Примечания

1

Французский композитор, органист и клавесинист (1668-1733), один из наиболее значительных представителей известной французской династии Куперенов, насчитывавшей несколько поколений музыкантов.

2

Элизабет Баррет Браунинг (1806-1861) – известная английская поэтесса Викторианской эпохи. Кристина Джорджина Россетти (1830- 1894) – английская поэтесса. Эмили Элизабет Дикинсон (1830-1886) – американская поэтесса. При жизни опубликовала менее десяти стихотворений из тысячи восьмисот написанных.

3

Начало 9-го сонета Элизабет Баррет Браунинг из знаменитых «Сонетов с португальского». Перевод Я.Фельдмана.

4

Неоклассический стиль мебели 18 века, отличающийся простотой формы и тонким изяществом.

5

Томас Чиппендейл – крупнейший мастер английского мебельного искусства эпохи рококо и раннего классицизма. Изготовленная из красного дерева мебель этого мастера отличалась сочетанием рациональности форм, ясности структуры предмета с изяществом линий и прихотливостью узора.

6

Неоклассический стиль мебели XVIII века, преимущественно из красного дерева, отличающийся изяществом и тонкостью отделки, овальными или веерообразными спинками кресел, изогнутыми ножками и подлокотниками, а также использованием инкрустации. Стиль назван в честь британского краснодеревщика Джорджа Хеплуайта.

7

Лифт Иакова – по аналогии с библейской «Лестницей Иакова»: лестница из сна Иакова, соединяющая землю и Небо. «И увидел во сне: вот, лестница стоит на земле, а верх её касается неба; и вот, Ангелы Божии восходят и нисходят по ней». (Быт. 28:12-16).

8

Хозяин, господин (суахили).

9

У. Шекспир, «Гамлет»: «В том и забава, чтоб землекопа взорвать его же миной» (пер. М. Лозинского).

10

Д. Мильтон, «L’Allegro»: «Принеси нам шутки с неба,/ И улыбки, как у Гебы,/ Те улыбки, что таит/ Юность в ямочках ланит,/ Смех, целящий от кручины/ И стирающий морщины,/ Игры, плутни, пыл, задор,/ Непринужденный разговор» (пер. Ю. Корнеева).

11

О. Хайям, рубаи: «Вино не только друг. Вино – мудрец:/ С ним разнотолкам, ересям – конец!/ Вино – алхимик: превращает разом/ В пыль золотую жизненный свинец» (пер. О. Румера и Г. Плисецкого).

12

Д. Баньян, «Путешествие пилигрима»: «...но по рассеянности не остереглись и провалились в тину. Эта топь имела несколько мрачное название. Называлась она топью Уныния» (пер. Ю.Засецкой).

13

Д. Мильтон, «II Penseroso»: «Отшельница, ты вся – терпенье,/ Раздумье, самоотреченье!/ Надень наряд, чей черен цвет...» (пер.Ю.Корнеева).

14

Т. Грей, «Сельское кладбище. Элегия»: «Как часто редкий перл, волнами сокровенный,/ В бездонной пропасти сияет красотой» (пер. В. А. Жуковского).

15

Аллюзия на библейскую долину Сиддим (евр. «равнина»), на которой располагалось Содомское пятиградие: Содом, Гоморра, Севоим, Адма и Сигор.

16

Аллюзия на цикл поэтических произведений Р.Л. Стивенсона, посвященных детству самого автора.

17

Пруфрок – герой стихотворения Томаса Стерна Элиота «Любовная песнь Дж. Альфреда Пруфрока».

18

Отрывок из стихотворения «Локсли-Холл» Альфреда Теннисона (пер. Д.Катар).

19

Отрывок из стихотворения «Рассвет» Альфреда Теннисона (пер. Г. Кружков).

20

Строки из стихотворения Ричарда Лавлейса «Лукасте, уходя на войну».

21

Скорее всего, автор имеет в виду аварию на АЭС Три-Майл-Айленд. Одна из крупнейших аварий в истории ядерной энергетики произошла 28 марта 1979 года на атомной станции Три-Майл-Айленд, расположенной на реке Саскуэханна, неподалеку от Гаррисберга (Пенсильвания). До Чернобыльской аварии, случившейся через семь лет, авария на АЭС Три-Майл Айленд считалась крупнейшей в истории мировой ядерной энергетики и до сих пор считается самой тяжёлой ядерной аварией в США: в ходе неё была серьезно повреждена активная зона реактора и часть ядерного топлива расплавилась.

22

Автор безусловно имеет в виду Эрнеста Хемингуэя, провозгласившего: «Вся современная американская литература вышла из одной книги Марка Твена, и книга эта «Приключения Гекльберри Финна».

23

Пролепсис – упоминание будущих событий или их свойств как заранее ожидаемых.

24

Имеется в виду фильм «Мост через реку Квай».

25

Альфред Кинси (1894-1956) – американский биолог и сексолог, основатель института изучения секса.

26

Загрузка...