Глава 18


Шарлотта

— Вы владелица этой машины? — спрашивает меня полицейский, пока я изучаю осколки стекла на капоте машины.

— Она записана на имя моего отца, — поясняю я, встретившись с ним взглядом.

— А вы в курсе, что у вас просрочены регистрационные номера? — спрашивает он, и мне хочется закатить глаза. Понятия не имею, платил ли отец за обновление регистрационных номеров и номерных знаков после того, как я уехала. Меня останавливали сотню раз за эти чертовы номера и просроченное ТО, и у меня куча выписанных штрафов.

Но поскольку последние пять лет я переезжаю из штата в штат, я никогда не видела особой необходимости оплачивать их или вообще обращать внимание на их существование.

— В курсе, — отвечаю я.

— Рэнди, — раздраженно обращается к нему Джордж, — может, нам лучше сосредоточиться на том, что кто-то взломал ее машину?

В этот момент коллега офицера Рэнди подходит к нему и, отведя того в сторону, наклоняется, чтобы сказать ему что-то. Джордж подходит ко мне и кивает в их сторону.

— Округ Бат не может похвастаться большим количеством преступлений. Он просто хочет произвести впечатление, — заверяет меня Джордж.

Тяжело вздохнув, я киваю. Интересно, если я попрошу полицейских уехать, они послушаются? Чем дольше они тут, тем крепче завязывается узел у меня в желудке. Джордж кладет ладони мне на предплечья, нежно сжимает их и целует меня в лоб.

— Все будет в порядке, — шепчет он.

Нахмурившись, я поднимаю голову и смотрю на него. Он бледный, а лицо покрыто бисеринками пота. Похоже, ему не очень хорошо.

— Ты в порядке? — шепотом интересуюсь я. — Тебя тошнит?

Он с трудом сглатывает и кривит губы.

— Немного, — признается он. — Сегодня утром меня вырвало несколько раз.

— Джордж, тебе лучше пойти домой и отдохнуть, — настаиваю я и прикладываю тыльную сторону ладони к его лбу, но он быстро убирает мою руку.

— Я в порядке. Я не оставлю тебя здесь одну разбираться со всем этим.

— Мисс Акрес? — зовет меня Рэнди и я поворачиваюсь к нему, удивленная, что он обратился ко мне по фамилии. Джордж сообщил ему мою фамилию? Полицейский опускает поля шляпы пониже и кладет руку на пояс. Его коллега стоит прямо за его спиной.

— Да? — отзываюсь я.

— Вы должны проехать с нами, — сообщает Рэнди, и я напрягаюсь, когда Джордж отходит от меня и делает несколько шагов вперед.

— Какого черта, Рэнди? — сухо спрашивает Джордж, и я понимаю, что сейчас самое неподходящее время. У Джорджа ломка, и он с трудом сдерживается. Последнее, что ему сейчас нужно, это оказаться в неприятной ситуации.

— Тебя это не касается, Джордж, — говорит напарник Рэнди, подходя ближе.

— Черта с два, Уилард. Кто-то взломал ее машину вчера вечером, а вы забираете ее?

— Для тебя я офицер Ллойд, Джордж, и если мы сказали, что нам нужно, чтобы она проехала с нами, значит так и будет, — отрезает Уилард.

Нужно вмешаться и успокоить Джорджа. Обойдя вокруг него, я смотрю ему в глаза и кладу руку на грудь.

— Все в порядке, Джордж. Наверное, все из-за каких-то просроченных штрафов, — я бросаю взгляд на Снайпера, молча призывая его помочь мне выпутаться.

Он четко и ясно понимает мой молчаливый призыв. Подойдя к нам, он обнимает Джорджа за плечи и тянет его назад.

— Все в порядке, дружище. Мы поедем следом за ней в участок и разрешим все вопросы.

— Бред собачий, и ты это отлично знаешь, Рэнди, — рычит Джордж, пока Снайпер тащит его за собой. Джордж подходит ко мне и, положив руку мне на плечи, слегка наклоняется, чтобы наши глаза оказались на одном уровне. — Мы поедем следом за тобой. Мама сможет приехать и открыть ресторан, а на кухне сегодня смена Грэга, он вполне справится сам.

Мое сердце ухает в пятки. Джордж ведет себя так мило и замечательно, несмотря на то, что у него ломка, а я скрываю от него правду. Так чудесно, что есть человек, который заботится обо мне вот так, но в душе у меня кошки скребут. Когда Джордж узнает правду, он возненавидит меня.

— Тебе вовсе необязательно ехать, Джордж. Уверена, дело в штрафах. Я буду чувствовать себя неловко, если ты поедешь вместе со мной. К тому же, тебе лучше отдохнуть.

— Я еду с тобой, Шарлотта, — сурово заявляет он, наклоняется и легонько целует меня в губы, чертовски перепугав этим своим жестом. Я смотрю на Айка и вижу, что он изучает землю под ногами, а брови Снайпера чуть ли к середине лба взлетели. — Не волнуйся. Мой отец адвокат и, если понадобится, он нам поможет, — успокаивает меня Джордж.

— Поехали, — командует Рэнди из-за его спины, и я закатываю глаза.

— Могу я взять свою сумку из машины Снайпера?

Рэнди кивает в ответ, и, забрав сумку, я сажусь на заднее сиденье коричневого полицейского автомобиля, и мы едем в полицейское управление округа Бат. Айк появляется рядом со мной на сиденье и ободряюще мне улыбается.

— Дело не в штрафах, — утвердительно сообщает он, и я киваю, давая понять, что понимаю это.

— Так в чем дело? Почему вы везете меня в участок? — обращаюсь я к Рэнди и Уиларду.

— На вашу машину и вас вчера вечером поступила ориентировка. Вас разыскивают для допроса в связи с расследованием дела Кейси Перселл.

Я откидываю голову на подголовник заднего сиденья и шумно вздыхаю. День обещает быть долгим.


***

Приехав в отделение, меня сразу же отводят в маленькую комнатку, в которой стоят только стол и два стула по обе стороны от стола. Там даже есть стеклянная стена, как в фильмах, и я понимаю, что с другой стороны за мной будут наблюдать. Айк остается со мной, хотя я и не могу разговаривать с ним. Все равно приятно осознавать, что он рядом.

Только через три часа, за которые я успеваю выпить четыре чашки крепкого безвкусного кофе, дверь открывается и в комнату входит высокий темноволосый мужчина в брюках цвета хаки и светло-голубой рубашке. В одной руке у него папка, а в другой бутылка воды.

— Мисс Акрес, — кивает он в знак приветствия. — Меня зовут детектив Эндрюс, и я представляю полицейское отделение Шарлоттсвиля, — я молча наблюдаю, как он выдвигает стул и садится напротив меня. — Воды не желаете? — предлагает он, протягивая мне бутылку. Я отрицательно качаю головой.

Он опирается на стол руками и спрашивает:

— Вы в курсе, почему вас привезли сюда?

— Офицеры, которые доставили меня сюда, сказали, что на меня получена ориентировка в связи с расследование дела Кейси Перселл.

Выпрямившись, он внимательно смотрит на меня.

— Вы были знакомы с Кейси Перселл?

— Ничего не отвечай, — предупреждает Айк.

— Я арестована? — задаю я встречный вопрос.

— Нет. Но вы под подозрением. Вашу машину видели на заправке неподалеку от того места, где было обнаружено тело Кейси.

— И это включает меня в ряды подозреваемых? Вы считаете, что я имею какое-то отношение к ее убийству?

— А вы имеете? — просто спрашивает он, и я в ответ свысока улыбаюсь.

— Вы шутите?

— Нам известно, если уж на то пошло, что именно вы сообщили, где находится тело, — отвечает Эндрюс и открывает папку. — Вам это знакомо? — он достает листок бумаги в пластиковом пакете. Я сразу же узнаю его. Это анонимное письмо, которое я написала.

С трудом сглотнув, я делаю глубокий вдох.

— Это письмо, — сообщаю ему я, потому что понятия не имею, что еще нужно сказать. Пытаясь успокоиться или хотя бы казаться спокойной, я кладу руки на стол и переплетаю пальцы.

Он грустно улыбается мне, словно хочет этим сказать «Вы просто оттягиваете неизбежное».

— А что насчет вот этого? — спрашивает он, убирает письмо обратно в папку и кладет передо мной фотографию, от вида которой у меня замирает сердце.

На фото изображен фонарик, который я уронила в воду в ту ночь. Я могла бы отрицать, что он мой, если бы на нем не было жирными буквами написано «АКРЕС». У моего отца всегда был пунктик касательно помечания принадлежащих ему вещей. Я идиотка. Как я могла забыть про фонарик?

— Я пытаюсь получить ордер на арест, и уверен, что бумага, на которой написано анонимное письмо, может оказаться вырвана из принадлежащей вам записной книжки.

Опустив руки на колени, я качаю головой. Вот она благодарность за то, что я пытаюсь помочь.

— Думаю, мне нужен адвокат.

Загрузка...