Моей семье посвящается (исп.).
Знахарь, шаман (исп.).
Вторгался в ее мысли. Проникал в ее сны (исп.).
Слушай ангелочков, сынок (исп.).
Никаких предчувствий (исп.).
Эти ублюдочные ангелочки решили помалкивать (исп.).
Дева Мария (исп.).
Я был полон ненависти и отчаяния (исп.).
Я так устала (исп.).
Возьми меня за руку, я боюсь будущего (исп.).
Исмаэл Серрано (1974) – испанский певец, сочинитель и гитарист, популярный в Латинской Америке, известен своими политическими стихами.
Костлявая (исп.).
Как только вы посмотрите в пустые глаза Костлявой, все изменится. Смерть вербует солдат без предупреждения, потому что ее сила неоспорима (исп.).
Моим ангелочком (исп.).
Смерть Аниты убила Бога в моих глазах (исп.).
…и вселенная эта была вечно черной, печальной и холодной. Мы с Мелисой мертвы, хотя и продолжаем жить (исп.).
…эту проклятую вселенную, небо, землю и сам ад (исп.).
Ни один брак не в силах вынести это (исп.).
Здесь: У тебя один ветер в голове (исп.).
Ее слова вонзились в меня миллионом крошечных ножей (исп.).
Мы снова играли с ней в куклы (исп.).
Моему умершему ангелочку (исп.).
Кормак Маккарти (1933–2023) – американский писатель, автор ряда романов, пьес и киносценариев. Лауреат Пулитцеровской и ряда других престижных премий.
Цитата из романа Кормака «Дитя господне» (Child of God).
Гнусные ублюдки (исп.).
В могилу с собой ничего не унесешь; трать при жизни (исп.).
Гуанахуато, Сакатекас – мексиканские штаты.
Границу (исп.).
Я ушел, потому что дьявол искал меня (исп.).
Дьявол (исп.).
Бичоте (bichote) – так в Пуэрто-Рико называют наркодилеров; под «островом» в данном случае имеется в виду Пуэрто-Рико, остров и государство в Карибском море.
Драгоценный (исп.).
Песня «Драгоценный» обращена к острову Пуэрто-Рико: «Волны моря, которые омывают тебя, зовут тебя драгоценным за то, что ты прекрасен, за то, что ты – «Эдем».
«Милый ангелочек», мексиканская песня, композитор Кирино Мендоса-и-Кортес, написана в 1882 году в жанре народной мексиканской музыки.
Намек на то, что Рик Джеймс (1948–2004) был чернокожим музыкантом.
Придурок (исп.).
Йоруба – группа родственных негроидных народов, населяющих Западную Африку, в частности такие страны, как Нигерия, Того, Бенин, Гана.
Таино – общее название индейских племен, населявших ко времени открытия Америки острова Карибского моря и ряд других.
Презрительное именование белых иностранцев в Латинской Америке.
Мой братишка. Я хочу убить этих гребаных ублюдков…Убью их на хер, как не было… (исп.)
Пошло оно все в задницу (исп.).
Клянусь тебе, братишка (исп.).
Аллюзия на песню «Не забудь свою лопату» ирландского певца, автора песен и гитариста Кристофера «Кристи» Мура (1945). Куплет про лопату заканчивается словами: «Иначе ты вернешься туда, откуда пришел, и будешь копать и копать своей лопатой».
Некоторые люди рождаются, чтобы трахать мозги другим (исп.).
Dinero – деньги (исп.).
Вам нужно быть осторожным (йоруба).
Маленькая колдунья (йоруба).
Дева Мария Гваделупская – образ Богородицы, наиболее почитаемая святыня Латинской Америки. В католической церкви почитается как нерукотворный образ. Богородица изображена смуглой.
Ангелочки, сынок (исп.).
Здесь: заткни фонтан (исп.).
Некоммерческая организация, оказывающая разнообразную социальную помощь населению, существует на средства, вырученные от продажи предметов благотворительности, в том числе разнообразных устаревших электронных изделий.
Не путай свой дом с пчелиными сотами (исп.).
Закуска мексиканской кухни в виде кукурузных чипсов с разными острыми добавками – соусами, расплавленным сыром и пр.
DHA (docosahexaenoic acid) – докозагексаеновая кислота, рекомендуется для беременных.
Кто этот парень, Брайан? (исп.)
Ацтекский квартал (исп.).
Брайан сказал мне, что ты хочешь поделиться информацией. Я здесь не для того, чтобы заводить друзей или в игрушки играть (исп.).
Их на границе, непосредственно на въезде или выезде, ловят эти ублюдки из ополченцев (исп.).
Не приходят бабки или не приходит лед; и все это контролируют погранцы или ублюдки из таможни (исп.).
Угрожают их убить (исп.).
Именно, мы поможем им исчезнуть. А их боссы, конечно, первым делом подумают, что эти уебки исчезли с бабками (исп.).
Что толку требовать возврата денег у пустоты пустыни или у неизвестности, вы меня понимаете? (исп.)
Это будет просто. Правда (исп.).
Мы им поможем исчезнуть (исп.).
Имеется в виду война двух мексиканских наркокартелей, начавшаяся в 2019 году.
Чуваки (исп.).
Да и дело-то плевое (исп.).
Синалоа – один из штатов в Мексике.
Ублюдки гребаные не заплатили мне, что причиталось (исп.).
Боссы групп (исп.).
Бабки (исп.).
Amá – мать (исп.).
Всем нам отведен свой срок, но нет причин его сокращать (исп.).
Картель Хуареса и Дон Васкес собираются нам помочь (исп.).
Самая знаменитая в Америке перестрелка между двумя враждующими кланами, она произошла во времена освоения Дикого Запада у корраля (площадки для содержания лошадей и ухода за ними) в городе Тумстоун, Аризона. Известность эта история приобрела благодаря многочисленным фильмам на этот сюжет.
Здесь: бесполезный (исп.).
Если тебе нужны подробности, я дам тебе подробности, ублюдок.
Мухи не залетают в маленькие закрытые рты, а Дон Васкес не любит распущенных языков. Ты меня понимаешь (исп.).
Кульякан – город в Мексике, столица штата Синалоа.
Мы берем свои бабки и на всю оставшуюся жизнь превращаемся в немых призраков (исп.).
Чувак (исп.).
Вероятно, намек на нерегулярные встречи глав трех стран: Канады, Мексики и США, встречи эти носят название «Три амиго».
Тогда молитесь (исп.).
Цена твоей жизни – это то, чего она стоит в то мгновение, когда кто-то, наведя на тебя ствол, нажимает на спусковой крючок, в то мгновение, когда кто-то со всей яростью, на какую способен, вонзает в тебя нож (исп.).
Моя энанита (исп.) – игра слов: enanito по-испански означает «гном» и при этом содержит в себе слоги, созвучные имени «Анита».
Традиционный персонаж фильмов ужасов, в которых некая девушка является главным, а часто и последним персонажем, выжившим в фильме.
Отче наш, сущий на небесах! Да святится имя Твое; да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе; хлеб наш насущный подавай нам на каждый день…
Храни тебя Бог, Мария Благодатная. Господь с тобой. Благословенна ты между женами… (исп.)
Реггетон – музыкальный стиль и танец, появившиеся в конце 1990-х годов в Пуэрто-Рико.
Синдром внезапной детской смерти.