Под этим именем известен во Франции Карл Великий
Фальтрок — тип мужского колета; лёгкая верхняя одежда, состоящая из прилегающего лифа и юбки в складку.
Хашашины — истинное имя столь популярных нынче ассасинов. Произошло из-за традиций гашишекурения, широко распространенных в Ордене Старца-С-Горы.
Орден Дракона (Орден св. Георгия) — рыцарский орден, в котором состоял отец многажды оболганного господаря Влада III Басараба. От чего, валашский князь столь знаменитое ныне прозвище и получил. В описываемые времена пытливые историки Драконам приписывают упадок и запустение. Но мы-то правду знаем!
Гарбуз — тыква (язык, что звучал тогда в Диком Поле, Слобожанщине и прочих малороссийских землях, звался руськой мовой. В дальнейшем — р.м.)
Ольстра — седельная пистолетная кобура
Вязание колодки — когда парень с девушкой хитрым способом сноп сена совместно вязали, то всем окружающим понятно было — к свадьбе дело пошло. Ибо — помолвка
Чечуга — она же «армянка», тип сабли, восточного происхождения, отличается своеобразной формой навершия и клинка.
Бегущий волчонок — герб города Пассау, славившегося производством «белого оружия». От «волчонка», кстати, ведет свою родословную «маймуна» — обезьяна, которой клеймили свои клинки дагестанские мастера.
Посполитые — крестьяне Левобережной Украины и Слобожанщины в период с 17-го по 18 века
Муляка — ил (р. м)
Бурса — духовная семинария. Бурсаки, соответственно, семинаристы.
Вертеп — кукольный театр. Представления чаще всего давали бурсаки, отчего и основные сюжеты были околобиблейскими. Если бурсаки были трезвыми. В ином случае, всякое происходило.
Сикарии — древнееврейские террористы, так и норовящие создать независимое от Рима древнееврейское государство.
Зелоты — менее радикально подходящие к этому вопросы древние евреи, предпочитавшие зарезыванию противников, политические методы.
Великий кнеж литовский да круль польский, от коего Ягеллоны пошли, что в Европах не один век правили
Эль команданте — командир, воинский начальник (исп.)
Хаккапелита — шведская легкая кавалерия, набираемая преимущественно из финнов. Славилась высоким боевым духом.
Индейско-иезуитские поселения
Паланка — укрепленное поселение, нечто типа форта (р.м.)
Котодрал имеет ввиду знаменитое «Азовское сидение» 1637–1642 года.
Любопытствующих отсылаем к книге О. Ю. Куца Донское казачество времени Азовской эпопеи и 40-х гг. XVII в.: политическая и военная история.
Гивойты — священные змеи, которым поклонялись в Литве.
Тотентанц — «танец мертвых». Притом, чаще всего, танцуют скелеты. Отчего повсюду стоит щелк и треск.
Гийом Ле Вассер де Боплан — француз по крови, инженер и картограф по духу. Один из главных западноевропейских специалистов по картографии и казачьим делам, благо почти два десятка лет находился на польской службе.
Кони св. Марка — квадрига из позолоченной бронзы. Хранится в базилике одноименного собора (Сан-Марко, г. Венеция). Известны не только тем, что они — единственная многофигурная античная скульптура дожившая до наших лет, но и тем, что неоднократно отнимались у предыдущего владельца путем вооруженного грабежа, так же именуемого «войной».
Дерево-каучуконос
Жак — многослойная тканевая короткая куртка, используемая как самостоятельный пехотный доспех. Иногда одевался поверх кольчуги
Тулумбас — большой барабан
Ялынка — ёлочка (р.м.). Ели сажали на могилах людей умерших нехорошей смертью, для защиты от нечисти.
Город на востоке Чехии
Крылач — крылатый гусар (обих.)
Кирсетка — разновидность женской безрукавки.
До самисенького — до самого (р. м)
Хома опасается, что его на кол посадят
Криница — колодец (р. м)
В путь чумак обычно брал всего две рубахи. В одной, щедро измазанной дёгтем, он ходил всю дорогу. А вот вторая, чистая да новая, была припасена на тот случай, если чумак помирал.
Гуркот — бурчание (р.м.)
Маж — чумацкая телега
Валок — чумацкий обоз
Дева Мария Гваделупская, «покровительница обеих Америк», стала известна в широких народных массах лишь во второй половине семнадцатого века
Чумаки ходили за солью только в тёплое время года. В остальное время, предпочитая отдыхать по родным сёлам
5–6 августа 1649 года, после разгрома польского войска, в г. Зборов (Украина, Тернопольская обл.), был заключен мирный договор между паном Хмелем и крулем Яном Казимиром
Старшина — казацкая «аристократия»
Мимоходщина — налог, взымаемый жителями придорожных сёл с чумацких валков
Записанный в реестр казак получал от Речи Посполитой довольствие, называемое порцией. Туда входили определенная сумма денег, сукно, порою — продовольствие
Навпростэць — по прямой, не учитывая изгибы дороги (р. м)
Орт — ј талера. Быдгощский — по месту чеканки (г. Быдгощь).
Дидько — чёрт. Слово применялось сугубо для ругательных нужд (р. м)
«Пассауское искусство» — свод правил и мероприятий, призванных оградить адепта своего от смерти на ратном поприще
Кавун — арбуз (р. м)
Здесь — австрийских
Наемные войска Речи Посполитой, формируемое и оплачиваемое с четверти (кварцяное — четвертное) доходов с королевских имений
Войт — в городах и городках Беларуси, Польши и Украины, в XV–XVIII веках служебное лицо, возглавляющее магистрат. Обычно выбиралось из самых зажиточных горожан
Жинка — жена (р.м.)
Маззикимы — «вредящие», демоны, обитающие в разрушенных домах оставшихся без хозяина или в иных оскверненных или покинутых человеком местах.
Коронный жовнир — здесь: польский солдат, который служит непосредственно пану крулю
Крест-мощевик — емкость для хранения мощей, в виде креста
Аграф — держатель для перьев на головном уборе
Квадранс — здесь: 15 минут
Император Максимилиан I считается покровителем ландскнехтов, а так же, прочих европейских наёмников
Спасайте! (р.м.)
Курваши — элементы доспеха для защиты предплечья.
11–13 сентября 1648 года, возле села Пилявцы, пан Хмель вдрызг расколотил польское войско. Но победы без потерь очень редки.
В польском языке имени «Тадзеуш» нет. Но дефекты дикции иногда дают повод к прозвищам, вполне успешно заменяющим имя.
Другий — Второй (р. м)
Сердюки — наёмная казацкая пехота. Здесь: телохранители, личные гвардейцы
Максим Кривонос — один из ближайших соратников Богдана Хмельницкого. Дата рождения неизвестна. Некоторые ученые считают шотландцем. Что дает повод задуматься. Не то ли самый?..
Непереводимый фразеологизм, имеющий немецко-голландские корни.
Чабак в иных местах именуется рыбой-лещом.
Новокрещён — представитель другой конфессии, перешедший в православие.
Ципля — трусишка(р.м.)
Битва у Желтых Вод в 1648 году, в коей принимали участие казаки пана Хмеля и татары пана Тугай-Бея с одной стороны, и поляки с реестровыми казаками под командованием панов Стефана Чарнецкого и Стефана Потоцкого с другой. Завершилась разгромом польских войск.
Досталь — здесь: хватит, достаточно (р. м)
Сабля-сигизмундовка — зигмунтовка, зыгмунтовка — сабля, на клинке которой имеется изображение или монограмма короля Сизизмунда III. Так же, среди польских сабель описываемого времени встречаются «баторувки» и «яновки», названные в честь соответствующих королей
Стратагема — хитрый план (древнегреческий)
Мазница — ведро для дегтя, предназначающегося для смазки колесных осей и прочего нужного.
Клуня — амбур (р. м)
Голодрабец — терпящий нужду, неимущий бобыль.
Поснидай — пообедай (р. м)
Фертик — франт, модник.
Лижник — шерстяное покрывало, одеяло. (р. м)
Соромицькость — похабность (р.м.)
Паплюга — распутница
Брыль — широкополая соломенная шляпа(р. м)
Как ни странно, но понятие данного слова в то время, вполне совпадает с тем значением, что вкладывается в него нынче. Нечто среднее между грабительским походом и демонстрацией своей доблести, лихости и прочих отрицательных черт.
Баратеро — мелкий криминальный элемент, отличающийся повышенной наглостью (исп.)
Таза — пехотная шпага характерной формы, с короткой рукоятью, витой гардой в форме чаши.
Оборонный костёл — католический храм в Юго-Восточной и Восточной Европе (преимущественно на территории бывшей Речи Посполитой), при постройке которого учитывалась необходимость проведения не только культовых, но и воинских мероприятий.
Фальконет — артиллерийское орудие малого калибру. В Восточной Европе часто носило имя — «соколок», что созвучно с переводом (falconetto — молодой сокол (ит.)
Дидькова Каплыця — Чёртова Часовня (р. м)
Шановне — уважаемое (р. м)
Чаривнык — чародей, волшебник (р.м.)
В декабре 1650 года, в Варшаве прошел сейм, на котором было принято решение о продолжении войны.