Бележки под линия

1

Предавам се. — Бел. прев.

2

Средновековен сборник с различни митологични създания, алегории и сказания. — Бел. ред.

3

Жълт Косач — Бел. прев.

4

Около 16 километра в час. — Бел. ред.

5

Ароматно вино, произведено от сорт бяло грозде. — Бел. ред.

6

От copper — бакърен, медночервен, и regal — царствен. — Бел. ред.

7

Дългокрил — Бел. прев.

8

Топмени — тези, които се намират на гърба на дракона; белмени — тези, разположени откъм корема — Бел. прев.

9

От англ. reaper — жетвар; носител на смърт. — Бел. ред.

10

Огън на славата — Бел. прев.

11

От англ. angle (ъгъл) и wing (крило). — Бел. прев.

12

Бойна песен — Бел. прев.

13

Много моля да ме извините за неудобството — Бел. прев.

14

Но моля ви, няма нищо. Позволете ми да ви представя капитана си, Шоасьол. — Бел. прев.

15

А това е моят, Лорънс — Бел. прев.

16

Нощно цвете — Бел. прев.

17

Голям рицар — Бел. прев.

18

Кралски рибар — Бел. прев.

19

Ивичест рибар — Бел. прев.

20

Буквално „Карирана коприва” — Бел. прев.

21

Сивокож — Бел. прев.

22

„Хиберния” е латинското наименование на Ирландия; Азенкур е селце в Северна Франция, близо до Кале, където англичаните разбиват французите през 1415 година. — Бел. ред.

23

Флагманският кораб на адмирал Нелсън — Бел. ред.

24

Огнена стрела — Бел. прев.

25

Небесна въшка — Бел. прев.

26

Малък рицар — Бел. прев.

27

Да живее Императорът! — Бел. прев.

28

Златна чест — Бел. прев.

29

Яркобакърен — Бел. прев.

30

Огнедишащи — Бел. прев.

31

Букв. „който плюе най-точно” — Бел. прев.

32

Железокрил — Бел. прев.

33

Популярен блог-сървър — Бел. прев.

Загрузка...