Парализованная голова Гэлвея застыла в таком положении, что дверь не попадала в его поле зрения, и первым признаком того. что пришла спасательная команда, было острое ощущение укола – ему впрыснули противоядие от парализатора.
– Мы заберем вас отсюда через минуту, сэр, – кто-то пробормотал ему на ухо. – Пожалуйста, ведите себя как можно тише, мы думаем, что спецназовцы заперлись в укрепленной комнате в другой части коридора, и мы не хотим, чтобы они знали о нашем здесь присутствии до тех пор, пока мы не будем готовы выбить их оттуда.
– Угу, – хрюкнул Гэлвей в знак согласия. Хотя шуметь, по крайней мере в течение следующих нескольких минут, было бы непросто; его язык все еще напоминал давно умершее создание.
Очевидно Куин был сшит покрепче.
– Черт их всех побери, – хрипло прорычал генерал. – Черт побери, черт побери, особенно этого Питмана. Кто там, майор О'Дэй? Какое у нас положение, майор?
– Не очень плохое, я думаю, но они сами себя перехитрили.
Майор прошептал ему краткие итоги основных событий, произошедших как внутри здания Службы Безопасности, так и снаружи. Гэлвей слушал его вполуха, так как практически все его внимание было сосредоточено на мускулах, пробуждающихся от паралича, в котором он находился более получаса. Итак, если майор правильно все понимал, то в настоящий момент ситуация на самом деле была под контролем.
И это обстоятельство произвело на него подозрительно странное впечатление.
– …мы уже перенесли пятнадцать раненых в нижний лазарет – у большинства, найденных мною, ранения в голову, судя по запекшимся кровоподтекам. Я еще не получил оттуда детального отчета, но у большинства пострадавших устойчивое сердцебиение. Я думаю, что с ними все будет в порядке…
– Да, замечательно, – прервал его Куин, выругавшись себе под нос и интенсивно массируя мускулы икр. – Пока не важно, что там делается с ранеными. Вы уверены, что спецназовцы находятся в укрепленной комнате?
– Мы обшарили весь этаж, генерал, – заверил его О'Дэй. – Им просто больше негде быть.
– Может быть, они замаскировались под людей Службы Безопасности и удалились вместе с медицинской бригадой? – спросил Гэлвей, упорно заставляя слова выпрыгивать изо рта, борясь со все еще деревянным языком.
– Нет, сэр, – сказал О'Дэй, его голос прозвучал уверенно и одновременно возмущенно. – Никто, кроме раненых, еще не покинул этот этаж. И мы чертовски хорошо следили за этим.
– Тогда, наверное…
– И все они были ранены, все, – добавил О'Дэй. – Если только вы не думаете, что спецназовцы раскололи до крови свои черепа, чтобы вымазаться в красный цвет.
– Тогда вы заставьте своих медиков убедиться в том, что это была настоящая кровь, – настаивал Гэлвей. Что-то внутри него не позволяло ему расстаться с этой мыслью.
– Я уверен, что они проверили, – вмешался Куин, прежде чем О'Дэй успел ответить. – Откуда им удалось бы взять искусственную кровь? Гэлвей, дайте моим людям небольшой кредит доверия – они же не дураки.
– Хорошо. Майор, вы собираетесь стереть с лица земли этих ублюдков?
– Ух!.. у меня есть две тяжелые лазерные пушки, которые я вытащил из бункера, сэр, – сказал О'Дэй. Выражение его голоса оказалось внезапно нерешительным. – Сэр… фактически мы не привлекали медиков – мы просто погрузили раненых на носилки и унесли в лазарет. Может быть, нам лучше на самом деле проверить, чтобы знать наверняка…
– Проверить что? – гневно выпалил Куин. – Что это не притворяющиеся переодетые спецназовцы? Ты же только что сказал, что видел все их лица, разве не так?
– Ну… да, сэр. Но если они смогли как-то сымитировать кровотечение, то разве они не могли немного подгримироваться, а?
– О черт, – выругался Гэлвей. Неприятные толчки стали перекручивать его кишки. – Генерал… все необходимое для засады они могли получить от Питмана.
– Черт! – внезапно рявкнул Куин, разрушив хлипкую тишину, – кровавый е…ный ад! Майор, охрану в лазарет! Быстро. И приведите в полную боевую готовность охрану на выходах, на случай неожиданного прорыва.
– Сэр?..
– Исполняйте, черт побери, – Куин дрожал от ярости. – Разве вы не понимаете? Они сами для себя организовали то, чтобы мы их поймали.
О'Дэй тяжело сглотнул и торопливо заговорил по внутреннему микрофону. На его лице застыло выражение непонимания.
Но он опоздал. К тому времени, когда охрана добралась до лазарета, то застала там множество раненых работников Службы Безопасности и дюжину бессознательных врачей, и на выходе охрана была зловеще безмолвной.
Через пять минут их безумной езды к забору и к свободе, по радио фургона Службы Безопасности раздался сигнал всеобщей тревоги.
– Великолепно, – пробормотал Кейн.
– Наконец-то они спохватились, – сказал сидящий за рулем Лейт. – Откровенно говоря, я не думал, что нам удастся так далеко уехать. Остается только догадываться, что моллюсковые мины, расставленные Мордахеем, причинили большой урон Службе Безопасности, чем я ожидал.
Кейн посмотрел на него, дернувшись, несмотря на то, что на его собственной голове зияла ужасная «рана» и все лицо было покрыто запекшейся «кровью». – Я думаю, что стоит тебя поблагодарить за то, что ты по крайней мере хоть кому-то из нас рассказал обо всем этом, – проскрипел он, сдобрив свои слова максимальным количеством сарказма. – В любом случае, это уже лучше, чем было на Аргенте.
Лейт вздохнул, бесполезно потирая нанесенный на лицо макияж.
– Извини, но мне необходимо было действовать именно так.
– Почему? Потому что ты не доверял мне, думая, что я неправильно среагирую, когда Питман «предаст» нас? А как же насчет остальных? Ты ведь должен был быть настолько же злым, насколько и я?
– Наверное. Но коль Питман был в твоей команде, то и остальные твои товарищи должны были наиболее сильно отреагировать. И именно за тобой пристально наблюдал Гэлвей, правда я не знаю, заметил ли ты это, или нет, – комвзвода немного пожал плечами. – Кроме того, Питману требовалось быть абсолютно честным в том, что ты не замечаешь его телефонные звонки. Они определенно анализировали его интонацию в записях этих телефонных разговоров. И если бы он лгал, то это было бы непременно замечено.
Кейн отвернулся и выглянул в открытое боковое окно. В очередной раз Лейт легко и быстро обыграл как своих врагов, так и своих союзников… и в очередной раз тот факт, что на его стороне была логика, ни черта не помогал.
Лейт обогнул угол, и в нескольких кварталах впереди Кейн увидел забор, окружающий Атену по периметру.
– Я надеюсь, что у тебя есть какой-нибудь способ прорваться сквозь войска Службы Безопасности, которые они, несомненно, стянули к воротам, – кисло сказал он, – Было бы невероятно стыдно попусту потратить великолепные заслуги двойного агента, попав в место, из которого не можешь уйти.
– У меня есть план, – ровно сказал Лейт.
– Тот, который принимает в расчет лазеры, стоящие на вершине Зеленой Горы?
– Если ты не заметил, – прозвучал голос Скайлера из переполненного отсека сзади, – то мы едем по маршруту, на котором мы минимально открыты огню этих лазеров.
– Что, вероятно, и не особенно необходимо, – добавил Лейт. – Я сомневаюсь, что лазеры настроены так, чтобы вести огонь по целям, расположенным внутри забора – слишком велика опасность непопаданий или ошибок в поиске врагов. Но мы не должны идти не необоснованный риск.
– А что будет, когда мы ударим по самому забору? – спросила Анна Силкокс. В ее голосе чувствовалась заметная дрожь. – Мы же не собираемся проломить его и пронестись мимо охраны, да?
– Нет, по только что упомянутой причине, – успокоил ее Лейт. – Фактически я питаю довольно сильную надежду, что лазеры все-таки запрограммированы на стрельбу и в том случае, когда противник пытается вырваться из города.
Кейн глубоко вздохнул, пытаясь противостоять бабочкам, переполнившим его нутро.
– Я уверен, что ты не забыл, что на Анне все еще надета вся наша пластиковая броня.
– Против тех лазеров? – прохрипел Дженсен из задней части фургона. – Да она защитит ее не больше, чем тряпочная повязка на голове. Лейт, к нам приближается компания. Один из вертолетов движется в нашем направлении.
– Он нас уже заметил?
– Нет, я так не думаю. Он поворачивается довольно неопределенно, так, как будто собирается подлететь, чтобы посмотреть повнимательнее. Но если мы не хотим, чтобы он заметил нашу великую высадку, то лучше выбраться поскорее.
– Хорошо. На следующем углу всем быть готовым к высадке.
Следующий угол находился на расстоянии двух блоков от забора, и теперь стали хорошо видны сильно охраняемые ворота. Скайлер собрал всех в укрытии сводчатого дверного проема одного из зданий на перекрестке, в то время как Хокинг и Лейт оставались на водительском кресле фургона. Мгновением позже все было закончено, и двое спецназовцев выпрыгнули из фургона, несущегося с бешеной скоростью к воротам.
– Станьте невидимыми, – пробормотал Лейт, как только он вместе с Хокингом присоединился к остальным в арке. – И скрестите пальцы.
– Он отклоняется от пути, – напряженно заметил Колвин, как только фургон растаял вдали за зданиями на другом конце улицы. – Начинает немного смещаться на другую полосу.
– Небольшое отклонение не повредит, – успокоил его Хокинг, – покуда этот забор ка… – ох! Туда двинулся вертолет.
Это был, как подумал Кейн, неминуемый атрибут вечера. Воздушный аппарат пронесся над ними на уровне уличных фонарей, ударившись в погоню за пустым фургоном, как безумная валькирия.
– Всем на другой конец улицы, напротив того здания, – выкрикнул Лейт. Они практически достигли другой стороны улицы, как раздался
оглушительный грохот металла о металл, фургон врезался в забор…
И без всякого предупреждения ландшафт озарился, как внутренности солнца, и воздух содрогнулся от ужасного громового раската.
Затем последовала кромешная темнота и звенящая в ушах тишина. Лейт осторожно выглянул за угол.
– Всем оставаться, – сказал он, и в стремительном беге исчез за углом здания.
Впереди, разыгранная перед воротами сцена была до боли в животе впечатляющей. Кругом были разбросаны обломки металла, в которых можно было смутно узнать части фургона, или вертолета, некоторые же искореженные глыбы были настолько деформированы, что не подвергались даже такой идентификации. По крайней мере, пять метров забора было сметено, или вообще отсутствовало; то самое место, где лазерный луч нашел свою мишень – то, что было видно – почернело и покрылось волдырями. И не было ни малейших признаков, стоявшей там ранее, охраны.
– Что случилось? – спросила Анна Силкокс, подбежав к Кейну.
– Похоже на то, что Лейт оказался прав, – ответил он ей. – Должно быть, фургон задействовал систему управления огнем автоматических лазеров в тот момент, когда налетел на забор.
Я полагаю, что вертолет оказался слишком близко и попал в зону взрыва, или же лазерный луч попал прямо в него.
– Господи, – она покачала головой, снова не веря своим ушам и глазам.
– Я уверен, что «Факел» чинил точно такие же беспорядки, – прокомментировал Лейт, остановившись рядом с ней.
Кейн взглянул на него, удивленный тоном его голоса.
– Это неотъемлемая часть любой партизанской, или нет… и если ты на самом деле считаешь себя предназначенной к участию в войне, то необходимо как можно скорее привыкать ко всему этому.
Она взглянула на него, затем безмолвно отвернулась. Кейн встретился взглядом с Лейтом и кивнул на забор.
– У тебя что, есть магическое заклинание, которое поможет нам избежать участи быть зажаренными лазером?
– Нам не понадобится волшебство, – сказал комвзвода. – Я сомневаюсь, что эта штука настроена на стрельбу по пехоте. Слишком расточительно, не говоря уже об опасности, тем более, что теперь поджарены практически все сенсоры, расположенные поблизости. Настоящий вопрос заключается в том, удастся ли нам проехать сквозь дыру в заборе на машинах, которые ждут нас в следующем квартале, прежде чем Куин очнется и пришлет дополнительные войска.
Очевидно Куин на самом деле был сильно шокирован; он, наверное, был убежден в том, что беглецы погибли во время взрыва. Как бы то ни было, машины уже находились далеко от Атены и спокойно ехали на север, прежде чем в небе снова появились запоздалые вертолеты.