Однажды в некой анимационной студии представитель некоего издательства, держа в руках прочитанную от начала и до конца книгу, задал вопрос:
— А что насчет вот этих и этих деталей сюжета?
Все взгляды сконцентрировались на Камии-сэнсэе, который с аппетитом поедал предложенные ему закуски.
Камия под этими взглядами чуть не подавился едой, но все же сумел выдавить из себя ответ:
— Кхе... Я пока сам не знаю, что там будет!
Обращенные к нему взгляды посуровели еще больше, но Камия, гордо выпятив грудь, добавил:
— Если продумывать все с самого начала, то произведение выйдет пресным! Разве истинное искусство — не импровизация и умение подбирать темы по ситуации?! — заявил он с самым серьезным видом.
Режиссер многозначительно улыбнулся и кивнул.
— Значит, я правильно понимаю, что «Без игры жизни нет» — это сплошной блеф?
— Совершенно верно! Блеф и отвага решают все проблемы в мире!!!
— Ха... Как, говоришь, тебя зовут?
— Ю Камия. Кстати... У вас очень вкусные закуски.
*чавк-чавк*
— Ты мне понравился, Камия. Выпьем как-нибудь вечерком.
Редактор с удивлением наблюдал, как эти двое в порыве чувств жмут друг другу руки...
На самом деле ничего из вышеописанного никогда не происходило.
— Не нужно было тратить целую страницу на такую откровенную ложь!
Ну, по сути, это в каком-то смысле правда... Вы же сами попросили меня прорекламировать экранизацию «Без игры жизни нет», не называя имен. Поэтому я все изящно завуалировал — и характеры, и манеру говорить, и даже содержание разговора!
— Какая, к черту, вуаль?! Это просто ложь!
(игнорирует) Да уж... Этот режиссер — великий человек!
Все его работы полны блефа, превосходящего любые мои фантазии.
Вот только если вы меня и по ним заставите рисовать мангу, я просто сбегу со скоростью 64 FPS.
Итак, госпожа редактор-суперсадист номер два, любительница камабоко, только ради него и пришедшая работать в издательство... Выполнил ли я вашу просьбу невзначай прорекламировать экранизацию?
— Да, если не учитывать того, что это было не очень-то невзначай. :)
Ну что ж, всем снова привет, с вами Ю Камия.
Непонятно как, но нам все-таки удалось выпустить целых пять томов.
— Хотя вы в очередной раз едва не провалили сроки...
Ах да, про это! Я как раз хочу раскрыть вам глаза на один шокирующий факт. Вы знали, что один человек физически не способен одновременно писать книгу, делать к ней иллюстрации, рисовать манга-адаптацию и участвовать в совещаниях насчет экранизации?
— Это разве не очевидно?
Вот-вот. А теперь посмотрите на расписание, которое вы для меня составили. Ну как?.. Не замечаете ничего странного?
— Книга, иллюстрации, манга-адаптация и участие в совещаниях насчет экранизации... Ну и что такого?
Надеюсь, моим читателям теперь все понятно. То, что пятый том удалось издать — воистину какое-то чудо.
— Да уж... хорошо, что в этом мире немало чудес...
Да... Каждый день на работе одни чудеса, с такой жизнью не заскучаешь (устало).
А если серьезно, надеюсь, вам понравился пятый том «Без игры жизни нет».
Работа над аниме тоже идет полным ходом, а вместе с началом трансляции выйдет и первый том манга-адаптации от меня и Масиро Хиираги. Надеюсь, и то, и другое вам тоже понравится.
Я хотел бы в очередной раз поблагодарить всех, кто имел к моей работе отношение (кроме любительницы камабоко).
— Эй, а почему вы меня исключили?
А потому. Видите вот это письмо, в котором вы просите меня закончить рукопись шестого тома в течение года?
— Как? Я верю, вы успе... успеете, сдаваться ведь совсем не в вашем сти...