В своем кабинете в здании самого престижного «Дома Науки» на планете, молодой ученый по имени Абрахам Ребекк которую ночь изучал карту звездного неба. Ученый делал на листках заметки, и подобных листков по всему кабинету скопилось порядочное количество. Ребекк, исписав один листок, отбрасывал его в сторону и начинал исписывать новый лист. Его записи были понятны лишь ему одному, и хоть листки в кабинете были разбросаны какой где, Ребекку не составит труда объединить их по смыслу. Он снял очки и потер усталые глаза карего цвета, сделал глоток энергетического напитка из кружки и провел ладонью по волосам цвета вороного крыла.
«Где же я ошибся?» — спрашивал себя вслух Абрахам.
Сколько лет он отдал своей идее, и сколько ни пытался, не смог доказать ее реальность. Шкафы в кабинете Абрахама были завалены научными книгами. Все из них он проштудировал полностью, и по большей части эти книги были ему не нужны, но именно на них строилась его личная библиотека. И не мог он выбросить или отдать постороннему человеку старых друзей.
В общем, изредка Абрахам открывал книги, чтобы вспомнить тот самый старинный запах страниц. Такая у него была мания, и он ее не стеснялся.
В мире науки Абрахам создал себе хорошую репутацию, и несмотря на младой возраст — а на данный момент он прожил 25 лет — к его мнению прислушивались и зрелые представители научного общества.
Итак, Абрахам сидел за деревянным столом, на поверхности которого лежала карта звездного неба, и освещала ее включенная лампа с гибкой трубкой серого цвета, с корпуса которой слезала краска. Справа от Абрахама стояла кружка с энергетиком, а на весь кабинет звучала спокойная классическая мелодия, позволявшая Ребекку лучше сконцентрироваться на изучении карты.
Он никак не мог решить свою дилемму, и это угнетало его. Еще ни разу за свою деятельность он не был так близок к тупику. И зачем он только взялся за эту заранее гиблую тему?
В дверь постучали и напрочь сбили Абрахама с мысли.
— Кто?.. — заворчал он, не оглядываясь.
В кабинет ученого вошел его лучший друг — мистер Генри Маккой, сын состоятельного лорда и будущий наследник огромного состояния. Одет он был в черный фрак, на голове был черный цилиндр, скрывавший рыжие волосы Генри, и в качестве обуви сегодня он выбрал лакированные туфли. Глаза у Генри зеленые, на лице остался мальчишеский задор, хоть лорд и был одного возраста с Абрахамом, одетым в просторную рубаху и черные сумчатые штаны с сапогами.
— Не мешаю? — с издевкой спросил Генри.
— Мне точно нужно отвечать? — ответил вопросом на вопрос Абрахам.
Ученый встал из-за стола, подошел к другу и обнял его.
— Как твоя поездка на семинар по банковским делам?
— Честно, мне не очень понравилась, — ответил Генри, снимая верхнюю одежду и вешая ее на вешалку в углу кабинета. — Все еще занят своими поисками?
Абрахам лишь виновато пожал плечами.
— Пытаюсь найти то, чего нет, но на что указывают мои исследования.
— Как-то все запутано у тебя вышло. Выпить есть чего?
— Только энергетик в кружке, но я его практически допил, — устыдил себя Абрахам.
Генри взял кружку с энергетиком и отхлебнул немного.
— Он практически выдохся, — заметил сын лорда и поставил кружку на стол.
— Тогда у меня ничего нет.
— Ты хоть окна открываешь? Тут просто дышать нечем.
Генри подошел к окнам и одним движением рук отодвинул в стороны две плотные занавески, через которые почти не проникал свет; и только сейчас Абрахам понял, что на дворе день.
«Долго же я тут сидел», — подумал он и выключил музыку хлопком в ладоши.
— Так что привело тебя ко мне? — поинтересовался он у друга.
— А, да так, просто соскучился, — махнул рукой Генри.
Абрахам насторожился. Он смотрел на Генри с подозрительным взглядом. Генри хоть и был его лучшим другом, вряд ли он бы заявился к нему в кабинет просто так, от скуки.
— Что у тебя за взгляд? — спросил Генри.
— Рассказывай, что привело тебя ко мне.
— Ты что, не веришь мне? Я просто соскучился и решил позвать тебя в ресторан.
— А если ты не будешь мне врать? — допытывался Абрахам.
Он видел зачатки назревавшей улыбки на лице Генри, а потому решился выжать из друга правду.
— Я просто хочу обсудить с тобой твои исследования в ресторане, а не в этой духотище! — воскликнул Генри и снял с вешалки фрак и цилиндр.
Теперь Абрахаму стало совсем не по себе: до сего момента его друг ни разу не проникся интересом к его исследованиям.
— Ты явно что-то скрываешь, — стоял он на своем.
— Да нет же. И вообще, ты помнишь, что меценат твоих исследований — мой папашка? Вот я и решил проверить твои успехи, — ответил Генри, открывая дверь кабинета.
Он вышел в коридор и уставился на Абрахама.
— Ты идешь?
— Сейчас, — отозвался ученый с недовольным взглядом.
Они вышли на улицу в разгар дня и попали под лютый солнцепек. Никогда еще так сильно Абрахам не жалел, что отверг идею о покупке переносного вентилятора. Впрочем, Генри шел как ни в чем не бывало, что малость удивляло Абрахама, ведь на друге был фрак.
— Тебе не холодно? — поддел Абрахам Генри.
— Это легкий фрак. Выглядит как теплый оригинал, но ткань у него такая легкая, что он больше как легкое платье, нежели хороший фрак.
— До чего дошли создатели одежды, — поразился Абрахам.
— Да ты оглянись вокруг, пещерный человек, — развел руками Генри.
В который раз Абрахам поразился всему, что его окружает: летающим машинам для среднего и богатого класса, поднимавшихся на небольшой скорости на километр в высоту, наземному транспорту для самых бедных, и огромному количеству людей, но больше всего его поражали огромные транспаранты с рекламными голосами.
— Мне все это наскучило, — произнес он и виновато улыбнулся Генри. — Я хочу новых открытий.
— И ты получишь их, но после обеда, — сказал Генри и повел Абрахама к воздушной машине.
Как только они уселись в салон, Генри ввел в навигационный компьютер нужное место, и спустя пару секунд транспорт поднялся в небо и направился по построенному маршруту.
В это время Абрахам подумал, что за обедом ему явно преподнесут сюрпризы…
У ресторана они оказались через пять минут. Генри расплатился картой за проезд и повел друга внутрь роскошного трехэтажного здания, напоминавшего собой летнюю резиденцию императора Рима, с колоннами как внутри, так и снаружи и роскошными парадными дверьми, возле которых стоял одетый в костюм швейцар.
— Господа! — отсалютовал он друзьям, открывая перед ними двери.
Генри прошел мимо, а Абрахам кивнул швейцару и поспешил за другом.
Еще на пороге ученый понял, что его внешний вид не вяжется с этим местом, а точнее он сам не подходит для этого сборища богачей. К Генри подошел распорядитель зала, они переговорили и вскоре их усадили за столик у окна.
— Ну и кого мы ждем? — спросил Абрахам.
— Подожди, это сюрприз, — ответил Генри, изучая меню.
Абрахам же смотрел в окно и удивлялся бурной жизни на улице, где каждый выживает, как может, и не все из тех, кто находится сейчас на той стороне улицы, могут позволить себе хотя бы подобие ужина.
«Это место собрало всех выпендрежников в округе», — подумал Ребекк и добавил: «И меня».
— Что будешь есть? — выбил друга из раздумий Генри.
— Я не так сильно голоден. Давай легкий салат, — ответил Абрахам, переживая, что отстанет от исследований.
— Тогда сначала закажем вина, — распорядился Генри.
К поднятой аристократом руке подошел официант, и Генри заказал вина.
Спустя пару минут два друга отпили из своих бокалов восхитительный по мнению обоих напиток.
— Думаю, гость скоро придет, — лукаво подметил Генри.
— Гость? — насторожился Ребекк, который явно не был готов к подобного рода сюрпризам.
— Да, но не переживай, гостя ты знаешь.
Пока Абрахам лихорадочно перебирал в голове всех знакомых, Генри упивался моментом.
Лишь десять минут спустя все карты Генри были раскрыты, когда к их столику подошла молодая девушка лет 25 с рыжими волосами до плеч и зелеными глазами. Она была писанной красавицей со стройной талией, и не один мужчина в ресторане не упустил возможности посмотреть на нее. Одета она была в короткое платье, подол которого на десять сантиметров не доходил до ее колен, зеленого цвета с открытыми плечами и небольшим вырезом на груди.
— Приветствую тебя, Виктория, и спасибо что пришла! — воскликнул Генри в подпитом состоянии.
— Вижу, ты мне рад! — воскликнула Виктория звонким голосом. — А вот твой друг не очень.
— Не переживай, он всегда такой стеснительный. Ученый, что с него взять, — произнес Генри, изучая реакцию Абрахама.
Абрахам изумился, и за какие-то доли секунды он возненавидел своего друга, а после ненадолго запаниковал, не зная что сказать; но взял себя в руки и принял ситуацию.
— Просто я привык к картам и книгам, а не к обществу девушек, — сказал Абрахам.
— А чего это вы так? — с небольшим изумлением спросила Виктория и подсела к ним за столик.
— Я привык к тому, что они скрашивают мой быт.
— Значит, вам нужно познакомиться с девушкой, — улыбнулась Виктория и протянула бокал к Генри.
Тот незамедлительно налил девушке вина.
— Меня зовут Виктория. Вдруг вы прослушали, — улыбнулась девушка Абрахаму.
— Я запомнил ваше имя, вот только не до конца понимаю смысла всего этого.
— У вас будет время, чтобы все обдумать, — кокетливо произнесла Виктория и отпила глоток.
«Что же это все значит?» — подумал Абрахам и протянул свой бокал Генри.
Тот налил другу остатки вина. Они позвали официанта и заказали основные блюда.
— А что вы изучаете? — спросила Виктория Абрахама.
— Я изучаю космические явления.
— И вы летали в космос? — поразилась девушка.
— Милочка, в наши времена любой, у кого есть космический корабль, может бороздить вселенную, — не удержался Генри.
И ведь он был прав: на дворе стояла эпоха космических приключений и открытий.
— Я знаю, но вот я в космосе не была, а так хочется! — воскликнула Виктория, опустошив очередной бокал вина.
— Вы всегда можете сесть на лайнер до Марса, — напомнил девушке Абрахам.
Он и сам так сделал пару лет назад, когда колония на Марсе перестала быть мечтой. Какие эмоции он тогда пережил — словами не передать.
— Не люблю я круизы, и колония на Марсе меня не привлекает, — отринула идею Абрахама девушка.
— Вообще-то там большие деньги вертятся, — заметил Генри, — еще больше чем на Луне.
Лет двадцать назад на Луне переселенцами была построена колония, и в скором времени там построили торгово‑развлекательный город, сместив колонию к темной стороне спутника.
— Я не был на Луне, но когда-нибудь побываю… — размечтался Абрахам.
— Зато ты летал к кольцам Сатурна, — напомнил ему Генри.
— Вот это да! А вы серьезный путешественник! — поразилась девушка.
— Это было по работе, — отмахнулся ученый.
Осторожно принимая участие в беседе, Генри заметил, как Абрахам проникается интересом к Виктории. Собственно говоря, ради этого он и позвал его и ее в ресторан. Он знал, что Виктория наслышана об Абрахаме (все-таки тот был видным ученым), и сама девушка не лыком шита. Они могут спеться, и Генри этому должен помочь.
— И все равно, — настаивала Виктория. — Расскажите, каково там?
— Там очень красиво и волнительно, особенно когда выходишь в открытый космос.
— Вы выходили в космос? Это моя мечта, но я боюсь, она не исполнится.
Абрахам заметил грусть на лице Виктории и посмотрел на друга — тот словно ждал его взгляда.
— У меня в доке есть корабль, мы сможем на нем отправиться к кольцам Сатурна. Я как раз поменял двигатель.
На самом деле Генри поменял его еще месяц назад, хотя и до его замены у него был самый быстрый корабль, который сейчас находился в доке. Но Генри этого было мало, а потому он поставил двигатель еще мощнее — самый новый и самый быстрый двигатель из всех существующих на данный момент.
— Ну что вы, — забеспокоилась девушка. — Не стоит из‑за меня утруждаться.
— Нам не составит труда устроить для вас прогулку, — произнес Генри под кивки Абрахама.
— Уверен, мы отлично проведем время, — сказал ученый, которого уже не одолевала ненависть к другу.
— Ну, хорошо, — подумала над интересным предложением Виктория.
Генри подозвал официанта и оплатил счет. Через десять минут они уселись в салон такси, и летающая машина полетела в сторону доков.
Доками были объединенные стенами по форме овала дозорные башни, в ангарах которых под разделенной на части крышей находились оставленные на стоянку корабли‑грузовики и частные корабли, напоминающие собой яхты. Генри принадлежал самый лучший корабль, вытянутой формы с двигателями позади, обшивка которого была отделана прочным металлом с хромированным покрытием. Корабль стоял на шасси, а трап под углом был опущен. Генри жестом пригласил товарищей на борт и последовал за ними.
— Как здесь красиво! — воскликнула Виктория, увидев салон корабля, отделанный словно гостиная богатого дома.
— Дизайнер корабля — профессионал своего дела, — с гордостью произнес Генри, вешая фрак на вешалку.
— Когда мы полетим? — спросила девушка, устраиваясь на роскошном полукруглом диване.
— Как только Абрахам сядет за кресло пилота, — ответил Генри и подмигнул Абрахаму, который тут же побежал в кабину пилота.
Генри с Викторией направились за ним. Когда они вошли в кабину, ученый провел настройки всех систем и был готов к взлету.
Над ангаром, где располагался корабль Генри, раскрылась крыша, и корабль поднялся в небо.
Еще через какое-то время корабль покинул орбиту планеты.
— И вот мой корабль — «Золотая Звезда» — отправился в сторону Сатурна! — воскликнул Генри.
— Ты назвал корабль «Золотая Звезда»? — удивилась Виктория.
— Да. Пафосно, но мне нравится, — отмахнулся сын лорда.
Девушка посмотрела на Абрахама и увидела радость на его лице. Он так увлекся пилотированием, что все остальное проходило мимо него.
Ребекк вел корабль по проторенному маршруту к кольцам Сатурна. Буквально через час его друзья смогут насладиться великолепием этого пейзажа и это воодушевляло его — ведь они не знали, какие красоты увидят, а он был к ним готов.
И все бы прошло хорошо, вот только рядом с ними неизвестно как, и неизвестно откуда открылось подобие портала, засасывающее все вокруг. К сожалению, «Золотая Звезда» оказалась в эпицентре космического бедствия. Как ни пытался, Абрахам не мог увести корабль в сторону.
— Что это за чертовщина?! — крикнул Генри, садясь на место второго пилота и включая обратную тягу двигателей.
На мгновение корабль остановился и словно застыл. Затем он с трудом дергался назад, но в итоге двигатели не выдержали нагрузки. Их закоротило, и мощности в них поубавилось, но они не давали кораблю приблизиться вплотную к порталу. Неосязаемое напряжение нарастало — ни корабль, ни портал сдаваться не собирались. Со стороны казалось, что портал раскрылся только для того чтобы втянуть в себя «Золотую Звезду».
— Мы сдаем! — крикнул Абрахам, проклиная корабль и все на свете.
Медленно корабль поддавался порталу.
— Что же нам делать? — прокричала Виктория.
— Надо срочно улететь в сторону, иначе нам не спастись, — сказал Абрахам, пытаясь сохранять контроль над управлением корабля, но у него это не получалось.
— Резко отключи двигатели, а затем сделай прыжок, — посоветовал другу Генри.
Подобное вполне могло сработать, если Абрахам сделает все правильно.
Он выключил двигатели «Золотой Звезды». Портал тут же начал затягивать ее, но тут она резко дернулась вперед. И у нее бы получилось преодолеть силу притяжения портала, если бы не вышел из строя и не взорвался правый двигатель во время рывка. При взрыве двигателя корабль отнесло прямо в портал, затянув вместе с ним и членов экипажа. По какому‑то нелепому совпадению, а может потому что так нужно было — портал закрылся, и в космическое пространство вернулся прежний быт.
Золотую Звезду выбросило из портала в неизвестной части космоса, где она дрейфовала в его необъятных просторах.
Члены экипажа находились без сознания, но в скором времени в себя пришел Генри. Затем он привел в чувства друзей.
— Мы живы! — удивилась Виктория.
— Как такое возможно? — спросил себя Абрахам.
— Ты же ученый, вот и расскажи нам, — съязвила Виктория.
Абрахам злобно зыркнул в ее сторону и уставился на навигационную панель. Их отбросило к Урану, и, похоже, это самое страшное, что с ними случилось.
— Мы рядом с Ураном, — воспрянул духом Абрахам. — К счастью, мы не покинули нашу систему.
— Только как мы попадем домой? Уран — помойка, — не удержался Генри.
— Я пошлю маячок на Землю, — ответил Абрахам.
Он поработал с панелью управления и кивнул друзьям:
— Готово. Сигнал «СОС» отправлен.
— Тогда подождем здесь, — ответил Генри.
— Не выйдет. Корабль потерял двигатель, и воздуха осталось всего ничего, а ближайшую помощь ждать неделю.
— Тогда Уран, — с неуверенностью сказала Виктория.
— Тогда Уран, — повторил Генри.
Делать было нечего, и Абрахам с трудом заставил работать левый двигатель, и кое‑как направил корабль в сторону видневшегося Урана…