посмотреть храмы, — он протянул ладонь, перемотанную кожей и тканью, другой рукой крепче сжал посох.
— Это вымогательство, — сказала Ю. — Я думала, храмы звезд открыты всем, кто хочет выразить уважение.
Монах ухмылялся и молчал, не убирая протянутую руку. Его напарник глядел на Ли Бана, тот с трудом поднялся на ноги. Ли Бан принес с собой булаву, но Ю не сомневалась, что от нее тут не будет толку. Этих монахов не одолеть, такие могли побить сами, и не только до повиновения. Потом они, наверное, обворовывали разбитые тела и сталкивали трупы с горы, говоря от души: «Пусть звезды озарят удачей твой изломанный труп».
Доска подвинулась, все фигуры на ней устроились на новых позициях, и Ю вдруг увидела Бан Пинь, каким он был на самом деле. Город, где поклонялись звездам, да, но и город, где правила самая беспощадная преступная организация во всей империи, ее хватка была такой крепкой, что даже Императору Десяти Королей пришлось позволить монахам орудовать в городе, как им хотелось. Если кто-то хотел открыть дело в Бан Пинь, он платил храму Хушон за такую привилегию, за благословение, как тут это называли. Торговцы и фермеры, которые приходили продавать товары, получали совет заплатить храму Леншин, чтобы звезды озарили удачей их дела. Любые преступники, не заплатившие за разрешение, обязаны были заплатить штраф по воле звезд. Люди, которые жили в Бан Пинь, платили храму Гон Ань, чтобы просто жить в своих домах. И храмы постоянно просили деньги у паломников. Тут, на вершине, где они были ближе всего к звездам, Ю увидела, какими были монахи на самом деле. Бандиты, требующие денег за защиту. Они создавали опасность и защиту от нее, брали с гостей огромные суммы за привилегию быть угнетенным. Бандиты в городе были детьми, которые играли в преступления, по сравнению с монахами. Монахи Бан Пинь точно были самой успешной преступной организацией Хосы, даже хуже, они узаконили свое дело, создав вокруг своей банды религию. Конечно, они отказались участвовать в войне Стального Принца против императора, она не влияла на них. Вся Хоса могла сгореть, но Бан Пинь выстоял бы, и монахи взяли бы с людей деньги за это.
— Заплати им, — сказала Ю, махнув Нацуко.
Богиня странно посмотрела на Ю, потом пожала плечами. Она вытянула руку и опустила девять льен на перевязанную ладонь монаха.
— Позаботься о них, — сказала богиня. — И постарайся не терять.
Монах грозно улыбнулся и шагнул в сторону, пропуская их.
— Пусть звезды озарят вас удачей, — сказал он с ухмылкой.
Ю ответила грозной улыбкой.
— Пусть боги заметят твои старания тут.
Они пошли к центру плато, где монахи тренировались. Под их ногами был выложен камень, пыльный от ветра. Все плато выровняли за много часов труда, а потом центр покрыли каменной плиткой.
— Что это было? — спросила Нацуко.
Ю скривилась.
— У вас нет бога лицемерного поклонения или чего-то такого?
— Ах, ты заметила?
— Как долго мы поклонялись звездам? — спросила Ю. — Когда это все началось? Это было тут? Вся религия построена, чтобы приносить деньги преступной империи… монахов?
— Да, — рассмеялась Нацуко. — Хотя они не были сначала монахами. Думаю, это была… эволюция.
— И вы это допустили? — спросила Ю. — Боги просто отодвинулись и позволили религии вырасти на лжи? — она не понимала, почему они сразу не подавили это, или почему не разозлились на такое сейчас. Вся империя поклонялась звездам, а богов часто забывали, их храмы рушились от времени и заброшенности.
Нацуко остановилась и повернулась к Ю, хмурясь.
— Как это отличается от основы твоей империи? Эти монахи собирают налоги и убеждают идиотов поклоняться звездам. Твои законы, основа, на которой построена твоя империя, собирают налоги и требуют от других идиотов поклоняться императору. Что такое королевство, если не толпа людей, которой не может управлять человек, не знающий, как это делать?
— Но…
— Такое большое не одолеть, — сказала богиня тоном доброй бабушки, спокойно объясняющей мир ребенку. — И боги не хотят этого. У нас есть дела важнее. Так что хватит искать войну, в которой не победить. Ты хочешь вернуть своего принца или присоединиться к нему?
Нацуко повернулась и пошла мимо монахов, склоненных в молитве, к храму на западной стороне плато. Ю замерла на пару мгновений с Ли Баном за спиной, глядела, как другая группа монахов тренировалась. Армия преступников, поклоняющаяся ложным божествам. А настоящим божествам было все равно. Их медленно заменяло поклонение лжи, а они были заняты распрями между собой и не обращали внимания. Боролись за статус повелителя Небес, хотя врата запирали их. Ю покачала головой и пошла за богиней. Каждый раз, когда она думала, что понимала мир, он удивлял ее, обычно, доказывая, что все, о чем она думала, ложь.
«Весь мир — просто выдумка, — говорила ее бабушка. — Красивая ложь, которой всех отвлекают от правды. Единственной правды. Есть правила игры, и…».
Ли Бан громко чихнул, и Ю поняла, что застыла и смотрела на узор перистых облаков, движущихся на темнеющем небе. Она улыбнулась ему и поспешила за богиней.
Храм, куда их привела Нацуко, был посвящен Рьоко, Той, которая была Всем, самому большому созвездию. Еще два воинственных монаха стояли у входа. Слева была женщина с копьем цзи, прислоненным к сгибу ее руки. Древко было с нее ростом, а клинок на вершине был парой полумесяцев с извивающимся наконечником копья между ними. Монах справа был низким мужчиной с несколькими кинжалами в ножнах на поясе. Хотя монахи в городе редко носили оружие, тут все были вооружены. Это было сердце преступной империи.
Женщина шагнула вперед, перекрыла проход копьем.
— Три льен за каждого для входа.
Ю хмуро посмотрела на нее, но монахиня только улыбнулась в ответ. Нацуко отдала шесть льен и отошла.
— Думаю, я опущу свои уставшие кости тут и посмотрю на игру юношей и девушек. Мои сын и дочь хотели бы посмотреть храм, — она повернулась и шепнула Ю. — Ты ищешь артефакт Каташи. Он — бог правды. Это фонарь с одной свечой, которая никогда не гаснет, хотя фонарь можно закрыть. Он из черного железа с позолотой в форме спящих драконов, — она опустилась, скрестив ноги, на землю со стоном и перевела взгляд на монахов, исполняющих каты. — О, они танцуют. Так мило.
Ю переглянулась с Ли Баном, но он просто пожал плечами.
— Пусть звезды озарят вас удачей, — сказали два монаха в унисон, Ю и Ли Бан пошли по ступенькам в храм Рьоко.
* * *
Внутри храм Рьоко был мрачным и просторным, и благовониями пахло так сильно, что Ю будто плыла в этом запахе. На стенах висели произведения искусства, посвященные созвездию. Картины звезд из созвездия ярко сияли. Статуи монахов в позе молитвы Рьоко. Изображения Рьоко как красивой женщины на грани ожирения, еще и беременной. Рьоко, Та, которая была Всем, Мать, Дающая, Кормилица. Конечно, у нее было другое имя, более старое: Пожирательница. Бабушка Ю учила ее изначальным именам созвездий давным-давно при ее обучении и тренировках. Рьоко была большой пастью, готовой поглотить все созвездия. Монстр, надеющийся поглотить мир. Монахи удобно забыли старую и не такую хорошую версию их ложного божества. Конечно, было проще убедить людей поклоняться любящей матери, чем ненасытному монстру. Под каждым произведением искусства были тарелки, многие из них были с горкой подношений. Ю видела, как хитры были монахи. Они выжимали все монеты из жителей Бан Пинь, но они сделали город привлекательным для гостей и достойным местом для паломничества. Они убедили целую культуру поклоняться их ложным божествам, а потом убедили бедных дураков отдавать для этого деньги. Было ли преступлением, если люди сами желали, чтобы их ограбили? От этих мыслей ее голова кружилась.
Монахи в храме чистили статуи, подметали полы, махали благовониями в молитве. Они верили в звезды? Верили своему обману? Или многие монахи не знали, что их божества были ложными, и религия, которую они практиковали, была самым хитрым и бунтарским ограблением в мире. Может, только те, кто был у вершины преступной империи, знали правду.
Ли Бан щурился в полумраке. Его ночная слепота была проблемой. В свете дня или хорошо освещенной комнате он был отличным бойцом, но если свет немного тускнел, он становился помехой, а не помощью.
— Иди наружу и жди с Нацуко, — сказала Ю.
— А если я понадоблюсь тебе?
Ю огляделась на монахов. Они были хорошо вооружены, как и те, что были снаружи.
— Вряд ли мы будем в этот раз биться, — сказала она. — Жди меня снаружи.
Ли Бан кивнул и осторожно пошел к свету. Ю сосредоточилась на лестнице наверх в дальнем конце комнаты. Наверное, не стоило надеяться, что фонарь просто висел, озаряя картины, но она вряд ли найдет его, висящим на чьем-то соске в этот раз.
Второй этаж храма был отдан под поклонение. Дюжина монахов сидела на коленях в молитве перед храмом. Среди монахов были другие просители, наверное, гости, желающие снисхождения звезд и Рьоко. Женщины часто молились Матери в надеждах забеременеть, хотя лучше бы они молились Чан Ану, богу жизни, или Фуюко, богу детей. Ю огляделась, но комнату озаряли только свечи в нишах. Она нигде не видела фонарей. Почему Нацуко не могла сказать, где именно найти его, она не понимала. Это не было бы прямой помощью Ю, только мягкое указание в нужном направлении. Правила состязания были сделаны богами, и они не были логичными. Правила, придуманные существами, которые не понимали, как их прихоти влияли на людей, которые жили в этом мире. Люди страдали под правлением глупых богов. Ю гадала, поступали ли монахи так плохо. Их религия требовала постоянной платы, чтобы народ, который поклонялся звездам, был как можно беднее, мог дальше молиться, надеясь на лучшее в жизни, но они хотя бы не требовали ничего другого. Поклонение звездам было личным выбором, и мстительные духи не ждали, чтобы испортить жизни тем, кто забывал молиться.
Лестница вела на третий этаж, но ее охраняли, монахи были вооружены и следили за ней, не мигая. Когда Ю приблизилась, стражи собрались плотнее, преградив ей путь. Она не попадет на третий этаж изнутри без жестокости, но она быстро проиграет. Она изобразила улыбку, фальшивую, как их религия, и попятилась к лестнице, ведущей на первый этаж.
Нацуко и Ли Бан сидели бок о бок на земле, смотрели на тренировку монахов. Ю видела, как они передавали друг другу бутылку чего-то, ощутила знакомую тоску.
— Пора идти, — сказала она, быстро шагая мимо них.
Нацуко сразу вскочила на ноги, хоть выглядела старо. Она протянула кривую руку Ли Бану.
— Вставай, Ком. Нет смысла медлить, если мы хотим увидеть город до полуночи.
Нацуко догнала Ю, стоило той спуститься на одну ступеньку.
— Ты его не забрала, — недовольно сказала она. — Он все еще там. Я это чувствую.
Ю вздохнула.
— Тот фонарь не забрать без армии, Нацуко. Я обыскала храм, как могла, и не увидела его. Лестницу на третий этаж охраняют вооруженные монахи. Я могла бы напасть на них, может, даже пролить немного их крови, а потом они пронзили бы меня посохами.
Богиня открыла рот.
— Не может победить и он, — быстро сказала Ю, указав большим пальцем за плечо на Ли Бана. — Мы не пройдем.
Богиня прищурилась и грозно оскалилась.
— Это неприемлемо.
— Я знала, что ты так скажешь, — буркнула Ю. — Есть другие артефакты. Этот важен?
Нацуко покачала головой.
— Не больше других. Но мы уже отстаем, а он тут. Найди способ!
Конечно, богиня просила невозможного. Ю покачала головой.
— Не могу. Не сама, — она уже придумывала план, делала это с момента, как шагнула на плато. План был безумным, но такие часто оказывались лучшими. Никто не сможет отбиться. Никто не ожидал такого. Но она не могла применить план, ей нужна была еще одна фигура. Она убрала прядь волос за ухо. — Нам нужно нанять вора.
Глава 8
Было темно, когда они спустились с горы. Ю вела Ли Бана по ступеням, его пухлая потная ладонь сжимала ее руку. Монах ждал их в храме внизу, поклонился и дал еще одно благословение звезд. Ю отмахнулась от слов и женщины, ей надоели их пустые пожелания удачи. Она была теперь уверена, что многие монахи не знали, что их религия была обманом. Монахи в городе охотно верили в звезды, распространяли свои заблуждения. Передавали болезнь разума, которая лишала людей разума и денег.
Как только они оказались на улицах Бан Пинь, Ю оттащила Нацуко в сторону.
— Мне нужно, чтобы ты кое-что сделала, — тихо сказала она, следя, чтобы никто не подслушал.
Нацуко вздохнула и раскрыла ладонь, призвав еще десять льен.
— Вэй Чу потерял их вчера, — сказала она. — Выронил при эвакуации Шин Йен, пока кохранцы сжигали землю до пепла и собирали тела в свой адский Кровавый Двигатель. Бату сдерживает слово. Он топит мир в войне. Это распространяется. Две стороны ипианский императорской семьи снова там, семья Идо послала армию в западную Ипию, а семья Исэ скрылась за стенами. Варган Нэш была убита во сне, и половина кланов бьются между собой, пока другая половина совершает набеги на западную Ипию. Все четыре империи воюют между собой и внутри себя.
Ю отодвинула информацию на время. Это была не ее война. Не их война. Она оставила это вместе с маской.
— Нет, — сказала она, взяла монеты. Не было смысла упускать деньги. — Мне нужно, чтобы ты вернулась в Тяньмэнь и сказала другим богам, всем, кого найдешь, что твой чемпион — Искусство Войны.
Нацуко фыркнула так сильно, что пыль взлетела под ее ногами.
— Ты безумна. Так можно ходить по округе с табличкой «Убейте меня, чтобы получить артефакт».
Ю вздохнула.
— Ты выбрала меня своим чемпионом, потому что я — стратег, а не воин. Дай мне быть стратегом. Если хочешь, чтобы мы получили тот фонарь, нам нужен план. Он у меня есть.
Нацуко прищурилась, глядя на Ю.
— Что тогда?
— Ну… — Ю сделала паузу. Она не могла рассказать богине весь план. Нацуко не согласится. Она назовет это глупостью и будет права. — Я еще не все продумала, но план в процессе. Просто доверься мне. Вернись в Тяньмэнь и похвались своим чемпионом, Искусством Войны. Но мягко, если сможешь.
Нацуко скривилась.
— Я знаю, как быть мягкой.
— Я буду в порядке, — настаивала Ю, пытаясь убедить себя, а не богиню. — Никто не знает, что я — Искусство Войны… была Искусством Войны.
Мрачное лицо Нацуко смягчилось. Она похлопала Ю по ладони.
— Ты все еще такая. То, что маски нет, не означает, что герой пропал с ней.
Ю открыла рот, чтобы заявить, что она и не была героем. Стальной Принц всегда был героем. Она была дурой, которая погубила его, а потом опозорила его имя. Но Нацуко покачала головой и отвернулась, бормоча что-то под нос, обходя угол храма. Ю выждала миг, заглянула за угол, но богиня пропала. Хорошо или нет, план был в движении. Она повернулась к Ли Бану, он щурился, несмотря на свет ближайших фонарей.
— В «Глаз Ясмин», — сказала Ю, стараясь скрыть нервную дрожь в голосе. Искусство Войны не тревожится. Смелое поведение приводит к смелым стратегиям. Жестокие уроки жизни. — Нам нужно найти вора, который не боится умереть.
Толпа собралась у «Глаза Ясмин», и большая. Ю держалась теней, тянула Ли Бана за собой. Она не думала, что кто-то узнает в ней легендарного стратега Искусство Войны, но всего ночь назад она порвала сосок боссу бандитов, который мог заставить ее врагов искать женщину в лохмотьях, а не фигуру в маске. Группа людей перекрывала вход в таверну, и Ю узнала в некоторых посетителей, с которыми она пила раньше, но многие были новыми лицами. Многие ворчали, требовали впустить их в таверну. Казалось, что-то происходило, но никто не знал, что.
Ю заметила худого мужчину средних лет с косой воина, свисающей до пояса. Он был в резной керамической броне, выкрашенной белым, поверх выгоревшей туники. В левой ладони он держал щит, намного больше, чем обычно легко использовали мужчины или женщины. Щит был высотой с него, вдвое шире, толщиной в половину ладони, сделанный из закаленного огнем железного дерева с металлическим изображением открытой книги. В правой ладони он держал длинный сегментированный дао, наполовину меч, наполовину хлыст. Ю видела такой только раз до этого. Это был Законы Надежды, охотник за головами, который принес наказание многим худшим бандитам Хосы за последние несколько десятилетий. Он преследовал Тихих Сестер от Шин до границы Ипии, принес восемь их голов в мешке. Он один определил истинную личность Никого, серийного убийцы, славящегося тем, что у него не было подчерка убийств, он не оставлял улик. Он пришел в лагерь бандитов в Хуншовей и вышел, волоча неукротимого Грома Чу в цепях. Говорили, он ходил только за большими наградами в эти дни, и Ю подозревала, что он был тут, чтобы наказать ее. Все-таки за Искусство Войны награда была такой, что можно было купить половину города.
Рядом с Законами Надежды стоял еще мужчина, ниже, с короткими волосами с сединой и пышными усами, намасленными на концах. Он был в форме и керамической броне солдата Хосы, и когда он встал на ближайший стул, чтобы обратиться к толпе, Ю узнала его. Его звали Хуа Ши. Он был одним из ее лейтенантов в войне. Она думала, что он умер со многими другими в битве при Цзейшу, когда они свергли прошлого Императора Десяти Королей и назначили на его место Прокаженного Императора. Часть нее была рада, что Хуа Ши был еще жив, ей хотелось поговорить с ним. Он был умным, умел играть в шахматы, знал, как спорить. Но он не узнает ее без маски Искусства Войны, и даже если узнает, это кончится плохо, когда Законы Надежды стоял рядом с ним. Ю попятилась в тени, сдвинула пряди волос на лицо на всякий случай.
Хуа Ши поднял руки, воззвал толпу к тишине. Многие присоединились к группе, сотни лиц хотели его услышать. Это дало Ю надежду, ведь в толпе можно было скрыться.
— Я тут по приказу императора Эйнрича Ву Луня, — крикнул Хуа Ши поверх гула толпы. — Армия Кохрана вторглась в Хосу. Шин пала…
Шепот стал громче, толпа стала кричать:
— Как можно потерять целую провинцию?
— У них на самом деле Кровавый Двигатель?
— Они идут сюда?
Хуа Ши помахал руками, отчаянно пытаясь утихомирить их, но без толку. Законы Надежды приподнял щит и стукнул им по земле, звук отразился от камня и заглушил толпу. Законы Надежды посмотрел на Хуа Ши.
— Продолжайте, представитель Ши.
Хуа Ши нервничал, и следующие слова были невнятными:
— Солнечная Долина горит, многие мастера лежат мертвые на полях. Выжившие убежали в Неразрушимые Скалы, где они терпят постоянные атаки топтеров Кохрана, — толпа не успела снова зашуметь, он поднял руки и продолжил, крича. — Император Эйнрич Ву Лунь направил армию в Цинь, чтобы вернуть шин. Он ведет ее сам. Он издал новый указ. Любой мужчина старше пятнадцати должен прийти в ближайший центр призыва. Генерал императора Ревущий Тигр собирает вторую армию в Нин, скоро он пойдет на север, чтобы ударить по сердцу территории Кохрана. Под правлением императора наши ненавистные враги погибнут.
Ю знала Ревущего Тигра. Он был задирой, а не стратегом. Его тактики склонялись к учениям Дон Ао. Они были как исполнение операции молотом. Но его брат, Алый Прилив, был воином, какому почти не было равных, и он сам отогнал воинов у Сеньфай и подавил бунт на Мосту Мира. Вместе они поведут смертельный удар по сердцу Кохрана. Но атака казалась очевидной. Кохранцы были со своими стратегиями, и они заметят такое. Ю покачала головой и напомнила себе, что это была не ее война. Она оставила войны.
— Бан Пинь не позволяет призыв! — крикнул мужчина в толпе. Его крик подхватили некоторые другие.
— Верно, — крикнул Хуа Ши. — Но храм Сохон разрешил призыв. Мы устроили станцию призыва на северной дороге. Император требует… я прошу всех здоровых мужчин прийти и записаться. Нам нужно ответить Кохрану. Они угрожают не только Шин, но и всей Хосе, — толпа теперь кричала поверх него, и он повысил голос сильнее. — Даже Бан Пинь.
Собравшиеся шумели. Некоторые соглашались с просьбой Хуа Ши, говорили, что им нужно было биться за свои дома. Другие кричали Хуа Ши уйти из города и никогда не возвращаться. Толпа бросалась туда-сюда, масса плоти и смятения на грани жестокости. Чао Сян писал, что толпа людей не отличалась от поля маков, они качались туда, куда дул ветер.
Законы Надежды ударил щитом по земле еще раз, поднимая каменную крошку. Напряжение покинуло толпу, и все посмотрели на охотника за головами.
— Представитель Ши высказался. Те, кто хочет вступить, можете сделать это на северной дороге. Но монахи убедили меня, что никого не будут заставлять в пределах города, — он посмотрел на Хуа Ши стальным взглядом. — Законы Бан Пинь остались.
Хуа Ши кивнул и сошел со стула.
Законы Надежды ударил щитом по земле в третий раз, звук был как раскат грома.
— Расходитесь! — никто не спорил с охотником за головами, и толпа стала редеть, люди уходили.
Ю юркнула в переулок возле таверны, направилась к задней двери «Глаза Ясмин». Ли Бан медленно шел за ней, щурясь в полумраке переулка.
— Мне пойти? — медленно сказал он. — Если они призывают, то возьмут меня даже с моим плохим зрением.
Ю резко замотала головой.
— Нет. Ты работаешь на меня, пока я не скажу иное. А потом можешь идти в любую обреченную армию, — это было ради блага дурака. Шанс, что он умрет на службе у нее, был высоким, но шанс, что он умрет, сражаясь с кохранцами, был стопроцентным.
Они проникли в «Глаз Ясмин», там было почти пусто, только зевала служанка, и сидели пара пьяниц, которые не уходили, пока их не выгоняли. Ю заняла столик подальше от входа, дала Ли Бану пять льен на напитки для них. Она дрожала, и трезвость делала ее раздраженной и слабой. Ее разум блуждал между стратегиями, отчетами о боях, которые она запомнила в детстве. Когда Кохран впервые вторгся в Хосу, их желание воевать усиливали их изобретения, и они напали сначала на провинцию Нин, чтобы закрепиться в Хосе. Они действовали так же, но в этот раз начали с провинции Шин. В этом был смысл. Нин была ровной землей, легко было двигаться и сложно обороняться. Шин была горной местностью, полной опасных троп и смертельных обрывов. Любой армии пришлось бы подниматься по горным тропам и рушащимся скалам, чтобы напасть, и туда не доставить орудия для осады. Защищаться было легко. Было логично захватить Шин сразу, пока Император Десяти Королей не поднял армии защищать ее. Шин давала кохранцам шанс уцепиться в Хосе и остаться навсегда. У них был легкий доступ к провинции Цинь и Солнечной Долине, и они могли доставлять припасы на топтерах.
Но это был не ее бой! Не ее война. Ю ущипнула себя за руку. Она скривилась от боли и сосредоточилась. Это была не ее война. Она вела свой бой, планировала свою стратегию. Ей нужно было сосредоточиться на состязании Нацуко. Она смотрела, как посетители приходили после того, как толпу разогнали. Ее страх увидеть Законы Надежды тут был необоснованным, как и почти весь ее страх. Близилась ночь, и хоть снаружи была большая толпа, «Глаз Ясмин» был загружен меньше, чем прошлой ночью. Ю выпила первую чашку вина, радостно вздохнула, ощутив горечь, а потом налила еще и сделала глоток. Нацуко играла свою роль в Тяньмэнь, Ю надеялась на это. Пора было найти умелого вора, который мог проникнуть мимо монахов и был достаточно глупым, чтобы согласиться на это.
Несколько разговоров ближайших посетителей повторяли одно и то же имя. Чжуан ли Фан, довольно известный вор, в основном, за счет того, что он признавался во всех преступлениях, которые совершал. Он приходил в эту таверну почти каждую ночь, часто ближе к утру, часто уже был пьяным. У него был питомец — рыжая лисичка, почти прирученная, почти всюду ходила за ним. Ю помнила, как видела лису утром, но не хозяина.
Она сразу узнала Чжуан ли Фана, когда он вошел. Лиса шла впереди него, пригибаясь к полу, разноцветные глаза разглядывали сад, нос подрагивал. Чжуан ли Фан шагал так, словно это место принадлежало ему, уверенной поступью. Он будто кричал: «Я это сделал. Я украл нефритовую заколку леди Улун. Вы говорили, что это невозможно. А я сделал!». Он торжественно улыбался, подошел к ближайшему столу, согнал мужчину со скамьи и занял место. Он был в простых черных штанах, подходящей тунике и красной накидке с черным лотосом на спине. Его волосы были короткими, намасленными, и густая темная щетина покрывала подбородок и щеки. Он был красивым, но знал это, и для Ю это ухудшало эффект. Он раскинулся на скамье, а не сел, и махнул, заказывая вино. В заведении, где посетители сами носили свои напитки, Чжуан ли Фан был исключением.
— Он идиот, — Ли Бан нахмурился. Они обсуждали ци, и Ю учила его ощущать поток в теле. Он не понимал. И Ю постоянно отвлекалась на яркого вора.
— Да, — сказала она. — Он идеален. Если он может воровать, а не только сочинять истории об этом.
Ли Бан шмыгнул и закрыл глаза, пытался ощутить свою ци.
— Думаю, я ощутил ее, — сказал он. — Ощущается как огонь, но внутри.
Ю допила вино в чашке и взяла новую бутылку.
— Продолжай искать.
Она подошла к столу, который занял Чжуан ли Фан, следя за ним. Его рыжая лисичка смотрела, как она подходит. Она свернулась у его ног и не двигалась. Ю села на скамью напротив Чжуан ли Фан, заставляя мужчину поменьше подвинуться, освободить место. Она опустила бутылку вина на стол между ними и ждала, пока он посмотрит на нее.
— Ты — вор? — спросила она как можно спокойнее.
Чжуан ли Фан рассмеялся и огляделся на других, которые поддержали его, хотя они явно не знали, над чем смеялись.
— Леди, я — принц воров, — он поднял ладони, словно принимал лесть. Никто не хлопал. — Великий Фан, лорд ночи. Вор золота, украшений, побрякушек… — он склонился, улыбнулся и подмигнул ей. — И сердец, — он выдержал ее взгляд, рассматривая ее лицо. — Тебе говорили, что ты красивая?
Ю фыркнула.
— Только лжецы и один давно мертвый принц.
Чжуан ли Фан поднял два пальца.
— Теперь два принца.
Ю пожала плечами.
— Я относила тебя к первой категории.
Он отклонился и схватился за грудь.
— Ты меня ранишь, — он усмехнулся. — Мне это нравится. Зовут Чжуан ли Фан, но мои друзья, — он сделал паузу и усмехнулся ей, — и возлюбленные зовут меня Фан. А ты?
— Ю.
— Неа, — Фан потер щетину. — Ты не похожа на ипианку. Я буду звать тебя Линь.
Паника ударила по Ю громом. Этот вор мог знать, что на самом деле ее звали Дайю Линсен? Или это было совпадением? Линь было распространенным именем, пожалуй. Но вдруг он знал?
Вор нахмурился. Он ожидал остроумный ответ, продолжение перебранки? Да. Он не знал, кем она была, просто пытался заигрывать, и теперь Ю вызывала у него подозрения, ведя себя подозрительно. Она схватила бутылку вина, которую принесла, чтобы потянуть разговор. Тут не было чашек, и она сделала глоток из бутылки, пролила немного вина на подбородок. Если Фан не подозревал что-то раньше, теперь точно подозревал.
— Мне нравятся девушки, которые не боятся испачкаться, — сказал он, схватил бутылку и сам сделал глоток.
Ю надоело играть. Она вытерла подбородок рукавом.
— У меня есть работа, — сказала она. — Мне нужен для нее умелый вор, и я слышала, ты — лучший, — немного лести всегда шло на пользу. Мужчины как Фан жили с помощью своего эго. «Знание противника — первый шаг к победе, — говорила ее бабушка. — Когда знаешь, что движет человеком, можно отвлечь его. Когда знаешь, что движет человеком, можно направить его к победе. Когда знаешь, что пугает человека, можно свести его с ума страхом. Когда знаешь все это, ты знаешь, как уничтожить его». Фаном двигало его эго, он льстил себе, когда это не делали другие. Им будет просто управлять. Немного лести, искушение вызова, который внесет его имя в книги истории, и он сделает все.
Поведение Фана тут же изменилось. Его улыбка пропала, и он склонился над столом к ней. Ю заметила, что его ладони были в коричневых перчатках, достаточно тонких, чтобы он ощущал сквозь ткань.
— Ты не ошиблась. Они зовут меня принцем воров не просто так.
— Докажи, — сказала Ю. — Говоришь, ты украл нефритовую заколку. Где она?
Фан улыбнулся снова, но уже не игриво, а самоуверенно.
— Ты новенькая в Бан Пинь, — он скользнул по ней взглядом, вбирая все детали, остановился на ее правой ладони. Там были символы контракта с богиней. Ю убрала ладонь в рукав. — Позволь объяснить, как все работает в этом городе, — продолжил Фан. — Законы тут не такие, как во всей Хосе. Чтобы за преступление наказали, нужно доказательство. Просто знать, кто это сделал, мало. Монахи не станут наказывать, особенно, если у подозреваемого есть разрешение от храма Йи. Признаюсь. Я украл нефритовую заколку леди Улун. Я украл у каждого крупного лорда и леди в городе. Я воровал у торговцев и простолюдинов. Я признаюсь во всех преступлениях, совершенных в пределах города или вне его. Но если нет доказательств, никто ничего не может с этим поделать. Может, я могу принести нефритовую заколку и показать, что я так хорош, как говорю, но так я дам тебе доказательство преступления. Может, ты — охотник за головами, который пришел поймать великого Фана, — он отклонился, усмехаясь, и лисенок запрыгнул на скамью рядом с ним и сел, глядя на Ю с обвинением золотым и зеленым глазами.
— Как за тебя может быть награда, если нет доказательства, что ты совершил преступление? — спросила Ю. Она знала правила назначения наград. Она знала, потому что у ее преступления было доказательство. Тело Стального Принца, гниющее в его старом лагере. Тело самозванца, которого Искусство Войны отправила воевать вместо него. Королевской семье Цинь не нужно было больше доказательств для награды за нее.
— За меня не назначена награда, — признал Фан.
— Доказательств преступления нет, но и доказательств, что ты лучший вор, тоже? — Ю пожала плечами. — Может, мне стоит поискать короля воров вместо тебя.
Фан захихикал.
— Ты умнее тех, кто тут обычно бывает, — он склонился и понизил голос. — Я слушаю. Что нужно украсть.
Ю убрала волосы с лица за ухо, понизила голос, как он.
— Ты когда-нибудь воровал у монахов?
Фан фыркнул.
— Конечно, нет. Никто не ворует у монахов.
— Почему нет?
— Нельзя кусать руку, которая кормит, леди, — Фан покачал головой. — Дело в том, что монахи строго придерживаются идеи «нет доказательств — нет преступлений», и это защита для моей профессии. Мы платим храму Йи, чтобы нас называли поставщиками редких товаров, и они отворачиваются, когда какой-то лорд или леди обвиняют нас в том, в чем мы точно виноваты. Они защищают нас от возмездия, пока мы не попадаемся. Но воровать у самих монахов? Тогда никакие пожертвования в храм Йи не спасут от их ярости. Я знаю, что они выглядят мирно в своих робах и с благословениями, но это игра, леди. Монахи тут подлые, и все знают, что монахов злить нельзя.
— Ах, — сказала Ю, играя печаль. Она уже задела его эго, теперь пора было бросить вызов. — Ты не такой, как я думала, — она подвинулась к краю скамьи и встала.
Фан поймал Ю за правую руку. Он посмотрел на письмена на ее плоти. Его прикосновение было легким. Она высвободила руку и спрятала ее в лохмотьях.
— Присядь, — сказал Фан. — Прошу.
Ю опустилась на скамью и ждала. Фан сделал глоток из ее бутылки вина и склонился над столом.
— О какой работе мы говорим?
Ю склонилась, опустив ладони на стол, ощутила запах вина из его рта.
— Для этой работы нужно подняться на гору и спуститься очень богатым.
Фан понизил голос до заговорщического шепота.
— Ты хочешь украсть что-то из храмов? — на его лице медленно появилась улыбка. — Думаю, у тебя есть план?
У Ю был план. Просто она хотела, чтобы план был лучше.
Глава 9
Нацуко шла вприпрыжку по коридорам Тяньмэнь, наслаждаясь снова свободой и силой юности. Проблема с обликом старушки была в том, что ей нужно было вести себя как пожилая. Никто не ожидал, что древняя старуха станет прыгать и радоваться от ветра в волосах, это вызвало бы подозрения. Хуже, смертных злило это, словно их как-то оскорбляло, что старушка могла радоваться просто тому, что жила, пока они не могли. Люди были непонятными существами. Но это делало их веселее. И ей нравилось порой играть старушку. Быть ворчливой старушкой было странно приятно порой.
Ее роль в плане Искусства Войны была выполнена, каким бы ни был план. Она рассказала всем богам, которые слушали, и тем, кто не хотел слушать, что она получила на службу известного стратега, Искусство Войны, как своего чемпиона. Новости вызвали немного суеты. Даже самые несведущие боги слышали об Искусстве Войны. Как иначе? Некоторые даже глупо верили, что стратег была бессмертной, как и Тикающие Часы. Оба воевали в старых войнах Кохрана и Хосы. Правда была проще, но так бывало часто. Потому многие люди предпочитали верить в выдумки, так было веселее. Но в этом случае было не важно, во что все верили.
Нацуко бежала по позолоченным коридорам среди облаков, беспечно, как мог только ребенок, а через миг она ковыляла под бременем лет и обвисшей кожи, вышла из теней на улице Бан Пинь перед «Глазом Ясмин», кошмарным человеческим заведением. Ему не хватало изящества или красоты, но оно выполняло свою цель — люди напивались и могли остаться, если им было некуда идти. Убежище для забытых и тех, кто желал забыться. Конечно, ее чемпион выбрала это место домом.
Начало дня, и сад был пустым, кроме тех, кто был слишком пьяным, чтобы уйти. Нацуко не понимала, почему они звали это садом. Там не было цветов, трава торчала пучками, была закрыта отчасти плесневелыми досками, и скамьи были полными пьяниц, которые храпели. Садом он был, потому что был без крыши. Ком сидел на полу, скрестив ноги, зажмурившись, вытянув перед собой руки. Нацуко подошла, слышала, как он издал странный звук, словно напевал. Ее чемпиона не было видно, но она была близко, Нацуко ощущала это.
Она села напротив Кома и смотрела на него миг. Он не замечал мир вокруг себя. Нацуко пнула его в голень.
— Агх! — Ком открыл глаза, он прищурился на миг от света и посмотрел на Нацуко, а потом узнал ее. Он потер ногу и нахмурился. — За что это было?
Нацуко пожала плечами. Смертные не должны были требовать ответы от богов, и боги не обязаны были давать смертным ответы.
— Что ты делал?
— Практиковал свою ци, — сказал Ком.
Нацуко рассмеялась.
— Глупый Ком. Ты не практикуешь ци. Ты тренируешься с ней. Учишься чувствовать ее, использовать ее, усиливать ее.
— Это, — Ком кивнул, его щеки покачнулись. — Я делаю это.
— Зачем?
Ком посмотрел на свои ладони.
— Я хочу быть героем. Не могу быть героем без техники.
Нацуко снова рассмеялась. Дурак честно верил, что мог развить технику, просто ожидая ее.
— Ты глупый комок.
— А ты — гадина, — сказал Ком. — Богиня или нет.
Она похлопала его по ноге.
— Ты не представляешь. Где мой чемпион?
Ком скривился и кивнул на балкон второго этажа, где были комнаты. Он ничего не сказал, продолжил «практиковать ци», хмурясь. И Нацуко решила медитировать с ним. Он мог не знать, как ему повезло, что он мог мирно провести время рядом с богом. Люди были такими простыми, что она завидовала им.
Когда ее чемпион соизволила появиться, она была не одна. Ю открыла дверь второго этажа и вышла на балкон с видом на сад, шатаясь. Пока она зевала и потягивалась, за ней появился юноша. Он был довольно красивым для смертного, полным уверенности, что мир и боги еще не разбили его. Он опустил ладонь на поясницу Ю, но она стряхнула его руку и пошла к лестнице.
Нацуко шмыгнула. В воздухе был странный запах, который она не могла понять. Она пошла на нюх и нашла рыжую лисичку у дальнего угла сада. Она прыгнула на стол, не переживая из-за спящего дурака, пускающего слюни на дерево, и села. А потом опустила мордочку в чашку и стала пить то, что там скисало.
* * *
Ю отмахнулась от попыток Фана коснуться ее и сосредоточилась на Нацуко. Богиня вернулась, все фигуры были на местах. Она спустилась на первый этаж, вор, с которым она недавно спала, спотыкался за ней, уже не был таким уверенным, как прошлой ночью. Может, он считал, что их встреча принесет больше, чем думала Ю. Просто они оба были пьяны, он был красивым, и Ю дала себе рискнуть, ведь могла преуспеть с планом. Если она умрет, она хотя бы хорошо провела ночь перед этим. А ночь была хорошей.
Нацуко усмехнулась Ю, когда она подошла к ней и Ли Бану в саду. Это была не нечеловеческая улыбка богини, а понимающая улыбка. Фан сел на ближайшую скамью, и Нацуко приподняла бровь.
— Кто новый мальчик? — спросила она.
— Мальчик? — Фан фыркнул. — Думаю, ты поймешь, что я уже доказал себя как мужчина.
Нацуко взглянула на Ю.
Ю обдумала не озвученный вопрос и пожала плечами.
— Пожалуй, доказал. Хотя бы энтузиазм.
Фан нахмурился и хмуро посмотрел на богиню.
— А ты кто, бабушка?
Нацуко улыбнулась вору своей улыбкой.
— Я с деньгами, милый. Так что уважай старших.
— Кстати о деньгах, — сказал Фан, стуча по столу пальцем, Ю не могла уловить ритм. — Мы отвлеклись, не обсудив плату за безумный план… который ты тоже подробно не описала.
— Были слишком заняты? — спросила Нацуко.
— Пятьдесят льен, — сказала Ю. Это была маленькая сумма, но она не знала, сколько вор обычно хотел за работу, как и не знала, сколько денег могла наколдовать богиня.
Фан фыркнул.
— За то, что пошел против монахов? — прошептал он. — Сто льен.
— Хорошо, — сказала Ю, эта часть обсуждения была закончена.
— Да? — спросил Фан и прищурился, глядя на Нацуко. — Где ты прячешь монеты, бабушка?
— Там, куда ты не засунешь свои ловкие пальчики, — Нацуко шлепнула ладонью по столу, а когда подняла ее, там была стопка из двадцати льен. — Небольшая часть богатства, потерянного лордом Фунь На.
Фан склонился и схватил монеты.
— Почему они мокрые?
— Потому что его корабль утонул, — сказала Нацуко. — Все было потеряно с его сокровищем. Его сыновья и внуки искали разбитый корабль поколениями, — она снова усмехнулась в своем стиле. — Но они ищут не в тех местах.
Фан смотрел на нее, отклонился и убрал монеты в карман.
— Да-а-а. Мне нужно еще восемьдесят.
— Так какой план? — спросила Нацуко.
Ю вздохнула. Теперь нужно было соврать им. Фигурам не нужно было знать стратегию, только свои роли. Иначе они могут понять, когда ими пожертвуют для победы в игре.
— Все довольно просто. Ли Бан и Фан войдут в храм Рьоко и пройдут на второй этаж, чтобы помолиться Рьоко. Вы будете ждать там, пока монахи не уйдут, а потом пройдете на третий этаж, найдете фонарь и украдете его. Все просто.
— Зачем он мне? — спросил Фан, бросив взгляд на Ли Бана.
— Потому что на третьем этаже могут оказаться монахи, и тебе понадобится тот, кто их побьет, — сказала Ю.
— Бить монахов не дело героя, — сказал Ли Бан.
— Прости, — Ю похлопала его по плечу. — Если поможет, они на самом деле бандиты, которые зарабатывают на защите больше всех, кого я видела.
Ли Бан открыл глаза и вздохнул.
— Это не помогает. И зачем мне он?
— Потому что фонарь может оказаться под замком, и потребуется прикосновение вора, чтобы достать его. Я не знаю, где фонарь скрыт, так что мне нужно продумать как можно больше вариантов с ограниченными ресурсами.
— Как ты опустошишь храм? — спросил Фан. — Я был там, и там полно монахов, молящихся звездам или грозно стоящих на постах.
— Я устрою отвлечение, — сказала Ю.
— Какое отвлечение?
Ю вздохнула и посмотрела на ярко-синее небо и белые облака на нем.
— Такое, которое заставит всех монахов выйти из храмов на открытое пространство. Когда это произойдет, ты и Ли Бан заберете фонарь с горы и будете ждать меня у западного входа в Бан Пинь. Ты получишь остальную плату, а я — фонарь, и я покину этот испорченный город и ложную веру и уйду подальше.
Глава 10
Ю послала Ли Бана и Фана вперед. Она была уверена, что они не поладят, но это было не важно. Им не нужно было дружить, пока они работали, и Ли Бан был из тех, кто мог отложить различия ради дела. Она уважала это. Только кто-то чистый и честный смолчал бы насчет оскорбления, когда у него были силы что-то сделать с этим. Конечно, Ли Бан хотел, чтобы его имя было в книгах о героях. Отважная мечта, но ее легко можно было испортить не в тех руках. Ю посмотрела на свою ладонь с татуировкой контракта богини, и слова звенели правдой.
Когда Ю и Нацуко добрались до вершины горы, солнце уже миновало зенит и спускалось к горизонту. Два вооруженных монаха ждали их, как ожидалось, потребовали четыре льен за человека за вход. Ю заметила, что цена стала больше, чем вчера, и она решила, что они забирали часть в свои карманы, а не только храмам.
Нацуко мало говорила во время подъема, но теперь они были в храме, и она хотела многое сказать:
— Что теперь? — спросила она, когда их не слышали. — Ты все еще не сказала, как хочешь отвлечь гадких монахов, — их было около пятидесяти на тренировке на плато и еще около сотни молились. Ю подозревала, что еще сотня была в храмах. Двести пятьдесят монахов, если повезет. Это была армия. Вооруженная и обученная армия.
— Мне нужно, чтобы ты оказала мне услугу, Нацуко, — сказала Ю.
— Я не могу тебе помочь, — рявкнула богиня. — Я уже говорила. Я не могу помогать тебе получить артефакты. Это против правил. Это правило.
Ю улыбнулась. Было всегда забавно подрывать правила игры. Она помнила, как сидела с бабушкой у дома, пока ее приемная семья работала в полях на магистрат. Некоторые гневно смотрели на нее, другие завидовали, что их бабушка выбрала ее. Никто из них не любил ее. Никто не был с ней добр. Ю отвлеклась и скривилась от боли, сосредоточилась на игре, в которую играла бабушка, на уроке, который она давала. Там были три чашки и мячик, простая игра с простыми правилами. Ее бабушка накрыла мячик чашкой, а потом стала медленно двигать чашками, сказав Ю следить за мячиком. Простая игра с простыми правилами. Но нет. Ю попыталась выбрать чашку с мячиком под ней, и когда ее бабушка подняла чашку, там не было мячика. Ю скривилась от боли поражения. Бабушка упрекнула ее, чтобы она сосредоточилась на уроках. Они попытались снова. Ю следила за чашкой с мячиком, мир вокруг нее почти пропал, стал туманом и гулом. Важно было только уследить за чашкой, понять уловку бабушки, найти мячик. Она была уверена, что в этот раз нашла его. Ее бабушка подняла чашку, но мячика не было. Ю потерла голень, где вспыхнула боль. Ей нужно было сосредоточиться сильнее. Это не понимали ее приемные братья и сестры. Их бабушка выбрала ее, но Ю часто разочаровывала ее. Они снова попробовали игру, и Ю снова проиграла. Она не понимала. Она следила за правильной чашкой, была сосредоточена на ней. Ю раздраженно сбила две другие чашки, и все они оказались пустыми. Мячика не было видно. Урок состоял в том, чтобы Ю запомнила боль поражения. А еще то, что для победы в игре нужно было знать правила. Если знал их, не только понимал, как игру вели, но и то, как правила можно было применить. Ее бабушка говорила: «Ломай правила в рамках правил». Ю скривилась от воспоминания.
— Полагаю, ты не можешь прямо мешать чемпиону другого бога? — спросила Ю.
Нацуко кивнула с ворчанием.
— В правилах есть что-то насчет помех своему чемпиону?
Богиня рассмеялась. Пара монахов неподалеку, молящихся у храма, взглянули в их сторону, но быстро вернулись к молитве.
— Конечно, нет. Зачем мешать своему чемпиону? В гонке не победить, если ранишь ногу своей лошади.
— Хорошо, — сказала Ю. Вот оно. Это было всем, от чего она убегала последние пять лет. Вся ложь, которую она сплела, и выдуманная личность грозили рухнуть вокруг нее. Ей пришлось глубоко вдохнуть, взять себя в руки, и даже так ее голос дрожал. — Спустись с горы. Быстрым способом. Иди в храм закона. Скажи всем, кто послушает, что Искусство Войны в храмах звезд. Убедись, чтобы тебя услышал Законы Надежды.
— С ума сошла? — спросила Нацуко. — Он арестует тебя. Или просто убьет, если у него будет такое настроение.
Ю кивнула.
— Надеюсь, он попробует. За четыре тысячи льен, надеюсь, все охотники за головами города слетятся сюда как можно быстрее. Они могут даже успеть.
Нацуко смотрела на Ю, приоткрыв рот. Ю была даже рада, что легко смогла поразить богиню.
— Ты знаешь, что это не твоя вина, да? — спросила Нацуко, хмурясь. От этого ее кожа собиралась морщинами так, что она выглядела древней. — Ты не убивала Стального Принца. Ты не должна расплачиваться за его смерть.
Богиня ошибалась. Ю не одолела его своей рукой, но ее решения подвергли его опасности. И Дайю Линсен совершила кое-что хуже убийства ее принца. Она убила имя и наследие Стального Принца. Она нарядила в его броню другого человека, чтобы он вел армию принца. Из-за нее Стальной Принц, настоящий герой, навеки будет известен как самозванец. Фальшивка. Шарлатан. Ю знала, что заслужила наказание от королевской семьи Цинь. Она заслужила это не за убийство принца, не за оскорбление королевской семьи. Она заслужила это за убийство его наследия. За осквернение его имени, имени мужчины, которого она любила.
— Я не хочу умереть сегодня, Нацуко, — сказала Ю, гадая, срывалась ли с ее губ ложь. — Я хочу покинуть гору со вторым артефактом и уйти из города так, чтобы никто не последовал за мной. Но мне нужно, чтобы ты доверилась мне и сыграла свою роль. Иди в город и скажи всем, кто послушает, что самый разыскиваемый преступник Хосы тут.
Нацуко глубоко вдохнула, тряхнула головой и пошла к лестнице.
— Я точно умею выбирать, — она миновала храм и пропала.
* * *
Ю шагала по брусчатке плато туда, где монахи молились, нашла место в стороне от паломников, прибывших в храмы. Несколько монахов перестали молиться и взглянули на нее, наверное, не привыкли, что люди присоединялись к ним открыто. Но для того были храмы. Ю игнорировала их и опустилась на колени на коврик в центре каменной плиты. Она вытащила две палочки благовоний, одну получила сегодня, одну сохранила с прошлого раза, воткнула их в трещинки в камне и зажгла. Она вытащила ножик и брусок, стала вырезать новую фигурку. Эта будет на месте Шинтей, камень, прочная крепость, но двигающаяся быстро. Сильная фигура, но ее было сложно использовать без знаний и умений. Опилки рассыпались вокруг нее, ветер подхватывал их и разносил по плато. Некоторые попадали в складки роб монахов, другие застревали в трещинах в каменных плитах. Брусок стал обретать облик. Крупный мужчина, пухлый, но сильный, с растрепанными волосами, булавой в руке, прислоненной к его плечу. Шли часы, но никто не говорил, что наказание приходило быстро, и даже герои не могли перечить притяжению. Злодеи были другим делом.
Гул топтера заглушил молитвы монахов в ушах Ю. Ее ладони задрожали, ножик соскользнул, и она случайно срезала часть живота фигуры, щепка вонзилась в ее большой палец. Она убрала фигуру и ножик в складки лохмотьев и сунула большой палец в рот, посасывая ранку. Туристы на плато замерли и смотрели на топтер сверху. Даже монахи, которые тренировались и молились, стали пялиться на чудесное изобретение. Все же редко можно было увидеть, как люди преломляли законы природы механизмами. Это было сооружение из дерева и металла с шестью лопастями в форме вееров, которые крутились в унисон, чтобы держать его в воздухе. Фигура выглядывала из топтера, последние лучи угасающего солнца сверкали на стеклянных очках. Ю дрожала от страха. Тикающие Часы прибыл, чтобы убить ее.
Часть плана или нет, не важно. Ю не хотела умирать. И убийца прибыл только для этого. Топтер стал опускаться быстрее, чем Ю считала безопасным. Монахи разбегались, механизм опустился в центре их тренировочной площадки. Лопасти топтера замедлились, и Тикающие Часы спустился с места пилота. Он был высоким и худым, был в серых узких штанах, черном жилете поверх белой рубашки, длинный коричневый плащ доставал до его колен. Точно кохранец. Он был в сапогах и перчатках, в позолоченной маске с сияющими стеклянными очками. В его маске не было отверстий для рта или носа. Она была без черт, как маска Искусства Войны, хотя ее маска была белой и из слоновьей кости, а его из черного железа и золота. Ю поняла, что у него не было открытых участков кожи. Тикающие Часы скрывал человечность.
Ю встала и размяла спину. Ее не убьют на коленях, она примет это на ногах. Она должна была признать, что было бы лучше, если бы ее колени перестали дрожать.
— Я пришел за Искусством Войны, — голос Тикающих Часов был как звон гонга вдали. Он сделал шаг вперед и оглядел собравшихся монахов. Он двигался как птица, даже мелкие движения были дергаными. В нем не было плавности, гладких краев, жизни. Он шагнул вперед, ветер подхватил его плащ. Ю увидела длинный тонкий меч на его поясе, маленькие пистолеты по бокам. Оружие дальнего боя. Оно было метким, било дальше лука, но его было медленнее заряжать и стрелять.
Одна из монахов, пожилая женщина, которая направляла тренировку вушу, шагнула вперёд. Она была морщинистой, но не уступала Тикающим Часам в росте, и, несмотря на ее возраст, была с руками, которыми гордился бы кузнец.
— Тебе сюда нельзя, кохранец, — сказал монах. — Это место для поклонения звездам. Твоим изобретениям нет тут места. Пожалуйста, уходи.
Тикающие Часы игнорировал монахиню. Он продолжал дергано двигать головой, глядя на каждого монаха. А потом его очки повернулись к Ю, и дыхание застряло в ее горле. Тикающие Часы смотрел на нее. Он как-то знал. Она не понимала, как, но он знал.
Они все были только фигурами в бесконечной игре. Ю и Тикающие Часы были пешками в игре богов. И монахи были фигурами в игре Ю и Тикающих Часов, понимал это убийца или нет. Понимали они все это или нет. И пора было фигурам стать жертвами ради победы.
Ю сосредоточилась на стружке в трещине возле монахов и активировала ее. Шпиль крошащегося камня вырвался из земли слева от Тикающих Часов. Убийца быстро взмахнул рукой, и голова пожилой монахини слетела с ее плеч с фонтаном крови. Вот и началось отличное отвлечение.
Глава 11
Тикающие Часы выхватил кинжал из плаща и метнул его в Ю. Ю сосредоточилась на стружке у камешка на земле, и обломок крошащегося камня поднялся перед ней. Кинжал разбил его и попал по бедру Ю, запутался в лохмотьях. Ю ощутила острую боль, клинок задел ее кожу. Она вытащила нож из одеяния, он был в крови.
Тело монахини без головы упало на землю, другие монахи приблизились, и на плато начался яростный бой.
Огромный монах замахнулся тяжелым посохом в сторону головы Тикающих Часов. Он остановил удар рукой, звон дерева по металлу отразился эхом от храмов. Он взмахнул другой рукой, вытащил свой цзянь и разрезал посох надвое, а потом повернулся к монаху и пронзил его живот, ударил рукой, двигая ею быстро. Огромный монах упал на землю, сжался в комок, дергаясь, истекая кровью. Тикающие Часы сделал еще шаг к Ю,
Еще два монаха подбежали к нему, один был с короткими ножами, другой с мечом. Короткие ножи зазвенели по металлической груди, едва порезали его тунику. Он уклонился от меча, опустил ладонь на клинок, его хватка разбила металл. Тикающие Часы поймал обломок и перерезал горло монаха, а потом вонзил осколок в глаз другого монаха. Он сделал еще шаг к Ю.
Монахи бросились на убийцу. Он принял часть ударов, другие остановил, от многих уклонился. Он двигался как кукла с половиной перерезанных нитей, его конечности гнулись, тело кружилось независимо от ног. Дюжина монахов упала вокруг него с перерезанными глотками, ранами от клинков, сломанными шеями. А Тикающие Часы сделал еще шаг к Ю. Он был в двадцати шагах от нее, в пятнадцати, в десяти. Ю отпрянула и чуть не запнулась об свои ноги. Она недооценила убийцу, его умения, а теперь он убьет ее.
Еще дюжина монахов пала от методичной и неутомимой жестокости Тикающих Часов. Плато покраснело, кровь текла по трещинам в камне. Ю не ожидала, что цена будет такой высокой. Она отпрянула, убийца приближался. Она старалась держаться на шаг впереди врага. Боялась бить по нему. Так люди проигрывали, когда переставали думать, как победить, а поддавались только желанию не проиграть. Они уже проигрывали в тот миг, знали они это или нет. Но у Ю не было выбора. Она могла лишь тянуть время и надеяться.
Несмотря на потери, монахи спешили из окружающих храмов. Так и задумывала Ю. Она просто надеялась, что храм Рьоко будет достаточно очищен, чтобы Фан и Ли Бан сделали ход. Она сыграла свою роль, теперь нужно было прожить достаточно долго, чтобы сбежать. Звучало просто, когда она описывала это так. Когда она игнорировала, какую цену платили за нее монахи. «Это числа. Не люди». Слова бабушки. Ю вздрогнула от боли из-за них.
Тикающие Часы пронзил живот рычащего монаха, вытащил окровавленный цзянь и пошел к Ю. Он был в восьми шагах от нее, так близко, что Ю слышала, как его суставы щелкали, когда он двигался. Стальной Принц говорил Дайю Линсен, что монахи Бан Пинь были серьезной силой. Что их участие изменило бы исход войны. Но они были ничем для этого убийцы из Кохрана. Тикающие Часы сам был как армия. И монахи тоже это понимали. Они стали опасаться атаковать, и Ю видела, что некоторые фигуры в робах побежали в укрытие храмов, другие пятились, бросали оружие. Она едва могла винить их за трусость.
Ю ощутила свои опилки и активировала одну кучку. Сталагмит вылетел из земли справа от Тикающих Часов. Убийца прыгнул, опустил ладонь на камень и сделал сальто через него, приземлился целым на другой стороне. Ю активировала еще кучку опилок. В этот раз убийца ударил по камню, разбивая его в пыль. Ю сунула ладони в карманы, искала то, что могло помочь. У нее была лишь пара недоделанных фигурок для шахмат, два ножа, которые не пробьют его металлическую шкуру, и пешка ее бабушки. Та, которую она потеряла, а Нацуко вернула. Но она не могла это использовать. Если она оживит фигурку, и Тикающие Часы уничтожит ее, она снова потеряет пешку. Она не могла. Это было последнее, что осталось от ее бабушки. Ю скривилась от неминуемости поражения.
Она проиграла. Несмотря на ее планы, она проиграла. «Искусство Войны не проигрывает». Искусство Войны никогда не проигрывала, у нее всегда была еще карта, еще фигура для жертвы, еще план наготове! Искусство Войны никогда не проигрывала. Этот урок она выучила с болью. Ю поняла, что щипала себя за руку, ногти впивались в мягкую плоть бицепса. До синяков. До крови. С силой, чтобы напомнить ей, что проигрыш был недопустим, если он не был частью плана. Важна была только победа. Только это.
«Думай об уроках».
Ю отпрянула еще на шаг, ее нога врезалась во что-то твердое. Она споткнулась и растянулась на спине, рухнув на попу с вскриком. Тикающие Часы замер. Между ними теперь не было монахов. Несколько фигур в робах стояли неподалеку с оружием наготове, но не двигались. Ее фигуры подвели ее.
— Ты — Искусство Войны, — сказал Тикающие Часы голосом, похожим на сломанную флейту. — Отдавай артефакты.
Ю заметила, что он не предложил ей сохранить жизнь. Она поднялась на колени и попыталась встать, но в ногах не осталось сил. И все же она заставила себя мрачно улыбнуться.
— Тебе придется забрать их у…
Тикающие Часы молниеносно вытащил пистолеты. Он направил их на Ю и нажал на спусковые крючки.
Оружие вспыхнуло, и все стало серым перед глазами Ю.
Через миг она поняла, что не была мертва. Серое облако стало спиной мужчины в белой керамической броне и с огромным щитом. Ее последняя фигура прибыла почти вовремя. Законы Надежды защитил ее от выстрелов, спас ее. А теперь он укрыл их обоих щитом и улыбнулся ей.
— Дайю Линсен, полагаю?
Ю почти кивнула. А потом ее мозг включился, и она поняла, что сделала то, что нельзя было. Законы Надежды рассмеялся и покачал головой. Он вытянул руку и мягко застегнул что-то на левом запястье Ю. Он выпрямился во весь рост, все еще укрытый огромным щитом, и посмотрел на нее, все еще улыбаясь.
— Дайю Линсен, преступница, известная как Искусство Войны. Ты арестована за убийство Стального Принца. Я заберу награду за тебя и буду защищать тебя, пока не доставлю властям Цинь, где тебя будет ждать наказание за преступление, — он понизил голос для нее. — Прошу, не беги. Властям Цинь плевать, жива ты или мертва, только бы тебя доставили, но я не хочу пачкать броню кровью, — он сказал это так искренне, что Ю почти поверила ему.
Она посмотрела на свое запястье. Железное кольцо было соединено цепью с металлическим шаром размером с ее голову на земле. Она потянула за цепь, но вес был таким, что камень треснул под грузом. Она не могла подвинуть груз. Она не верила, что охотник за головами мог его двигать.
Законы Надежды повернулся к ней спиной, а к убийце лицом.
— Житель Кохрана, известный как Тикающие Часы, — громко сказал он. — За тебя нет награды. Уходи.
Долговязый монах без подбородка шагнул к охотнику за головами.
— Храм Феньвон назначает награду в тысячу льен за преступника Тикающие Часы.
Законы Надежды взглянул на монаха.
— Я не работаю бесплатно, монах.
— Храм Рьоко удваивает награду, — сказал другой монах, держась за сломанную руку. Еще один шагнул вперед, предложил столько же от храма Лили. И вскоре награда за Тикающие Часы стала из нуля пятью тысячами льен. Ю раздражало и радовало, что за него награда стала больше, чем за нее.
Законы Надежды улыбнулся и потянулся к мечу левой рукой.
— Преступник из Кохрана по имени Тикающие Часы, — крикнул он, в тоне звучала улыбка. — Я забираю награду за тебя.
Глава 12
Спина Ли болела от позы молитвы, в которой он долго сидел. Его живот лежал на коврике, колени горели от того, как долго были согнуты. Ю сказала ему прийти и изобразить, что он молился, но не сказала, что придется делать это так долго. Он застонал, стиснул зубы, чтобы подавить звуки. Взгляд влево показал, что вор, Фан, уснул. Обмяк в позе, смутно похожей на позу для молитвы, его глаза были закрыты, струйка слюны текла из открытого рта на коврик. Как он мог спать в такой позе, Ли не понимал. У некоторых людей была вся удача: навыки, внешность, тело, которое не болело так, словно мечи вонзали в кости.
Снаружи раздались крики, смутные звуки без формы или значения. Ли надеялся, что это было отвлечение Ю. Звезды, он надеялся, что это было отвлечение. Он был уверен, что вера в звезды была ложной, и Ю и Нацуко говорили правду. И он решил помолиться богам. К сожалению, он знал имя только одного бога, этой древней гадины. И все же она была богиней, и Ли молился Нацуко, богине потерянного, чтобы шум снаружи был отвлечением. Потому что если он не пошевелится вскоре, он больше не пошевелится. Шли минуты. Полные боли. Или только секунды, было сложно понять, когда он был на этом сосредоточен. Крики снаружи продолжались, и Ли пытался игнорировать боль в спине и коленях, слушать звуки. Он ощущал, как ци текла по телу. Теперь он знал, как ее искать, сильно ощущал ее. Зрение Ли раздвоилось, он видел комнату молитв, но и был снаружи, видел, как Ю застыла на месте, пока механический мужчина убивал монахов. А потом это пропало, и Ли задумался, было это настоящим, или он видел такое от боли в ногах.
Шаги стучали по ступенькам, появился задыхающийся монах.
— Нужна помощь снаружи, — крикнул монах. — Кохран нападает на нас.
Несколько монахов переглянулись, а потом побежали по лестнице к первому этажу. Один из стражей у лестницы, ведущей наверх, тоже ушел. Как и двое молившихся жителей, которые ушли смотреть на зрелище. Остался только Ли, один страж у лестницы и тихо храпящий Фан в луже своей слюны.
Ли выпрямился, его спина хрустнула, как бамбук, который сильно согнули. Его колени щелкнули, и облегчение с болью смешались во что-то, похожее на то, когда щенок лизал его ноги в… Он отогнал мысль. Он хотел бы пару минут просто дать телу расслабиться, но они не знали, как долго Ю сможет поддерживать отвлечение. Он прошел к Фану, ткнул его носком ботинка. Тот громко всхрапнул.
— Вставай, — Ли ткнул его снова. В тишине храма снова раздался всхрап, такой громкий, что страж взглянул в их сторону. Ли хотел попытаться снова, но увидел, что глаз Фана открылся и посмотрел на него. Вор подмигнул и издал еще громкий всхрап.
Ли подошел к монаху.
— Мой друг не просыпается, — сказал он, подойдя ближе.
Монах нахмурился и взглянул на Фана.
— Что ты от меня хочешь?
Ли пожал плечами. Он плохо умел врать, ненавидел делать это. К счастью, он был достаточно близко, чтобы перестать играть, и хоть ото лжи покалывало кожу, бить монахов-преступников он не был против. Он прыгнул на монаха, схватил его за руки и ударил головой с такой силой, что нос монаха сломался, теплая кровь брызнула на лицо Ли. Монах пошатнулся, его глаза закатились, и Ли бросил его на пол.
— Молодец, братишка, — Фан легко выпрямился. — Я не сомневался в тебе ни на миг.
Ли пожал плечами. Ему нравился вор, его щедрость с похвалами. Они провели несколько часов вместе, поднимаясь по горе, и Фан не смеялся над потугами Ли на лестнице. Хотя прозвища были сомнительными.
Фан прошел мимо Ли и поднялся по лестнице.
— Пора за работу, — сказал вор. — Мои значительные навыки для кражи фонаря. Истории об этом петь не будут, но я точно разнесу весть. Не переживай, братишка, в моем рассказе ты одолеешь сотню монахов.
Третий этаж храма был тускло освещен. Ли щурился, но едва мог различить что-то, кроме пары участков света во мраке. Тут не было окон, и свечи, которые монахи постоянно жгли, не давали настоящего света. Он сделал пару шагов во тьму, а потом повернулся и посмотрел на лестницу, ведущую на второй этаж. Ярко озаренная комната выглядела заманчиво.
— Это точно сокровищница, — сказал Фан из темноты. — И если бы я знал, что искал, мог бы сделать состояние.
— Мы тут только за фонарем, — Ли пытался увидеть вора. Не было смысла видеть что-то еще. Они были тут, потому что Ю и Нацуко нужен был для чего-то фонарь. Он не спрашивал, почему. Это явно было как-то связано с богами и героями.
— Угу, — сказал Фан. — Много свитков на этом столе. Числа, числа, числа. О! — Ли услышал шорох пергамента. — Тут стихотворение, — Фан рассмеялся. — Ужасное.
Вор кашлянул.
«В свете луны я смотрю на свет в твоих глазах. Брат, твои волосы как отполированная сталь. Мы танцуем, танцуем, танцуем. Твои руки на мне как мои», — он рассмеялся.
— Мы тут не для плохой поэзии! — прошипел Ли. Хотя ему даже понравились слова.
— Всегда есть время на плохую поэзию, братишка. Это полная безвку… Ага! Сейф. В сейфе всегда что-то есть. Это первое правило «Книги краж Великого Фана».
— У тебя нет книги, — сказал Ли.
— А могла бы быть! — Фан был оскорблен. — Юный ученый мог бы услышать о моих подвигах и отыскать меня, чтобы описать мою жизнь и записать мои советы. Модель поведения для начинающих воров. Ты не знаешь. Ты читал все книги?
— У тебя нет книги! — заявил Ли.
— Нет, ты прав, — признал Фан. — Зато я есть в пьесе.
Ли вздохнул.
— Ты можешь открыть сейф?
— Могу ли… — Фан рассмеялся. — Я — Великий Фан, принц воров, — он вздохнул. — Я постараюсь.
Ли услышал, как вор кряхтит, что-то ворчит, потом раздалось щелканье. Во тьме Ли ничего не видел, так что следил за лестницей на случай, если кто-то придет проверить монаха, которого они вырубили. Его сердце колотилось, кожа была липкой. Нервы… и что-то еще. Он не мог определить. Он глубоко вдохнул и снова сосредоточился на ци, надеясь, что это успокоит его.
Его зрение снова раздвоилось. Он смотрел на лестницу, где монах без сознания лежал в луже крови из носа. Он был снаружи, под звездами, видел, как Тикающие Часы приближался к Ю, пока монахи стояли и смотрели. Убийца вытащил что-то из-под плаща. Вспышка, и Законы Надежды появился там, укрыл Ю щитом. Он застегнул наручник на ее запястье и повернулся к Тикающим Часам.
Ли сморгнул двойное зрение вернулось к мраку храма.
— Ю в беде, — сказал он, не зная, куда смотреть.
Фан выругался.
— Чудесно. Мне нужно сосредоточиться на этом.
— Но ей нужна помощь, — сказал Ли. Она попалась между бессмертным убийцей и легендарным охотником за головами, оба хотели ей смерти или ареста. И если его видение было правдой, Законы Надежды приковал Ю к металлическому шару, и она не могла даже пошевелиться.
— Так или и помоги ей, — рявкнул Фан. — Но если ты хочешь, чтобы все было не зря, оставь меня в покое, чтобы я открыл этот сейф. Погоди! Получилось. Нет. Нет!
Ли не знал, что делать. Он плохо умел принимать такие решения. Потому он всегда работал на других, пытался вступить в армию. Принимать такие решения, когда жизни были на кону, было страшно. Ю говорила ему оставаться с Фаном на случай, если ему потребуется помощь. Но Ю была в беде, нуждалась в помощи. Он должен был ей помочь. В этом был смысл.
— Я иду, — сказал Ли.
Фан громко вздохнул.
— Хорошо. Иди!
Ли пошел вниз по лестнице, миновал монаха без сознания. Он ощутил свою ци по пути, попытался вызвать видения, как до этого, проверить, как справлялась Ю. Он почти добрался до двери храма, когда его зрение снова раздвоилось. В этот раз он видел не Ю, а Фана. Вор бежал по лестнице ко второму этажу, сжимал резной фонарь с драконами на краях в руке. Он отвернулся от лестницы, ведущей к первому этажу, и побежал к окну в задней части храма. Он забрал фонарь и убегал. Видение растаяло, и Ли снова смотрел на дверь храма. Ему нужно было принять еще одно решение. Вернуться и остановить Фана, забравшего фонарь? Или помочь Ю сбежать? Быть героем было очень сложно.
* * *
Тикающие Часы бросился на Законы Надежды, вытаскивая меч. Охотник за головами остановил удар огромным щитом, и убийца вонзил клинок в дерево, как-то пробил его. Кончик меча появился из щита, и Законы Надежды замер, глядя на сияющий клинок. Он отдернул щит, вырвал меч из руки Тикающих Часов.
Ю смотрела в ужасе, как два титана бились за ее судьбу. Кто-то из них ее погубит. Она потянула за металлический шар на цепи, он смог немного подвинуться, но это было неуклюже. Она опустилась на колени, направила вес за шар, толкала его, двигалась дюйм за дюймом к топтеру. Монахи вокруг не замечали ее. Там шел бой, и судя по звону стали и кряхтению с яростным щелканьем суставов Тикающих Часов, это было зрелищем. Она посмотрела на двух легенд, атакующих друг друга, проявляющих невозможную силу и молниеносные удары. Это был уровень навыка, какой Ю не видела с последнего боя в войне, когда ложный Стальной Принц повел ее армию против Императора Десяти Королей в Цзейшу.
Тикающие Часы двигался не как человек, его конечности наносили невозможные удары, тело уклонялось от атак. Законы Надежды был неприступным бастионом, его защита была непреодолимой. Он отбил удар Тикающих Часов взмахом щита, потом провел мечом вдоль края. Клинок вытянулся, каждый сегмент был соединен проволокой, и меч ударил по руке Тикающих Часов с лязгом стали. Законы Надежды отодвинул руку с мечом, и сегменты встали идеально на места. Как он мог так легко двигаться, пока нес огромный щит, Ю не понимала. Он точно весил как лошадь!
Ю посмотрела на шар, толкнула его снова, он немного прокатился. Он двигался, но слишком медленно. Бой не будет длиться вечно, и не важно, кто победит. Она посмотрела на наручник на запястье, гадая, не могла ли как-то его снять. Она не видела застежку, но как бы ни тянула, он не снимался.
— Я тут, — Ли Бан с разгона остановился рядом с ней. Ю удивленно подняла голову, чуть взбодрилась. С его помощью она сможет сбежать из тупика, который создала. Фана не было видно.
— Фонарь? — спросила Ю.
Ли Бан скривился и покачал головой.
— Фан его украл.
— Таким был план, — сказала Ю.
— У нас. Я увидел, что ты была в беде, и решил помочь тебе. Нет смысла в фонаре, если ты не оценишь его кражу, — он улыбнулся. — У меня есть техника!
— Мило, — сказала Ю, снова толкнула шар. Если его техника не могла разбить металл или подвинуть что-то тяжелое, как он сам, ей было все равно.
— Я могу видеть, — продолжил Ли Бан.
Ю взглянула на него и нахмурилась.
— Ты видел, как я пытаюсь подвинуть этот… гадкий… шар?
— Я вижу, даже когда меня нет там, где я могу это видеть. Я был в храме, но видел, что ты тут в беде.
Ю вздохнула и обмякла. Металлический шар был в колее, и она не могла сдвинуть его.
— Так твоя техника — посмотреть в окно. Молодец. Впечатляет. Ты поможешь мне или нет?
Ли Бан нахмурился.
— Не было окна, — сказал он, склонился и обвил руками шар. Даже с его силой было сложно поднять шар. Пот выступил на его лбу, и его лицо покраснело от напряжения. Как Законы Надежды принес это на гору с легкостью? Вместе со щитом. Как он быстро двигался, неся это?
Десятки монахов стояли между ними и топтером и смотрели на бой двух легенд. Ю снова пошла туда, но Ли Бан двигался к лестнице с горы. Цепь натянулась, и Ю поехала за ним.
— Стой, — прошипела она. — Мы полетим на той штуке, — она указала на изобретение свободной рукой.
Ли Бан раскрыл рот.
— Как она летает?
Ю не подозревала. Она не знала, как завести топтер, как взлететь, чтобы Тикающие Часы и Законы Надежды не заметили и не остановили ее раньше, чем она поднимется над землей. Им нужно было укрыться, а не уходить на виду у всех. Но она проиграла. Она скривилась, ожидая боль, которая всегда приходила с поражением. Удар, щипок, порой даже поцелуй ножа. Но боль не пришла. Она сжала большой палец, где щепка погрузилась в плоть, и укол там сделал поражение реальностью. Это помогало и очистить разум. Она проиграла, но могла что-нибудь вынести из ситуации. Оставалось только украсть топтер Тикающих Часов. Но Ли Бан был прав, она не знала, как им управлять, и времени учиться не было. Им нужно было бежать, пока они могли. Нерешимость парализовала ее. «Нерешимость — смерть стратега, — говорила ей бабушка. — Искусство Войны не мешкает. Все ходы, возможности и исходы должны быть обдуманы до того, как делаешь первый ход. Поражение одного плана означает начало следующего». Но у Ю не осталось ходов, как и времени. Она сжала еще раз палец со щепкой и изменила направление. Они с Ли Баном, звеня цепью, поспешили к лестнице.
Ю оглянулась в последний раз, увидела, что бой еще бушевал. Законы Надежды поднял щит и ударил им, разбивая каменную плиту и посылая волну силы, которая сбила всех неподалеку. Даже Тикающие Часы отлетел и рухнул на землю. Он сел и вскочил н ноги, а потом схватился правой рукой за левую руку, выдернул ее из сустава и бросил на землю. Она поползла, как змея, огибая ноги монахов, Ю потеряла ее из виду.
Тикающие Часы побежал на Законы Надежды, пересекая расстояние между ними широкими механическими шагами. Законы Надежды провел мечом дугой по горизонтали. Убийца из Кохрана упал, скользнул под клинок, а потом прыгнул в воздух, направив ногу в охотника за головами. Металлическая ступня попала по деревянному щиту, Законы Надежды склонился за его защитой, камень под ним трескался от силы. А потом он поднялся. Тикающие Часы полетел в воздух, кружась, выпустил шесть метательных ножей ладонью. Два ножа вонзились в щит охотника за головами, другие вонзились в камень у его ног. Законы Надежды взмахнул своим сегментированным мечом вокруг щита и обвил им ногу Тикающих Часов. Ю не сомневалась, что это отрезало бы ногу обычному человеку, но Тикающие Часы не был обычным. И все же убийца был пойман в воздухе. Законы Надежды потянул за меч, обрушил Тикающие Часы на камень и землю, обломки и пыль поднялись вокруг него.
Пыль осела, Тикающие Часы дергано встал на ноги. Его плащ был порван, левая рука отсутствовала. Законы Надежды побежал на него так быстро, что Ю едва видела это. Он врезался в Тикающие Часы со всей силой своего щита, и убийца отлетел, крутясь, по плато в обломках и телах.
Ю поняла, что все застыли и смотрели бой. Каждый монах и турист, пришедший помолиться звездам, замерли. Даже они с Ли Баном остановились и смотрели. Она просила тело двигаться, пыталась оторвать взгляд, пока Тикающие Часы вскакивал на ноги. Одна нога была выгнута не в ту сторону, рука свисала, казалось, на медном сухожилии, шея была изогнута так, что у обычного человека уже считалась бы сломанной — и человек уже был бы мертв. Убийца выпрямил ногу, вставил руку в плечо, а потом выправил шею со щелчком. Он сел на корточки, готовясь.
Два противника, легендарный охотник за головами и бессмертный убийца, смотрели друг на друга в медленно оседающей пыли. А потом Законы Надежды закричал от боли. Левая рука Тикающих Часов заползла за охотника и вонзила нож убийцы в его лодыжку сзади. Законы Надежды рухнул на колено. Он оторвал металлическую руку от своей лодыжки, бросил ее на землю и сокрушил всей силой щита. Но ущерб был нанесен. Тикающие Часы прошел по обломкам, перепрыгнул щит и направил обе ноги в лицо охотника за головами.
— Черт! — сказала Ю, пришла в себя и поняла, что было не важно, кто победит. Если они не убьют друг друга, для нее дела плохи. — Пора идти, — она ткнула Ли Бана в ребра, и он кивнул, сначала медленнее, а потом быстрее. Они поспешили к ступенькам, уводящим с плато. Ли Бан нес металлический шар, а Ю несла бремя тяжелее в своем разуме.
Город был далеко внизу. Свет быстро угасал, и Ю придется вскоре вести Ли Бана, или его ночная слепота сбросит их обоих с горы. Хотя так они спустились бы быстрее.
Наступила ночь, и Ю вела Ли Бана, а он все нес шар, соединенный с ней. На середине пути она услышала далекий гул, как от улья пчел. Топтер Тикающих Часов пролетел сверху и опустился в городе. То, что даже Законы Надежды не смог одолеть Тикающие Часы, пугало. Если он не смог, разве у нее была надежда на это? И она была уверена, что еще встретит убийцу.
Они добрались до подножья горы, потные и уставшие. Ли Бан дрожал от усилий, но нес металлический шар, а Ю сходила с ума от тревоги. Она отчасти ожидала увидеть внизу Тикающие Часы, но только монахи встретили их у основания лестницы.
— Пусть звезды озарят… — женщина утихла, увидев наручник и большой металлический шар.
Ю отмахнулась от женщины, жест можно было назвать грубым. Она потащила Ли Бана на запад к городу.
— Нацуко? — сказала Ю, они прошли на пыльную улицу. — Пора бы тебе внезапно появиться, — если богиня смотрела, она не показывалась.
У восточного входа в город была конюшня, и они зашли туда, напугав мальчика, ухаживающего за лошадьми. Сами звери не удивились их появлению. Ли Бан бросил металлический шар и обмяк на земле в сене. Он тяжело дышал, казалось, вот-вот потеряет сознание. Ю не могла его винить. Он спас ее жизнь. Конечно, теперь она была заперта в конюшне с шаром с цепью.
— Ох, — конюх уставился на них, ведро воды свисало с его рук.
— Вода чистая? — спросила Ю. Мальчик кивнул. — Неси сюда.
Мальчик шагнул вперед и опустил ведро так, чтобы Ю не достала. Ей пришлось толкать шар всем весом, чтобы добраться до ведра. Она зачерпнула воду и сделала глоток. Это было чудесно, хотя Ю хотела бы, чтобы тут было вино. Она толкнула ведро к Ли Бану, рухнула на пол и закрыла глаза.
Глава 13
Ю открыла глаза, старушка склонялась над ней с древним мечом с пятнами ржавчины на клинке. Ее простая коричневая ханфу была в муке, и волосы были серыми, как буря осенью.
— Кто ты? — прохрипела старушка. Она ткнула Ю тупым клинком, показывая, что была серьезна.
Ю застонала и попыталась проснуться. Как долго она спала? Вряд ли долго. Она устала, но… где они были? Она попыталась потереть лицо, но левая рука натянула цепь. Воспоминания хлынули, и она скривилась, поняв правду. Она проиграла. Она поверила не той фигуре, и он забрал приз и убежал. Если она увидит Фана снова, она точно принесет его в жертву. Она вздохнула и посмотрела на Ли Бана, он тихо похрапывал, растянувшись на горе сена. Две лошади, коричневая и серая, следили за ним, опустив головы над дверцами своих загонов.
— Меня зовут Ю, — сказала она. — Я…
— Преступница? — спросила старушка. Она опустила меч к груди Ю. Ю невольно заметила, как уверенно женщина держала его. Эта старушка знала меч, хотя сам клинок давно не знал точильный камень.
— Мы все преступники в глазах врагов, — сказала Ю. Это было одно из учений Дон Ао, и более подходящие слова было сложно найти.
Старушка не была удовлетворена.
— У меня нет врагов.
— Скажите это кохранцам, — сказала Ю. Она озиралась в поисках того, что разобьет наручник на ее запястье. — Нацуко?
Старушка прищурилась с подозрением.
— Кто еще тут, кроме тебя и борова на моем сене?
Ю ждала ответа богини. Его не было.
— Никого, видимо. Это твоя конюшня.
Старушка кивнула.
— Мне нужно две вещи. Первое — молот и долото, чтобы убрать этот наручник. Второе — лошадь, — Ю попыталась очаровательно улыбнуться. — Я заплачу.
— Или я могу отдать тебя монахам.
Ю скрестила ноги и уткнулась лицом в ладони. Ей нужно было попить.
— Ты можешь, — признала она. — Они могут даже заплатить за старания. Но ты обречешь меня на смерть.
Старушка опустила меч и отпрянула на шаг. Ю заметила юношу в дальнем конце конюшни, он смотрел в приоткрытую дверь.
— От кого вы бежите? — спросила старушка.
Ю пожала плечами и пнула ногу Ли Бана, чтобы разбудить его.
— Кохранский убийца и легендарный охотник за головами. Но, что важнее, от своего прошлого.
Старушка прищурилась и цокнула языком.
— Ты жестокая?
Ю покачала головой.
— Нет. Просто глупая.
— Хм. Пять льен, чтобы освободить тебя от цепи. Пятьдесят за лошадь. И мы можем отдать только старую и наполовину слепую.
— Годится, — сказала Ю. Она вытащила из кармана одеяния свободной рукой мешочек со всеми деньгами, который ей дала Нацуко. Там было только двадцать пять льен, но Ю надеялась убедить старушку, что она серьезна.
Мальчик ушел и вернулся с инструментами. Ли Бан взял у него молот и долото и стал работать над цепью. Он не был уверен в себе настолько, чтобы браться за наручник. Кольцо из металла давило на кожу Ю, но когда цепочка отвалилась, она обрадовалась свободе. Чтобы доказать это, она встала и отошла от металлического шара, надеясь, что никогда больше его не увидит.
— Вы не получите лошадь, пока я не увижу остальные деньги, — сказала старушка. Ю заметила, что она все еще была с мечом.
В этом была проблема. Ю надеялась, что Нацуко появится и даст им больше монет. Без нее она не могла позволить лошадь. Она могла легко уйти из Бан Пинь, но хотела скорее оказаться подальше от города. Она снова пожалела, что не украла топтер Тикающих Часов.
— Вот, — Ли Бан шагнул вперед и опустил свой мешочек денег на пол перед старушкой. — Должно хватить за остальное, — Ю хотела сказать дураку забрать деньги, которые нужны были ему самому, и она не могла отплатить ему. Но лошадь она хотела сильнее.
Через пару минут они вышли из конюшни в ночь со старой лошадью между ними. Женщина дала им еды на несколько дней для зверя, но не седло. Ю не была уверена, что лошадь дойдет до следующего города, если честно, и она не хотела заставлять лошадь бежать, но это хотя бы спасет ее ноги от боли из-за ходьбы.
На дороге было мало людей, только те, кто хотел пораньше начать рабочий день. Монахов было много, они патрулировали улицы. Они редко показывались с оружием в Бан Пинь, но новости о событиях в храмах явно разлетелись. Не важно, они не мешали людям покидать город. Монахи всегда быстрее прогоняли преступников, чем наказывали их. Было лучше сделать это проблемой других.
— Почему лишь одна лошадь? — спросил Ли Бан, когда они подошли к арке на границе города.
Ю ждала этого разговора, прокручивала его в голове снова и снова, пытаясь найти лучший подход. Его не было. Как ни говори, прозвучит как предательство.
— Потому что ты не идешь со мной.
Ли Бан надулся.
— Я еще могу помочь, — проворчал он. Аргумент был спорным.
Ю покачала головой.
— Ты не понимаешь. Ты не можешь покинуть Бан Пинь. Армия Хосы будет собирать людей всюду, Ли Бан. Они призывают воинов. Если ты пойдешь со мной, ты окажешься на севере в бою с кохранцами. Оставайся в Бан Пинь. Ты тут свободен.
Ли Бан какое-то время молчал.
— Что еще мне делать? Если я пойду с тобой, могу попасть в армию. Но и тут я могу пойти и записаться. Я больше ни на что не гожусь. Мне нужно как-то зарабатывать на жизнь.
Ю остановила лошадь и юркнула под ее головой, чтобы встать перед Ли Баном. Она лениво щелкнула зубами, но зверь особо не хотел кусаться. Бедная лошадь просто хотела в свою уютную конюшню и прожить остаток жизни в относительном комфорте. Ю могла посочувствовать ей в этом.
— Ты знаешь, кто я на самом деле? — спросила Ю.
Ли Бан молчал миг, а потом кивнул.
— Я вела армии, — сказала Ю. — Вела войны. Люди, как ты… стратеги помещают таких людей на передовую, Ли Бан. От тебя не ожидают выживания. Ты не выживешь. И ты точно не хочешь попасть в Кровавый Двигатель Кохрана. Никто не должен страдать, когда его скармливают той мерзости.
— Что еще я могу сделать?
— Что угодно, — сказала Ю. — Теперь у тебя есть техника. Ты можешь видеть, это как ясновидение. Это полезная техника. Ты теперь можешь быть настоящим героем.
Ли Бан выглядел так, словно понюхал сточные воды.
— У героев полезные техники. Видеть то, где меня нет, не поможет биться лучше.
Ю убрала пряди волос за уши.
— Не все герои размахивают дао… или чуи, — сказала она с улыбкой. — Оттачивай технику. Учись управлять ею. Думаю, скоро ты окажешься полезным.
Ли Бан кивнул. Он не выглядел счастливо. А потом он шагнул вперед, обвил Ю большими руками так быстро, что она пискнула в его крепких объятиях.
— Спасибо, — сказал он и отпустил ее. — И поблагодари старуху за меня, когда увидишь ее.
— Удачи, Ли Бан, — Ю поклонилась с уважением. Было печально оставлять его позади. Он мог быть фигурой на доске, и она пыталась пожертвовать им пару раз, но он остался верным, и она укрепила связь с ним. Это было глупо. Стратеги не формировали связи. Это мешало делать выбор. «Искусство Войны должны оставаться отстраненными и отрешенными», — слова ее бабушки. Еще один повод, по которому ей нужно делать это одной.
Ю оставила Бан Пинь так же, как пришла. Одна. Но у нее теперь хотя бы был артефакт. Один из божественных артефактов. Этого было мало… но это было лучше, чем ничто.
Глава 14
Ю ехала почти всю ночь по пыльным дорогам, которые были удивительно пустыми. Лошадь пахла как плесневелая овсянка и моча, щелкала зубами, когда Ю была близко к ее голове. К счастью, лошадь была слепой, как Ли Бан, так что часто промахивалась. Но Ю нашла пару новых синяков, где зверь поймал ее. Она не любила лошадей, но Искусство Войны научилась ездить верхом, и ездить хорошо. Она научилась и спать в седле, и тут она считала этот навык одним из самых ценных, почти техникой, даже если у нее не было сердца. Ее бабушка научила Ю всему, что она знала, о стратегиях и игре по правилам и против них, но это не было важно, когда нужно было убегать и спать одновременно. Лошадь двигалась медленно, чуть быстрее бредущего быка, но она была достаточно старой и умной, чтобы придерживаться вытоптанных дорог без направлений всадника. Пару раз Ю резко просыпалась от криков прохожих, но никто не был в жестоком настроении, и она быстро засыпала снова. Она сильно устала. И ей нужно было выпить.
Нацуко нашла ее на рассвете. Первые лучи света разбудили Ю, и богиня сидела на коленях у дороги за маленьким деревянным столиком, казалось, играла в маджонг. Ю соскользнула со спины лошади, ощутила боли в теле заново, рухнув на землю. Она охнула несколько раз, ощущая агонию, пока выпрямляла спину, а ноги ощущались как лапша в супе. Средний возраст догнал ее за ночь и давал заслуженные пинки под зад.
— Ты дура? — спросила Нацуко, когда Ю подвела лошадь ближе. Зверь со стеклянными глазами понюхал богиню, явно собираясь укусить. Но лошадь передумала, решив, что старуха на вкус будет как уксус, желчь и, может, чернослив. Лошадь сошла с дороги и нашла себе траву. Она радостно потряхивала хвостом, срывая зеленые травинки.
Ю сунула ладони в свое одеяние и ущипнула себя за руку. Поражение всегда было из-за нехватки сосредоточенности. С достаточным вниманием и подготовкой можно было подсказать любой исход. Боль помогала ей сосредоточиться. Всегда так было.
— Нет, — медленно сказала она. Другого ответа не было. По крайней мере, такого, который удовлетворил бы богиню.
— Тогда зачем ты пытаешься убить себя? — Нацуко была серьезна, на ее морщинистом лице не было намеков на улыбку. — Ты считала этот план хорошим? Поставить себя между двумя самыми сильными воинами Хосы? На одной стороне смерть, а на другой тюрьма, и ради чего? Чтобы ты получила наказание за смерть своего принца?
Ю покачала головой. От гнева богини было сложно привести мысли в порядок. Но Нацуко была права, план был глупый.
— Только те, кто готов проиграть, могут ощутить вкус победы.
— Пха! — Нацуко сплюнула. — Дон Ао был идиотом, и не пытайся убедить меня, что ты думаешь иначе. Твой любимый Чао Сян писал: «Только дурак идет воевать, зная, что может проиграть». На кону не только твоя жалкая жизнь. Мне плевать, сколько неуместной вины в твоей пустой голове, не пытайся больше себя убивать.
Ю не могла придумать, что сказать богине, так что промолчала. Может, Нацуко была права. Может, Ю пыталась пожертвовать собой, закончить игру, заплатить за свои поражения. Она знала, что план был опасным, но теперь понимала, что он был глупым и плохо продуманным. Если бы Ли Бан не вернулся за ней, она была бы мертва или в лапах Цинь, что тоже кончилось бы смертью. Она потерла раздраженную кожу вокруг наручника.
— Ты заменила Кома этим новым Комом? — Нацуко указала на лошадь.
— Я оставила Ли Бана в Бан Пинь, — сказала Ю. Она опустилась напротив Нацуко и посмотрела на игру. Выглядело как маджонг, но она не узнавала фигуры.
— Это было глупо. Я думала, его техника окажется полезной.
Ю посмотрела на богиню.
— Ты это сделала? Спонтанное проявление техники. Благословление бога.
Нацуко улыбнулась, глядя на игру перед собой. Она схватила пару фишек, соединила их и убрала в кожаный мешочек. — Ты получила фонарь?
Ю вздохнула.
— Нет, я доверилась не тому вору.
— Это я могла тебе сразу сказать, — фыркнула Нацуко. Она хмурилась, но уже не из-за игры.
— Но не сказала, — ответила Ю. — Фан украл фонарь, пока Ли Бан спасал меня. Я не знаю, решил ли он продать его где-нибудь подороже, или… — был вариант, который она пыталась игнорировать.
— Или он оказался чемпионом другого бога? — спросила Нацуко. — Ты не видела контракт на его коже, пока имела его?
Ю отвела взгляд от богини, жар прилил к ее щекам.
— Мы не раздевались. Пожалуй, слишком спешили.
— Тебя отымел враг, и ты отослала единственного союзника, — сказала Нацуко. — Вот так стратег. Как ты назвала бы этот ход?
— Ошибкой? Тактическим промахом, — сказала Ю. Она снова полезла под лохмотья и ущипнула себя за руку. А потом вытащила фигурку, которую вырезала, и стала добавлять детали ножом. Она напоминала Ли Бана и была почти закончена. Было приятно делать что-то руками, еще и то, что она знала, как делать.
— Ошибки как морщины, — сказала Нацуко, убрав еще несколько фишек с доски в мешочек. — Чем старше мы становимся, тем больше получаем, и мы забываем о них, пока не посмотрим в зеркало, — она бросила мешочек в траву за собой и встала.
Ю посмотрела на столик у дороги. Там осталась одна фишка с черным лотосом, дюжина одинаковых лепестков пересекалась. Богиня оставила одну фишку, остальные выбросила. Поняла ли Нацуко, что делала это? Это было намеренно, или она создавала потерянные вещи? Богиню можно было отделить от ее символа? Или она была скована своим именем, как люди своим прошлым?
— Куда дальше? — Ю убрала в карман фигурку Ли Бана. Она встала и отряхнула одежду.
— На север, — сказала Нацуко. Она свистнула лошади и повела ее на дорогу. Зверь тряхнул хвостом, фыркнул, но не укусил ее. Лошади скоро потребуется отдых. У старого зверя был ограниченный запас выносливости. — На пути к провинции Нин есть постоялый двор, близко к стоячим камням. Там артефакт.
— Нин на границе с Кохраном, — сказала Ю. — Чем дальше будем идти на север, тем вероятнее столкнемся с войной, — она почти хотела попасть на фронт. Встретиться с армией Хосы и раскрыть себя, управлять и вести армии к победе. Она пыталась игнорировать это, отрицать, но теперь она играла снова, и возможность войны манила ее. Глупость. Ее разыскивали как преступницу. Они закуют ее в железо и отправят на казнь в Цинь. И это была не ее война. Она покончила с войной. Это только вело к страданиям.
— Пха! — рявкнула Нацуко. — В духе Бату устраивать войну там, где он скрыл артефакты. Но мы не пойдем на само сражение.
Ю встала и присоединилась к богине и лошади на дороге. Утреннее солнце медленно согревало мир вокруг них, но в воздухе был холод. А еще сухость, так что дорога была пыльной и сухой, в камнях.
— Бату был правителем последний век, — сказала Ю. — А кто правил до него?
— Мира, богиня урожая и грубых шуток, — Нацуко рассмеялась. — Просто богиня урожая, но у нее был такой грязный разум, ты не представляешь. Она как-то рассказала мне шутку. Что получится, если соединить мужчину и коня? — она смотрела на Ю миг. — Хорошее время! — она рассмеялась от ужасной шутки. Лошадь Ю фыркнула. — О, не ты, Ком, — Нацуко похлопала лошадь по шее. — Тебя кастрировали. Бедняга.
Ю не была экспертом в богах, но никогда не слышала о Мире раньше.
— Я думала, богом урожая был Бянчжей?
— Он и есть сейчас.
— Что случилось с Мирой? — спросила Ю.
Нацуко молчала миг, а потом сказала:
— Та же богиня, другое имя. В Кохране, Нэш, Ипии и Хосе свои имена для бога бурь, но это не делает его четырьмя разными богами. Только один, Нир. И он наглый и громкий гад, который не замечает тех, кто меньше него, — она проворчала несколько слов, которые Ю не поняла. — И он ужасно танцует.
В этом был смысл, решила Ю. Было много языков и мифов. Было очевидно, что разные народы называли своих богов по-своему.
— Это было время процветания, — сказала она, думая об уроках бабушки по истории. Свои внуки старушки ненавидели слушать уроки у ног их бабушки. Они звали это бесполезными историями. Но не Ю. Она любила сидеть и слушать, как бабушка рассказывала о старых королях и легендарных героях, подвигах и поступках злодеев. О драконах, которые когда-то летали по небу, а теперь были редкими, как покой.
— Конечно, — сказала Нацуко. — Мира была богиней урожая. Когда она правила, все четыре народа процветали, у всех было много еды, долго длился покой, — Ю бросила взгляд на богиню. — О, не смотри на меня так. Я не согласна с Бату ни капли. Война не веселит. Но Мира делала мир скучным. Все ели, процветали. Люди смешивали народы, ломали естественный порядок. Скука. Когда ты в последний раз видела дракона в мире? Или писю́? Или сяо?
Ю смогла лишь покачать головой. Она только слышала о них истории.
— Они не пропали, — Нацуко пожала плечами. — Просто потеряны.
— Потому ты хочешь править следующей? — спросила Ю. — Чтобы вернуть их?
— Неа! — сказала Нацуко. — Хотя это входит в замысел, — она понизила голос. — Но лишь отчасти. Я — богиня утраченных возможностей, но я ненавижу, когда люди упускают шанс. Они молятся в моих храмах, чтобы вернуть потерянное. «Я потерял любимый туфель в грязи. Прошу, верни его мне. Дай мне еще шанс завоевать женщину, которую я люблю». Никто не благодарит меня, когда находит потерянную серьгу. Никто не благодарит меня, когда рискует и не упускает шанс. Я ненавижу упущенные возможности, как мой брат Фуюко ненавидит осиротевших детей… я о детях, которые лишились родителей, — Ю слышала о Фуюко, боге детей и сирот, но не знала, что он был братом Нацуко. Она даже не думала, что у богов есть родня. У них были и родители? Дети? Так появлялись новые боги? — Ничто не создает больше упущенных шансов, чем война, — продолжила Нацуко. — Ничто не создает больше сирот, чем война. Я хочу занять трон, чтобы остановить Бату. Покончить с его веком кровопролития. Он только столкнул народы, направил брата против брата, а сына против отца. То, чего достигла Мира, направив людей всюду с урожаями и растущим населением, Бату разрушил. Больше людей значит больше солдат, больше еды значит лучше пути снабжения, чтобы те солдаты проникали дальше на земли соседа. Он превратил мир в свой личный храм, и все народы, императоры и солдаты молятся ему кровью, понимают они это или нет. Мы с братом половину века ждали это состязание. Ждали, чтобы свергнуть Бату.
Нацуко сделала паузу и вздохнула.
— Я ответила на твой вопрос, тебе пора ответить на мой. Почему известный стратег, как ты, старается избегать войны? Зачем бежать и скрываться, менять свое имя и проводить дни, обманом забирая монеты у стариков, когда ты можешь сидеть во главе армии и пытаться защитить этот народ?
Ю не хотела обсуждать это, так что предложила лишь часть правды:
— За мою голову назначена награда.
— За убийство Стального Принца, знаю. Но мы обе знаем, что ты не убивала его. Ты не смогла спасти его, так что направила другого вместо него вести твою необходимую войну. Но смысл не в этом, — Нацуко уставилась на нее карими бездонными глазами. — Ты могла попросить императора простить тебя, купить себе свободу службой. Ты могла бы прийти к тому, что осталось от королевской семьи Цинь, все объяснить и попросить о пощаде. Но ты заливаешь горе, обвинила себя зря и жалеешь себя.
— А ты делаешь вид, что не знаешь правды, — сказала Ю. Как могла богиня потерянных вещей и упущенных возможностей не знать всего о жизни Ю? — Я ненавижу войну. Я половину жизни посвятила ей. Мое детство было за изучением тактик и местности, оружия и брони, движений отрядов и укреплений. Моя бабушка, раз у нее не было кровного родственника, желающего этого, передала наследие мне. И я наслаждалась этим. Я превосходила в этом. А потом пришло время, и я использовала все, чему научилась у нее, и стала ее наследием во плоти, — Ю покачала головой. Может, Нацуко была права, и она жалела себя. Но было приятно пожаловаться вслух хоть раз. — Бату — бог войны. Я провела почти всю жизнь у него на службе, — сказала она, ее голос дрогнул. — Я отдала ему все, и он забрал все у меня. Даже когда я была ребенком, он забрал у меня все. Мой отец умер из-за войны, — Ю не думала о нем годами, но все еще скучала по его голосу, по запаху старой кожи от него. — Когда морской народ вторгся в Нэш, моя деревня пала одной из первых. Мужчин забрали как рабов, наши дома сожгли, женщин и детей убивали. Мы с мамой выжили, потому что собирали орехи для ужина. Я видела, как они забрали моего отца, кровавого от хлыста, он едва мог шагать. Я видела, как они сожгли мой дом. А потом мама утащила меня. Я потеряла и бабушку из-за войны, из-за голода, налоги императора довели народ Хосы до голодания. Она ела меньше, чтобы кормить меня, и угасла со временем. Я была сиротой, когда она взяла меня и вырастила, научила всему, что я знала. И она умерла, чтобы я жила, — Ю шмыгнула носом и пожала плечами. — А потом ее тупая семья прогнала меня.
Богиня фыркнула.
— И не забывай, что ты потеряла принца из-за войны, — она тряхнула головой. — Я знаю все это. Потому и выбрала тебя. И из-за твоих навыков, которые были не такими полезными, как ожидалось. Видишь ли, ты — сирота, так что у тебя благословение моего брата. Ты потеряла все, и я даже не говорю об упущенных шансах. Поверь, их много.
Ю вдруг стало неловко. Богиня знала о ней слишком много. Она знала все о ней. Не только то, что Ю сделала, какие преступления совершила, какими жизнями пожертвовала. Нет. Богиня знала все. Все, что случилось с Ю, все, что могло с ней случиться. Все шансы, которые она упустила. Ее принц мог выжить? Ю могла рискнуть, принять какое-то решение, чтобы спасти жизнь Стального Принца? Она была слишком глупой, чтобы увидеть это? Она скривилась от боли, поняла, что вела ногтем по руке, царапая плоть. Она хотела сменить тему. Говорить о чем-то другом. И ей нужно было выпить.
— Твой брат тоже в состязании?
Нацуко скривилась.
— Нет, войти смог только один из нас.
— Почему?
— У нас один артефакт. Дважды его не использовать в состязании.
— И ты все еще не скажешь, что это?
Богиня покачала головой.
— Может, нам нужно искать его? — спросила Ю. Ей казалось, что Нацуко хотела бы найти свой артефакт сильнее всего. Богиня не ответила.
Глава 15
Они свернули с западной дороги и направились на север к провинции Нин. Нацуко пропала без следа, оставив Ю одну в пути. Ю была рада не продолжать их неудобный разговор. Богиня была чаще всего неплохой компанией, но было в ней что-то, что Ю не могла назвать. Странное напряжение, когда она была рядом. Мир казался четче в присутствии богини. Без отвлечений Ю продолжила вырезать фигурки, закончила маленькую статуэтку Ли Бана. Идеальную, кроме случайной вмятины, которую она оставила на его животе на плато в Бан Пинь. Она вытащила свою фигурку, маленького Героя в латанных лохмотьях, все еще брусок дерева выше талии. Она не могла заставить себя закончить статуэтку. Вместо этого вытащила еще брусок и стала работать над новой фигурой. Она решила сделать Вора, фигурку, которая двигалась ненормально, скрывала истинную силу, но могла перепрыгивать даже самую надежную защиту. Конечно, она уже знала, что это будет Фан. Он был достоин фигурки Вора. Он не только украл фонарь у монахов, но и стащил его у Ю. Он предал ее, и Суазон Ли учил, что только дурак доверяет дважды. Нет! Фан не заслуживал быть ее фигурой. Она не доверится ему снова.
Долины с травой вскоре сменились каменистым пейзажем, и Ю видела на севере на горизонте лес. Она миновала несколько ферм, но многие казались пустыми, поля пожелтели от засухи и солнца. Нацуко не появилась в тот день, и когда наступила ночь, Ю увела коня с дороги и нашла укрытие меж двух больших камней достаточно далеко от дороги, чтобы ее не увидели. Она дала коню немного зерна и сморщенное яблоко из припасов, которые дала старушка, умело уклонилась от его зубов и села, съела немного сухофруктов и полоску мяса, которое когда-то принадлежало буйволу. Одна и без защиты, она не хотела рисковать с огнем. Вряд ли тут были бандиты — их всех стерли при новом Императоре Десяти Королей — но рисковать не стоило. Без спального мешка и костра Ю укуталась в лохмотья и сжалась в комок, прижавшись спиной к камню. Сон пришел быстро и был крепким.
Ю проснулась на рассвете с дрожью, тело болело. Смутное впечатление беспокойного сна осталось в ее разуме, словно отголосок грома вдали. Ком лежал на боку на траве, и на миг Ю подумала, что конь умер, но его грудь поднималась с громким храпом и опускалась с тихим фырканьем. Она опустила горсть зерна и еще одно сморщенное яблоко перед существом и быстро встала, он понюхал пару раз, склонился и зачерпнул еду. Наконец, его глаза открылись, он с трудом поднялся на ноги, посмотрел на Ю с обвинением. Богиня все еще не появилась. Ю и Ком отправились в путь, пока восходящее солнце сжигало туман над землей, и не из-за того, что Ю хотела в путь, а потому что ей было больше нечего делать. И чем раньше она выпьет и возьмет бутылку с собой, тем лучше.
Она то ехала на коне, то шла рядом с ним, давая ему отдохнуть, пощипать желтую траву на обочине дороги, когда он хотел. Она давно не была так далеко на западе Хосы, но Ю думала, что Бамбуковый лес должен был скоро появиться в поле зрения. Говорили, там было полно духов и тех, кто не придерживался троп, отмеченных храмами, и пропал навеки. Новая фигурка получалась неплохо, хотя было сложно передать характер. Ее раздражало, что у нее были две незаконченные фигурки, но что она могла?
Прошла еще ночь, а Нацуко не явила свое морщинистое лицо. Ю почти поверила, что богиня бросила ее, но письмена остались на ее левой руке, убеждая ее в обратном. Она какое-то время смотрела на изящные линии и пыталась перевести хоть часть. Она плохо помнила слова богов, разбирала только кусочки. На ее запястье было что-то о состязании, между пальцев — что-то о связи, другое Ю не могла разобрать. Вокруг костяшки указательного пальца была буква, которая могла означать «бой», но стиль был немного не такой, и Ю не была уверена. Может, это была «картошка», и на ней был рецепт рамена.