– Я в библиотеку, матушка, раз уж вы все решили за меня, и я должен стать королем, позвольте мне углубиться в историю нашего королевства, – спокойно ответил Шелдон, стараясь прикрыть меня, переступая левее, и оставляя меня за своей спиной.
– Король и сам может рассказать тебе все необходимое. Большего тебе знать не за чем, поверь мне, – ответила Герцогиня. – У нас много дел сейчас, и как ты понял, магисса упустила нового мага, и скрывала это от нас, откладывая бал в его честь. И сейчас он где-то в королевстве, что может принести массу проблем. Советую появиться на обед, и помочь нам решить этот вопрос, а потом мы отправимся в Лиловый замок, чтобы разобраться во всем, что происходит там.
– Я не обещаю, потому что пока меня интересует только история, и я считаю, что перескакивать с одной темы на другую просто нельзя.
Герцогиня фыркнула и быстро зашагала мимо нас. Я выдохнула.
– И так, значит, дело обрело огласку? – чуть слышно сказал Шелдон, двинувшись в сторону библиотеки.
– Значит так, только вот, я не понимаю, что мне теперь делать, – ответила я шепотом, еле поспевая за его шагом. И эта книга, что я несла, была не маленькой и не легкой, по размеру она была не меньше коробки от зимних сапог.
– Если бы я знал почему ты сбежала, все было-бы проще, а сейчас, мне остается только догадываться. Ты не дурочка, не заносчивая особа, которую что-то могло не устроить, значит, ситуация не в твоем характере. Ты любишь своего кота, но отказываешься говорить о своей магии.
– Давай этот разговор оставим на потом, разберемся сначала с прошлым, а потом возьмемся за настоящее, – ответила я будущему королю, когда мы вошли в комнату с огромными окнами. На входе, прямо возле камина стоял стол, за которым сидел очень старый человек. Это было понятно только по его морщинам, потому что волосы его, собранные на затылке в хвост, были каштановыми и блестящими как у молодого.
– Бердияр, хорошего тебе дня, – чуть наклонив голову сказал Шелдон.
– И вам, принц Шелдон, я рад, что вы столько времени уделяете знаниям. Мальчик, положи книгу здесь, на столе, я сам верну ее на место, – он указал за спину, где высились полки.
– Бердияр, сегодня я хочу пройти в подвал, где хранятся самые старые исторические записи, мне нужно самое начало – время правления королевы и мага Наури.
– Это еще зачем? Маг, что покинул королевство без ведома, не учитывая правил, не достоин того, чтобы его история была известна, – с холодом в голосе ответил старик.
– Это затем, чтобы этого впредь не случалось, потому что наша история – самая важная наука, – грубо, так же холодно ответил Шелдон. Я никогда не слышала его голос таким, и в этот момент поняла, что он тоже может быть серьезным, особенно, когда добивается того, что хочет сам.
– Простите, прошу вас, – старик опустил голову, кряхтя встал, взял с собой масляную лампу, что даже днем горела на его столе, и отправился вглубь комнаты. Несмотря на возраст, двигался он уверенно, хоть и прихрамывал на одну ногу, и спина его была похожа на коромысло.
В противоположной от окон стене он открыл дверь. Ключ, что висел на его поясе был большим, кованным, и он долго его отцеплял, прежде, чем поднести к замочной скважине. Как только дверь отворилась, издав скрип, он шагнул вперед, выставив перед собой лампу.
Лестница вниз была винтовой, и спускались мы не меньше пяти минут. Бердияр зажигал такие же, но висящие вдоль стены лампы от своей, и теперь вся лестница была хорошо освещена. Внизу были совсем другие стеллажи, нежели в библиотеке наверху. Это были каменные полки посреди громадного помещения. На камнях были настелены доски, что почернели от времени, но не гнили. Они даже не прогибались от тяжести, что на них была разложена.
– Эти книги нельзя выносить отсюда, иначе, они просто рассыпаются от света и воздуха улицы, – серьезно заявил Бердияр.
– Я понял, покажи, где мне найти то, что нужно, и можешь идти. Я останусь здесь до обеда.
– Мальчишке нельзя читать то, что здесь хранится, – чуть понизив голос, но все равно, достаточно громко объявил хранитель библиотеки.
– Он не знает ни одной буквы, но послушно помогает перенести все, что нужно, – сказал Шелдон, и посмотрел на старика, что шагал рядом с ним вдоль рядов громоздких полок.
– С полок книги не снимать, да вы и не сможете сделать этого. Читать можно прямо здесь, – он поднес к одному из фолиантов свою лампу, и я, хоть и шла за ними, увидела, что каждая книга имеет деревянную обложку, перевернуть которую сможет лишь сильный мужчина. – Книги крепятся к стеллажам, – указал он на цепи, что тянулись от каждого деревянного корешка к доскам полки.
– Мы справимся, покажи, и оставь меня здесь.
– Возле каждой полки есть лестница, и читать книги второй и третьей полки можно только с нее, – словно не слыша его приказа, продолжал старец. – вот стеллаж, который тебе нужен, – наконец, указал он на самый дальний. Он стоял возле стены, и подойти к нему можно было только с одной стороны. – Здесь все о правлении трех королев, при которых служила Наури. Это единственный маг, что жил во дворце, и только потом ее изгнали в Лиловый замок.
– Раньше маги жили в королевском дворце? – удивленно спросил Шелдон.
– Она была первым магом королевства, до нее магов не было вовсе. Благодаря ее магии мы остались отдельным королевством, и не дали соседям поработить нас, – очень тихо начал старик, проведя рукой по деревянной доске, что была обложкой книги, лежащей на первой, доступной его росту и сгорбленной спине, полке.
– Откуда она взялась? – аккуратно спросил Шелдон, понимая, что старик даст самую первую, нужную информацию, благодаря которой искать книги будет проще.
– Во время войны с праймами эта девушка появилась на побережье, и рассказала все, что те планируют. В то время при королеве был молодой военачальник, и он влюбился в нее. Он верил всему, что она говорила, и благодаря этому мы победили.
– Но как она знала? Как она могла разведать все сама? – удивленно спросил Шелдон. Я сама чуть не задала этот вопрос, и с трудом сдерживалась, чтобы не открыть рот.
– Она знала, что их корабли причалили южнее, и крысы, что были на них, рассказали ей обо всех их планах. – еще тише ответил старец, оглядываясь на меня. Я опустила голову, и боялась дышать, теребя угол пиджака.
– Крысы? Она говорила с крысами? – удивленно переспросил Шелдон.
– Да, она владела самым редким даром – она понимала язык всех животных, и могла говорить с ними, даже не меняя языка, – с благоговением заметил старик. – Этот дар помог нам всем, но потом, когда ее любимый умер, состарившись, она еще сто лет стояла на защите королевства, призвала нового мага, и пропала.
– Так почему же к ней так относятся? Почему считают ее предателем?
– Она сама писала правила, и сама же их нарушила. Ее правила были угодны королевам, они поддерживали порядок. Магии, кроме магии Наури, не было в королевстве, и она должна была остаться здесь, не допуская того, чтобы она стала доступна врагу.
– Быть может, она просто скучала по своему любимому, и не могла больше жить без него? Может она просто убила себя?
– Маги бессмертны до тех пор, пока сами не согласятся переродиться в обычного смертного, – ответил старик. – Все это ты найдешь здесь, – указал он на полки, погладив дерево одной из книг, и оставив лампу, направился к выходу.