Глава 1

Джаред Кинкейд был не в настроении заниматься фигнёй. И если бы Дункан об этом знал, то не послал бы его допрашивать Чеда Эванса. Дункана больше заботило, как бы ни спровоцировать Деймона и сохранить Чеду жизнь, пока они не выжали из ублюдка всю информацию.

С грохотом распахнув дверь в комнату для допросов, Джаред едва сдержал улыбку, когда Чед подпрыгнул. Как же ему хотелось грохнуть тупого сукина сына. Воин бросил взгляд на двустороннее зеркало, где, судя по всему, за ними наблюдал Деймон: его голос раздавался у него в голове, требуя уступить ему место. Джаред сел так близко к Чеду, что их тела почти соприкасались.

— Слушай и слушай меня внимательно, мудак.

Джаред резко придвинулся к заключённому и залыбился, когда новообращённый вампир дёрнулся, округлив глаза от страха. Мгновение спустя Чед снова с ненавистью взирал на воина.

— Я задам тебе несколько вопросов, а ты на них ответишь. Просто, как дважды два.

— Да пошёл ты, — прошипел Чед.

Схватив за затылок, Джаред впечатал мерзавца лицом в металлический стол. Потом рывком приподнял его голову за волосы.

— Неверный ответ, — прорычал воин. — Следующим сюда войдёт Деймон. Позволь мне дать тебе маленький совет.

Переведя взгляд от двустороннего зеркала на Джареда, Чед ощупал языком сломанный клык — подарок от Деймона.

До усрачки напугав Чеда, воин продолжил с ухмылкой:

— Последним, кто допрашивал парня, сидевшего до тебя на этом самом стуле, был Деймон, — громко прошептал Джаред. — Закончилось всё плохо. А тот только упомянул имя Николь. Ты же пытался её убить.

— Но не убил же, — проворчал Чед, похоже, он скинул с себя образ говнюка.

Воин пропустил мимо ушей его реплику.

— На деле, это был Джеймисон, тот, кому ты заказал Николь. — Джаред прям наслаждался страхом в глазах заключённого. — Вижу, ты его помнишь. Что сделал Деймон? Ну, скажем так, при том, что я на своём веку повидал много всякого дерьма, даже для меня это было слишком.

На глаза пленника навернулись слёзы, и он нервно заёрзал.

— Что он сделал?

Для большего эффекта Джаред поёжился. Уж очень ему хотелось, чтобы ублюдок разревелся, как девчонка.

— Не передать словами весь ужас случившегося. Я, как Деймон сейчас, наблюдал тогда за происходившим через это же двустороннее зеркало. Сначала Джеймисон держал рот на замке, а потом завёл речь о Николь и наговорил такого, что Деймон оскорбился.

— Что, чёрт возьми, он сделал?

Пронзительный визг Чеда был музыкой для ушей Джареда. Ага, он уделал говнюка.

Воин потомил подонка ещё немного, переводя взгляд с зеркала на него и обратно. Чед беспокойно заелозил на стуле.

— Он голыми руками оторвал Джеймисону башку. Впервые за тысячи лет своей жизни я видел, чтобы голова так отскакивала от пола.

Джаред попытался изобразить ужас на лице, но не удержался и расплылся в улыбке.

— Поэтому, если ты, как идиот, хочешь и дальше играть в молчанку, то флаг тебе в руки. Но к твоему сведению, мне Деймон только что мысленно передал, что хочет занять моё место. Честно говоря, мы почти ничего не узнали от Джеймисона. Деймон не управляем, когда речь заходит о его паре. Ему начхать на то, что ты знаешь.

— У-у меня есть права.

Скулёж выдал Чеда с потрохами. Нервишки у него сдавали.

— Ты лишился всех прав, когда заплатил за своё обращение в вампира, похитил Николь и пытался лишить жизни человека. О, и не забывай о покушении на воина.

Глаза Джареда стали чернее ночи. Он склонился к физиономии поганца.

— Итак, ты готов заговорить или же хочешь, чтобы меня сменил крутяка-парень.

Чед продолжал молчать, вперив взгляд в столешницу.

— Не говори, что я тебя не предупреждал.

Джаред снова ударил Чеда головой о металлический стол, просто ради удовольствия. И направился к двери.

— Постой, — воскликнул Чед и хотел было повернуться, но серебряные цепочки ему не позволили. — Я нанял Джеймисона.

— Для меня это не ново. — Джаред остановился у двери. — Кто тебя обратил?

— Я не знаю, — ответил Чед, но добавил, когда воин потянулся к дверной ручке:

— Но знаю адрес, куда ходил, — и выпалил его на одном дыхании.

— Не поделишься, в каких махинациях в торговле детьми и кровью ты ещё участвовал?

Джаред переместился обратно к столу. Эту битву он уже выиграл. У идиота развязался язык.

— Перед кем ты отчитывался?

— Понятия не имею, — выплюнул Чед, но потом, испугавшись, что воин развернётся и уйдёт, поспешно добавил:

— Мне всегда звонили. Казалось, что они знали, когда дети угодят в департамент социальных услуг. Мне сообщалось только имя и какой семье его нужно передать на попечение. Все деньги клались в почтовую ячейку.

Чед назвал её адрес.

— По какому телефону ты с ними связывался? — подстегнул Джаред.

— Их номер не определялся.

Чед, казалось, расслабился, что не понравилось воину. Он хотел вытянуть больше информации. Гадёныш определённо что-то скрывал.

— Ну, Чед, я ужасно не хочу так поступать — в прошлый раз после этого мне снились кошмары, — но подозреваю, что ты владеешь большей информацией. Очень жаль, что мы не узнаем, какой именно.

Подойдя к двери, Джаред её открыл и прокричал в коридор:

— Позовите Деймона. Я сделал всё, что мог.

— Нет, — закричал Чед и, борясь с цепочками, чуть не опрокинул стул. — Постой. Есть кое-что ещё. Я только что вспомнил.

Джаред закатил глаза и обернулся. Забавно, стоит слегка напугать, и все становятся как шёлковые.

— Так-то лучше.

Он развернулся и снова направился к столу. Если Чед в очередной раз начнёт увиливать от ответов, его уродливая физиономия снова встретится со столешницей.

Не успел Джаред подойти к столу, как дверь распахнулась и, ударившись, отскочила от стены. Женщина с пистолетом в руке ворвалась в комнату. Она целилась воину прямо промеж глаз.

«Если двигаться быстро, то можно…» — подумал Джаред.

— Воин, даже не думай об этом. Я не промахнусь, и наслышана, что серебро вредно для вашего здоровья. — Незнакомка взвела курок. — Теперь возьми стул, очень медленно отойди в тот угол и сядь.

Она кивком указала, куда ему двигаться.

Джаред зарычал, но подчинился. Он глянул на двустороннее зеркало, размышляя, куда, чёрт возьми, все подевались. Попытка мысленно связаться с остальными ничего ему не дала. Тишина. Воин медленно сел, свирепо сверля налётчицу глазами и пытаясь держать себя в узде. Охренеть, его поимели. Это больно ранило мужское самолюбие.

Неизвестный влетел в комнату и захлопнул дверь. Потом заблокировал стулом дверную ручку. Оба злоумышленника носили бейсболки и тёмные очки.

— Нам нужно поторапливаться.

Парень — Джаред дал ему не больше восемнадцати — бросил женщине сумку. Та упала на пол с громким лязгом.

— Вы хотя бы понимаете, с кем, чёрт возьми, имеете дело?

Джаред сердито воззрился на бандитов.

— Воин, нам не нужны проблемы с тобой, — ответил парень, приближаясь к столу. — Нам нужен он.

И указал на Чеда.

— Ворваться сюда и держать меня на мушке… — Глаза Джареда сузились. — У вас уже большие проблемы.

Женщина отдала оружие парню и стала вытаскивать из сумки серебряные цепочки.

— Ничего личного, так что остынь, — сказала незнакомка, стоя с цепочками в руках.

— О, я принимаю это очень близко к сердцу.

Кривая усмешка Джареда не сулила ничего хорошего.

— Она обмотает тебя цепочками, и если ты даже пальцем шевельнёшь, чтобы ей навредить, я влеплю тебе пулю в лоб.

Парень постучал пушкой по лбу Джареда.

— Ты заплатишь за это, мальчишка, — прошипел воин.

Пацан пропустил мимо ушей его замечание, сосредоточив всё внимание на напарнице.

— Поторопись.

— Не подгоняй меня.

Женщина быстро опутала ноги Джареда серебряными цепочками. Четыре из них ушли, чтобы стянуть его колени. Когда дело дошло до рук, потянулась обратно к сумке, и достала из неё два тонких полотенца. Обернула ими запястья воина, а поверх ткани намотала серебро. После налётчица взяла у напарника пистолет и отступила от вампира на несколько шагов.

Джаред перевёл взгляд с полотенец на незнакомку.

— Значит, ты можешь пристрелить меня серебряной пулей, но не в состоянии видеть, как серебро обжигает мне кожу?

Она пожала плечами и бросила взгляд на паренька.

— Сколько времени у нас в запасе?

— Немного, — ответил тот, направляясь к Чеду.

— Я знаю, кто ты, — наконец-то подал голос Чед, пристально смотря на парня. — Ты умер.

Откинув голову назад, юноша глубоко вздохнул, словно пытался взять себя в руки. От него исходили волны смятения.

— Я мёртв, говнюк.

Выпрямившись, он снял тёмные очки.

Джаред старался не поддаваться эмоциям, но вид глаз полукровки снёс ему крышу. Полукровки — большая редкость. И это ещё слабо сказано.

В попытке остановить пацана, налётчица схватила того за руку.

— Успокойся, Ад… — умолкла она на полуслове, чуть не сболтнув имя напарника.

— Боже ж мой, это взаправду сработало, — прошептал Чед, а потом расхохотался в голос. — Зашибись, это всё-таки работает.

— Что ты с ним сделал? — шагнула незнакомка к Чеду и, отведя пистолет от Джареда, почти в упор нацелила его на мерзавца.

Поганец загоготал громче, и она выстрелила чуть правее его головы.

— Что ты сделал?!

Крик женщины гулко разнёсся по комнате, и она снова взяла башку негодяя на прицел.

Чед сразу затих и перевёл взгляд с парня на его напарницу.

— По-видимому, мы добились успеха в создании армии, — расплывшись в злобном оскале ответил он.

— Какого чёрта ты несёшь? — прошипела незнакомка, от напряжённой ярости её рука слегка дрогнула. — Армия кого?

— Армия… — Чед бросил взгляд на Джареда, потом на двустороннее зеркало. — Полукровок. Остальные выжили?

— Исправь это!

Женщина кивнула на пацана, игнорируя его вопрос.

Чед фыркнул.

— Я не могу это исправить, ты, тупая сучка. — Он засмеялся, как ребёнок. — Это работает. Не могу поверить, что это сработало.

— Армия для чего? — спросил парень, с ненавистью глядя на Чеда.

Смех мерзавца тут же затих.

— Армия по ликвидации воинов.

Его манеры полностью изменились. Он смерил взглядом Джареда.

— Говорил же: я вас всех достану.

— Кто твой напарник? — спросил паренёк, его клыки чуть удлинились.

Когда Чед, промолчав, залыбился, пацан отступил от него на несколько шагов, пока не упёрся в стену, и обречённо опустил голову, признавая поражение.

— Всё будет хорошо, — заверила юношу женщина и попятилась к нему, попеременно держа на мушке Чеда и Джареда. — Мы во всём разберёмся.

— Мы можем ему помочь, но тебе нужно опустить пистолет и избавить меня от цепочек.

Джаред и не надеялся, что это сработает. Но чем чёрт не шутит?

Женщина резко обернулась, и из-под съехавшей при этом на бок бейсболки выбились прядки огненно-рыжих с медным отливом волос.

— Я ходила к вашему так называемому Совету. Всё, что они мне предложили — посадить моего брата под замок, — сплюнула она. — Так что прости, если я тебе скажу то, что уже сказала твоему никчёмному Совету: засунь свою помощь в задницу.

Джаред не смог сдержать ухмылки. Он представил, как эта благоухающая жимолостью женщина устраивает Совету головомойку.

— Ему понадобится помощь, — кивнул воин на пацана.

— Я в порядке, — ответил тот, хотя по его лицу этого не скажешь.

— Сомневаюсь.

При попытке влезть в голову парня Джареда вышвырнули оттуда стремительным ударом ментальной волны.

— Воин, держись подальше от моих мыслей, — прошипел нарушитель. — Я чувствую, когда другие пытаются влезть мне в голову, но со мной это не прокатит. И даже не пытайся шариться в её голове. Мы оба заблокированы. Фактически все заблокированы, кроме меня.

Впечатлённый Джаред вскинул бровь.

— Ты в состоянии это сделать?

— Я многое могу, — фыркнул тот и надел тёмные очки.

— Как давно тебя обратили?

Джаред всерьёз заинтересовался. Он встретил лишь горстку полукровок за всю свою долгую жизнь.

— Меньше месяца назад.

— Ты уже кормился?

Отрицательно мотнув головой, пацан подошёл к Чеду и, схватив за горло, стал поднимать его со стула, освобождая от цепочек и всего прочего.

— Пошли.

Он разорвал цепочки, удерживавшие негодяя на стуле.

— Я так понял, серебро на тебя не действует, — проворчал со своего места Джаред.

— Неа, — не обернувшись, буркнул юноша в ответ воину, ведя Чеда к двери.

— Пошевеливайся. У нас в запасе совсем мало времени, — поторопил он мерзавца.

— Тебе следует кормиться, — предупредил Джаред парня. Потом перевел взгляд на его напарницу. — Ему нужна помощь. Если в ближайшее время он не покормится, то впадёт в ярость, и когда это произойдет, он станет убивать всё живое. И ты не исключение.

— Он в порядке, — отрезала женщина и попятилась к двери.

— Если ты перешагнёшь через порог этой двери, то тем самым подпишешь ему смертный приговор.

Джаред всеми силами старался заставить её образумиться.

— Ты его убьёшь? — спросила налётчица и с вызовом вздёрнула голову. — Угрожаешь?

— Если он станет изгоем, на него будут охотиться все воины округа, — твёрдо и уверенно ответил воин. — Это наша работа — защищать невинных.

— Тогда где, чёрт возьми, вы были, когда он в вас нуждался?

Незнакомка протопала к нему. Её лицо под огромными тёмными очками покраснело от злости.

Не зная, что на это ответить, Джаред только покачал головой.

— Сожалею о случившемся с тобой… и с ним, но если вы уйдёте — он обречён.

— Я предпочту рискнуть. Это лучше, чем его запрут в четырёх стенах, — бросила она с явной ненавистью в ответ.

— Ты совершаешь большую ошибку.

Джаред в последний раз попытался остановить этих двоих, прежде чем те попадут в ещё больший переплёт.

Женщина поколебалась, но потом медленно попятилась к двери.

— Доверять вампиру-кровососу — вот это ошибка.

— Я тебя найду… — Джаред наклонился к ней, насколько мог. — Очень скоро.

Женщина выбежала наружу, оставив за собой аромат жимолости. В предвкушении губ воина коснулась лёгкая улыбка.

Загрузка...