В оригинале (в бумажной книге) почему-то отсутствует разбивка на главы по дням (День седьмой, День восьмой, и т. д.). Но, поскольку в первой книге такая разбивка есть, то при оцифровке второй книги было решено продолжить ее, дабы не выбиваться из общего стиля (примечание оцифровщика).
«Британские ученые» — интернет-мем, символизирующий исследователей, работающих над псевдонаучными проектами, не представляющими абсолютно никакой практической ценности.
Дословно: «не в ту драку влезть», «не на того напасть» (подробнее — см. Глоссарий).
Косовары — албанцы, проживающие в Косово и Метохии (провинции, отторгнутой от Сербии в результате агрессии НАТО).
Рядовой мафиози, предназначенный для силовых акций (сленг).
Генрих Ягода — председатель ОГПУ (подробнее — см. Глоссарий).
Бюрократическое сокращение. Объединенное государственное политическое управление. Организация, принявшая в СССР функции ВЧК (подробнее — см. Глоссарий).
Потерпевший (сленг).
Пострадавший (сленг).
Катовать — истязать. Кат — палач (старорусск.).
Изображение черепа без нижней челюсти с перекрещенными костями — символ бессмертия в христианской традиции. В СС, чтобы отличаться от старых прусских полков «бессмертных», изображали череп с нижней челюстью.
Женский род от эсэсовского звания «оберфюрер».
Бюрократическое сокращение от нем. Kriminal Polizei. Уголовная полиция в Германии.
Бюрократическое сокращение от нем. Ministerium für Staatssicheheit. Министерство государственной безопасности ГДР.
Российская Федерация (РФ) (сленг).
Синяя борода — сказочный персонаж, убивавший подряд жен в своем замке.
Мормоны — квазихристианская секта в США, практиковавшая многоженство (подробнее — см. Глоссарий).
Майнинговая компания: в данном контексте добывающая компания, занятая разработкой полезных ископаемых.
Фюрерин — ж. р. от нем. «фюрер» — вождь.
В данном контексте — военный моряк (подробнее — см. Глоссарий).
Звание в германском военно-морском флоте, равное старшине 1-й статьи в Военно-морском флоте СССР и России (подробнее — см. Глоссарий).
Воинское звание в польском и германском военно-морском флоте, равное старшине 2-й статьи в ВМФ СССР и России. Ранее звание «маат» применялось и на германском торговом флоте — помощник судового механика, боцмана или кока.
Урлатание — грабежи на улицах с избиением жертв, просто избиение людей из хулиганских побуждений, чаще всего нападения группой на одного (сленг).
Гуляйполе — село в Малороссии, где родился и жил анархо-коммунист батька Махно (Н. И. Махно). В годы Гражданской войны в России (1918–1921) это село было столицей его анархистской республики.
Закон молчания в мафии (подробнее — см. Глоссарий).
«Дерринджер» — класс неавтоматических пистолетов с переломной рамкой, как у охотничьего ружья. Как правило, изготавливались небольшого размера для скрытого ношения.
Семнадцатизарядный австрийский пистолет (подробнее — см. Глоссарий).
Мамлей — младший лейтенант (армейский сленг).
Ворент-офицеры — вид подофицеров в англоязычных странах, типа прапорщиков Советской и Российской армий. В США ворент-офицеры делятся на пять рангов, в Британии — на два ранга, как в России.
Карманный пистолет системы Шмайссера, выпускавшийся фирмой Хинель (подробнее — см. Глоссарий).
Патрон 6,35x5 мм Браунинг (он же 6,35x16 mm HR; 6,35 auto; .25 ACP — в США) — пистолетный патрон, разработанный в 1906 году в Европе Дж. Браунингом, и в 1908 году появившийся в США.
Подлинный факт.
«Макарка» — 9-самозарядный пистолет системы Н. Ф. Макарова (ПМ) образца 1948 года (сленг; подробнее — см. Глоссарий).
Ноу-хау (от англ. know how) — знаю как, или секрет производства (подробнее — см. Глоссарий).
Имеются в виду прицельные приспособления: мушка и целик.
Феромоны (др. — греч. Fero — несу + orimao — возбуждаю) — продукты внешней секреции, выделяемые животными и обеспечивающие химическую коммуникацию между особями одного вида, в том числе и половую.
Ганфайтер — отличный стрелок и дуэлянт на Диком Западе США в XIX веке (подробнее — см. Глоссарий).
Стендаль Фредерик — литературный псевдоним Анри Бейля (1783–1842), великого французского писателя, одного из основоположников французского реалистического романа XIX века.
Пуантилизм (от фр. point — точка) — направление в живописи неоимпрессионизма, возникшее во Франции около 1885 года, в основе которого лежит манера письма раздельными мазками правильной формы.
Малевич Казимир Северинович (1879–1935) — российский и советский художник-авангардист, педагог, теоретик искусства, философ. Прославился картиной «Черный квадрат».
«Ходилка», или «ходилка-говорилка», воки-токи (от англ. walkie-talkie) — носимый блок радиостанции на вооружении отдельного бойца.
Маркетинговый термин, обозначающий высочайший (элитный) класс, как правило, звукоусиливающей и звукоснимающей аппаратуры.
Персонаж культового советского телесериала режиссера Т. Лиозновой «Семнадцать мгновений весны».
Третий Коммунистический Интернационал, объединение компартий разных стран в единую организацию. Действовал в 1919–1943 годах. Центральный аппарат находился в Москве, СССР.
Телеграфная азбука, или «морзянка» (подробнее — см. Глоссарий).
Пятикатка, пятихатка — купюра в 500 денежных единиц. Первоначально звучала как «пяти катка», то есть пять «Кать» — 100-рублевых купюр Российской империи с изображением императрицы Екатерины Великой (сленг).
Джинсы американской фирмы Levi Strauss & Co., пошитые по аутсорсингу в Бразилии. Поставлялись в СССР по клиринговым расчетам с Бразилией. Были страшным дефицитом.
Зоологическое название удава. Удав, питон и анаконда, как известно, убивают свою жертву, обвивая кольцами и сжимая ее своим телом.
Чеки в/о Внешпосылторг. В СССР принимались в оплату в магазинах сети «Березка». Обменивались специалистам, работающими за рубежом, на заработанную ими валюту по курсу 0,6 доллара США за 1 рубль чеками. С рук незаконно менялись на рубли в соотношении 1:1,5 – 1:2,5.
Первые джинсы были пошиты Леви Страусом из французской парусной ткани «Серж де Ним» — саржа из Нима. Название это быстро в Америке сократили до «деним».
Британская компания Lee Cooper — производитель популярных джинсов (подробнее — см. Глоссарий).
Сделано в Мексике (исп.).
Югослав (сленг).
Домоджана — оплетенная соломой или синтетической полосой стеклянная бутыль на три — пять литров с одной ручкой. Распространена на Балканах.
Ядран (сербск.) — Адриатическое море.
Красное вино, производимое в Сербии, Косово, Метохии, Черногории и Македонии из винограда сорта Вранац.
Календарь Пирелли (ит. Pirelli calendar) — ежегодный фотокалендарь компании — производителя автомобильных покрышек Пирелли (подробнее — см. Глоссарий).
Анорексия — отказ от приема пищи при сохранении аппетита под влиянием психопатологических расстройств.
Гаврош — персонаж романа В. Гюго «Отверженные», жизнерадостный, дерзкий, пронырливый, одновременно храбрый и отзывчивый парижский бездомный сорванец.
Длинноствольное фитильное или кремневое ружье у азиатских и кавказских тюркоязычных народов в XIX — начале XX века (подробнее — см. Глоссарий).
Кунацкая — парадная комната или отдельная пристройка в кавказском, турецком или балканском доме, предназначенная для приема гостей — кунаков хозяина.
Головной убор из орлиных перьев. На лакотском языке — Wambli Wapaha. Первое упоминание о наличии перьевых головных уборов у равнинных племен индейцев относится к 1736 году.
Мисюрка, или шапка мисюрская, — тип средневекового шлема арабского происхождения. Представляла собой небольшой плоский, реже сферический шлем, к краям которого обязательно крепилась кольчужная бармица, часто даже на лицо.
Бармица — защита из кольчуги, которая прикреплялась к шлему.
Байдана — кольчуга из крупных плоских колец.
Первый в мире револьвер, поставленный на вооружение армии (подробнее — см. Глоссарий).
«Светка» — самозарядная винтовка Токарева СВТ-38/СВТ-40 (сленг).
Ракия — так на Балканах называют самогон. В Турции — ракы.
Триады — китайские тайные общества, которые в ходе исторической трансформации переродились из религиозных и патриотических организаций в преступные синдикаты.
Фавелы (порт. favela) — трущобы в городах Бразилии, часто расположенные на склонах гор, где отсутствует инфраструктура и высок уровень преступности. Власти в дела фавел не вмешиваются.
Фаворитизм, кумовство (например, при найме на работу), предоставляемый родственникам или друзьям, вне зависимости от профессиональных достоинств.
Либертианство — крайне радикальное течение в либерализме. Провозглашающее свободу всему вообще.
Анабасис — длительный поход по недружественной территории.
Полевой командир. В первоначальном значении — воинское звание, равное майору, в испаноязычных странах.
Ферт — название буквы «Ф» в русском алфавите до 1918 года.
Импресс — от фр. impression, означающего «впечатление». Отсюда и импрессионизм.
Сливовица — сербский самогон из сливы. Очень качественный.
Хорошо (литовск.).
Ндрангета — крупная итальянская организованная преступная группировка, происходящая из Калабрии (подробнее — см. Глоссарий).
Калабрийский диалект итальянского языка, испытавший огромное влияние греческого языка (подробнее — см. Глоссарий).
Керенский Александр Федорович — премьер-министр Временного правительства Российской империи (1917) и премьер-министр Временного правительства Российской республики (с 01.09.1917).
Посаженый отец — в народном свадебном обряде: мужчина, заменяющий на свадьбе родного отца. Обычай пришел на Русь из Греции, где считается очень древним.
Флердоранж (фр. fleur d'orange) — цветы апельсина, которые в западной традиции считаются символом девичьей невинности и целомудрия.
Марлезонский балет («Балет об охоте на дроздов») в 16 частях, поставленный королем Франции Людовиком XIII силами своих придворных.
Восьмиместный внедорожник Nissan Patrol Carrier. Выпускается фирмой Nissan с 1958 года.
Унимог — семейство универсальных немецких грузовиков-вездеходов (подробнее — см. Глоссарий).
Американский самогон, изготавливаемый из кукурузы.
Мерзавчик — бутылка емкостью 100 граммов. До революции 1917 года — бутылка емкостью 61 грамм — 1/10 стандартной бутылки.
Хаш — жидкое горячее блюдо (густой и жирный суп), получившее распространение по всему Кавказу, даже носившее ритуальный характер. Едят горячим. Очень хорош с похмелья.
Звездный городок — место работы и проживания космонавтов под Москвой (подробнее — см. Глоссарий).
Язык африканских буров, смесь немецкого и голландского по типу русско-украинского суржика.
Детонирующий шнур — средство передачи детонации к зарядам взрывчатых веществ. Сердцевина детонирующего шнура — высокобризантное взрывчатое вещество (тэн, гексоген, октоген) в оплетке.
Крафт, или крафтбумага, — высокопрочная оберточная бумага из слабопроваренной длинноволокнистой сульфатной целлюлозы. Название происходит от нем. Kraft — «сила».
«Мосинка», «мося» — 7,62-мм винтовка конструкции Мосина (русская трехлинейная винтовка образца 1891 года, или, как ее еще называют на Западе, — винтовка Мосина — Нагана (сленг).
Федоров В. Г. — выдающийся русский и советский конструктор оружия, генерал-майор Российской императорской армии, генерал-лейтенант Советской армии. Создатель первого в мире автомата (штурмовой винтовки) под 6,5х50-мм патрон «арисака».
Персонаж русских волшебных сказок, огромный кот-людоед, обладающий волшебным голосом. Он заговаривает и усыпляет своими сказками подошедших к нему путников.
Джапы (американский сленг) — японцы.
1 дюйм = 787,4 мм.
7,92-мм немецкая винтовка Маузер 1892 г.
Фрэзер Дж. Золотая ветвь (подробнее — см. Глоссарий).
Известная итальянская оружейная фирма-производитель охотничьего оружия.
Шило — неразбавленный спирт (сленг).
Нудная тяжелая работа. Происходит от слова «геморрой».
Название популярного афродизиака. Лат. Lytta vesicatoria — вид жесткокрылых жуков-нарывников. «Шпанской мушкой» называют и само насекомое, и различные препараты, изготовленные из него.
Банка, бубен, диск — магазин к автомату, пулемету или пистолету-пулемету, имеющий форму плоского цилиндра. Дисковый магазин к 7,62-миллиметровому РПК имеет емкость 75 патронов (сленг).
7,92-мм станковый пулемет системы Максима, принятый на вооружение в кайзеровской армии Германской империи в 1908 году (подробнее — см. Глоссарий).
Советский учебно-тренировочный самолет конструкции А. Яковлева, пришедший после войны 1941–1945 гг. на смену самолету УТ-2 в ВВС СССР, гражданской авиации и авиаклубах.
Manitex International, Inc (произносится: Манитекс) — американский производитель грузоподъемной техники, основанный в 1987 году. Штаб-квартира компании — Бриджвью, штат Иллинойс, США.
Роммель Эрвин Ойген Йоханнес (1891–1944) — немецкий генерал-фельдмаршал (1942) и командующий итало-германскими войсками в Северной Африке во время Второй мировой войны (1939–1945).
Лайми — прозвище британцев в Европе; от названия плода лайма — «лимонники».
Крепкая ткань тройного плетения (подробнее — см. Глоссарий).
Москаль — польское обозначение русских. Происходит от русских Великого княжества Московского, которых надо было как-то отделить от русских (литвин), живущих в великом княжестве Литовском, Русском и Жмудском, входящем в Речь Посполитую, и русских, живущих на юго-востоке королевства Польского (совр. Украина).
Литвины — русское население великого княжества Литовского, предки белорусов.
Гедиминовичи — потомки великого князя Литовского Гедимина.
Пшек — поляк (сленг).
Камералка — помещение для технической и лабораторно-кабинетной обработки материалов, собранных во время экспедиций и полевых изысканий.
Культовый кинофильм 1970-х годов XX века. Режиссер Станислав Ростоцкий.
Диксиленд (от англ. Dixieland, букв, «страна Дикси») — разговорное обозначение Юга США — название ранних американских джазовых коллективов, состоявших из исполнителей-белых.
Хамон — испанский национальный деликатес, сыровяленый свиной окорок.
Колки, или околки, — небольшие рощи в степи.
Князь Михаил Богданович Барклай-де-Толли — военный министр России и командующий русской армией в 1812 году (подробнее — см. Глоссарий).
«Красная звезда» — главная армейская газета в СССР.
7,92-мм немецкий единый пулемет времен Второй мировой войны (подробнее — см. Глоссарий).
Плюк — название планеты из кинофильма «Кин-дза-дза», режиссер Г. Н. Данелия, 1986 года, где происходит основное действие.
Летательный аппарат героев к/ф «Кин-дза-дза».
Мегафон.
В православии — молитва, совершаемая молча, внутренней речью, которая делается не языком, а умом. Практика исихазма.
Леонид Сергеев. «Колоколенка».
Триппер — гонорея (сленг).
Законтачиться — войти в контакт с опущенным, его вещами или местом на нарах, т. е. как бы оскверниться этим. В некоторых случаях такой контакт приводит к тому, что законтаченный сам становится опущенным (тюремный сленг).
Западло — недостойно, стыдно, зазорно, ниже собственного достоинства (тюремный жаргон).
Крыса — блатной, ворующий у своих. Страшный грех в среде воров (тюремный жаргон).
Малява — письмо, записка (тюремный жаргон).
Дырявый — пассивный педераст (тюремный жаргон).
Длинный обоюдоострый слегка изогнутый в конце лезвия персидского происхождения кавказский кинжал (подробнее — см. Глоссарий).
45-й калибр = 11,43 мм.
Пестик — пистолет (сленг).
Модернизация немецкого пулемета МГ-42/59 под единый патрон НАТО 7,62x51 мм.
Бюрократическое сокращение. Запчасти, инструменты, приспособления.
От нем. Maschinengewehr — пулемет, дословно — «машина-ружье».
РПК — ручной пулемет Калашникова.
9-мм финский пистолет (подробнее — см. Глоссарий).
Рерих Николай Константинович (1874–1947) — русский художник, сценограф, философ, мистик, писатель и поэт, путешественник, археолог и общественный деятель.
Главный герой одноименного популярного полнометражного сериала Стивена Спилберга.
Немецкий пистолет (подробнее — см. Глоссарий).
Модель маузера с возможностью ведения автоматического огня (подробнее — см. Глоссарий).
Тэтэшные, или тетешные, патроны — советский патрон 7,62х25-мм ТТ.
Буллпап (англ. bullpup) — схема компоновки механизмов винтовок и автоматов, в которой ударно-спусковой механизм и магазин расположены позади спускового крючка (подробнее — см. Глоссарий).
Выстрел осколочный гранатометный.
Немецкий пистолет Walther PPK — «полицай пистоле криминаль» (подробнее — см. Глоссарий).
29x17 мм.
Галлон — мера объема, равная 4,55 л. Обычно используется для жидкостей, в редких случаях — для твердых тел. Традиционно применяется в США и прочих странах с английской системой мер и весов.
Мкртчян Фрунзе (Фрунзик, Мгер) Мушегович (1930–1993) — советский актер театра и кино, театральный режиссер. Народный артист СССР (1984).
АКС-74 — 5,45-мм автомат Калашникова складной образца 1974 года.
Пистолет самозарядный малогабаритный. Калибр 5,45 мм (подробнее — см. Глоссарий).
Пистолет Шмайссера. Производились фирмой Хинель с 1920 по 1930 год. Модель № 2 — с 1927 г. Длина 102 мм. Длина ствола 52 мм. Вес 285 г. Калибр 6,35 мм браунинг. Емкость магазина — 6 патронов.
«Байкал-441» — коммерческая модель пистолета ПСМ под патрон 6,35x15 мм Браунинг ( .25 ACP, 6,35 auto). Отличается от базовой модели более толстыми щечками рукоятки, регулируемым прицелом и индикатором наличия патрона в патроннике.
Промедол (тримеперидин) — наркотический анальгетик, применяется в военной медицине как болеутоляющее и противошоковое средство при ранениях.
Кокос — кокаин (сленг).
ГП-25 «Костер» — однозарядный 40-мм подствольный гранатомет, предназначен для использования в комплексе с автоматами АКМ, АК-74.
Тэтэшник — 7,62-мм советский пистолет ТТ-33 (Тульский Токарева 1933 года).
Бык — то же, что и «торпеда», исполнитель приказов на низшей ступени иерархии в преступной группе. Грубая физическая сила (тюремный жаргон).
Герцель Теодор (Биньямин Зеев, 1860–1904) — основатель политического сионизма, провозвестник еврейского государства и создатель Всемирной сионистской организации.
В средневековом Хазарском каганате иудаизм был государственной религией.
Ублюдок, окурок, укорот — 5,45-мм АКС-74У. Автомат Калашникова складной укороченный (сленг).
9-мм российский самозарядный пистолет конструкции Грязева и Шипунова (подробнее — см. Глоссарий).
Камуфла, комок — камуфлированная униформа (сленг).
Партаки — татуировки (тюремный жаргон).
Могендовид. Щит Давида. Шестиконечная звезда. Символ иудаизма.
Отличительный знак вора в законе (тюремный жаргон).
Перо — нож (тюремный жаргон).
Татуировки на пальцах. По «перстням» можно прочитать всю уголовную карьеру человека.
Урка, уркаган — уголовник (подробнее — см. Глоссарий).
Ашкеназы — этническая группа евреев, сформировавшаяся в Центральной Европе в эпоху Средневековья. Исторически бытовым языком ашкеназов был идиш — диалект немецкого языка.
Анаша — наркотик группы канабиса. Марихуана.
РГ-42 — советская осколочная граната, предназначенная для поражения живой силы противника на близких расстояниях. Радиус разлета осколков составляет 25–30 метров, дальность броска 35–40 метров.
Бюрократическое сокращение. Унифицированный запал ручной гранаты модернизированный (подробнее — см. Глоссарий).
В 1914 году император Николай II ввел в России сухой закон, который отменили в СССР в 1923 году. 30 %-ю водку, которую стали продавать, тут же в народе обозвали «рыковкой» по фамилии второго председателя СНК СССР.
Browning М1903 — самозарядный пистолет, разработанный в 1903 г. Дж. М. Браунингом для вооружения армии и полиции. Производился в Бельгии (подробнее — см. Глоссарий).
Правительственная модель — официальное название американского пистолета «кольт» М1911, конструкции Дж. М. Браунинга.
Популярный голливудский кинофильм с Арнольдом Шварценеггером в главной роли.
Махагониевое дерево, или Вест-Индское махагони, — один из видов ценного красного дерева.
«Стечкин» — 9-мм советский автоматический пистолет конструкции И. Стечкина (АПС).
Калибр .45 ACP = 11,43 мм.
Жмурик, жмур — мертвец, труп (тюремный жаргон).
Змея, гадюка.
Российская социал-демократическая партия (большевиков).
Симон Аршакович Тер-Петросян, партийная кличка Камо (1882–1922) — профессиональный революционер-большевик, организатор «эксов» — грабежей банков и богачей.
Израиловка — Израиль (сленг).
Отец Сергий, главный герой одноименной повести Льва Толстого, монах-схимник, успешно сопротивлявшийся сексуальным искушениям.
Сексуальное извращение.
Гулик Роберт ван (1910–1967) — голландский ученый-востоковед.
Учебка — учебное подразделение для рядового и сержантского состава в армии и на военно-морском флоте (сленг).
Немецкий наемный пехотинец эпохи Возрождения (подробнее — см. Глоссарий).
Немецкий философ и экономист. Основатель научного коммунизма. Автор «Капитала» — очень тяжелой для чтения книги.
Зенитная установка из четырех пулеметов «максим» (подробнее — см. Глоссарий).
Суеверие. Когда компания неожиданно замолкает, то считается, что милиционер родился. Удивительно другое: до революции 1917 года в аналогичном случае русские люди считали, что «тихий ангел пролетел».
Страйкбол, или эйрсофт (англ. Airsoft), — командная экстремальная игра, в которой стрельба ведется из маломощного пневматического оружия пластиковыми шариками.
Кофе по-варшавски варится на молоке.
«Штука», он же «лаптежник» — Ю-87 немецкий одномоторный пикирующий бомбардировщик периода Второй мировой войны (сленг) (подробнее — см. Глоссарий).
Тамариск (лат. Tamarix) — большие деревья и кустарники. В разных регионах известно также под названиями божье дерево, гребенчук и бисерник, в Астраханской области — жидовильник, или астраханская сирень, в Средней Азии — дженгил.
Ясак — натуральный налог с сибирских народов, который взимала сначала Монгольская империя, затем Сибирское и Русское царства. В основном ясак платили мехами.
Кам — иное название шамана. От кама произошел в русском языке глагол «камлать», в смысле — молиться духам или языческим богам.
Пинштейн Валентин — мексиканский продюсер, телевизионные сериалы которого были очень популярны в 1990-х годах в России: «Просто Мария» и проч.
Арт-нуво (фр. art nouveau — букв, «новое искусство») — художественное направление, распространенное с конца XIX века до начала Первой мировой войны. Отличительная особенность — отказ от прямых линий и углов в пользу более естественных, «природных» линий.
Бризантность (фр. brisance) — характеристика взрывчатого вещества. Служит мерой его способности к локальному дробящему воздействию на среду, в которой происходит взрыв.
Фугасность — служит мерой разрушительного действия взрыва. Основное влияние оказывает объем газообразных продуктов взрыва. Чем их больше, тем больше фугасность взрывчатки.
«Тяпка» — ручка механической коробки передач (сленг).
Mercedes-Benz E-class (W211), выпускается с 2002 г.
Brabus GmbH («Брабус») — фирменное тюнинговое ателье в Германии, занимающееся улучшением конвейерных машин «мерседес».
Культовый у молодежи британский автомобиль Mini Cooper. В настоящее время производится дочерним предприятием концерна BMW.
Малолетка — колония для малолетних преступников (тюремный жаргон).
Гай — лес в степи.
Внедорожник Toyota Land Cruiser 100 («Ленд Крузер» 100); буквальный перевод Land Cruiser — «сухопутный крейсер», «земельный крейсер».
Полноприводной пикап Symorgh фирмы SHERKAT-SAHAMI Jeep, клон американского армейского пикапа Kaiser Jeep M715 Military Truck, выпускавшегося в 1967–1969 годах. Очень крепкая и долговечная машина.
Пеньковая тетушка — виселица (сленг).
«Шеридан» M551 (152 mm Gun Launcher AR/AAV M551, General Sheridan) — американский легкий авиадесантный плавающий танк (подробнее — см. Глоссарий).
Богиня Юстиция (Справедливость) изображалась у древних римлян с повязкой на глазах и весами в руках. Сейчас это в западной традиции символ правосудия вообще.
Кардифф — сорт высококачественного угля, почти не дающего дыма, который получил название от валлийского города Кардифф в Британии.
Хилтон (Hilton) — всемирная сеть шикарных отелей со штаб-квартирой в США.
«Василек» 2Б9 — советский буксируемый автоматический миномет калибра 82 мм (подробнее — см. Глоссарий).
Боброк-Волынский Дмитрий — князь-изгой, внук литовского великого князя Гедимина. Зять, боярин и воевода московского великого князя Дмитрия Донского. Герой Куликовской битвы (1380). Погиб в битве на Ворксле (1399). Родоначальник русских дворян Волынских.
Бастард — незаконнорожденный.
Сталинская высотка в Москве на набережной Тараса Шевченко с двумя задними флигелями. В главном корпусе расположена гостиница «Украина».
Судебная драма — популярные передачи на американском, а теперь и российском телевидении, где инсценируются судебные процессы. Участники этих передач получают гонорар.
Бифитер (англ. Beefeater — пожиратель говядины) — страж лондонского Тауэра, надзирающий за заключенными и охраняющий королевские регалии. Название произошло от древнего права этих стражей есть мясо с королевского стола без ограничений.
Volvo Laplander L-3314, он же Volvo «Jeep» и Volvo «Valp» (швед. — «щенок») — автомобиль повышенной проходимости, вагонной компоновки, разработанный специально для шведской армии в 1950-х годах. Двух- и трехосные модификации.
Навозник — гриб, растущий по тропам перегона скота. Вид шампиньона.