По шпалам с оглушающим ревом ползла гигантская машина, оставляя за собой две полосы стальных рельсов.
Рабочие с молотами и пневматическими ключами крепили рельсы к деревянным шпалам. Железнодорожное полотно подошло к дому Престейна широким полукругом и изогнулось в сторону. Ревущий механизм и рабочие исчезли в темноте.
– Боже всемогущий! – воскликнул Престейн. Вдали раздался пронзительный гудок. Из тьмы на освещенный участок перед домом выехал человек на белом коне, размахивающий красным флажком. За ним громко пыхтел паровоз с единственным вагоном. Состав остановился перед входом. Из вагона выскочил проводник и разложил лесенку. По ступеням спустилась элегантная пара – леди и джентльмен в вечерних туалетах.
– Я ненадолго, – бросил проводнику джентльмен. –
Приезжайте за мной через час.
– Боже всемогущий! – еще громче воскликнул Престейн.
Поезд с лязгом и шипением тронулся. Пара подошла к дому.
– Добрый вечер, Престейн, – сказал джентльмен. – Мне крайне жаль, что лошадь потоптала ваши газоны, но по старым нью-йоркским правилам перед составом до сих пор требуется сигнальщик с красным флажком.
– Формайл! – вскричали гости.
– Формайл с Цереса! – взревела толпа. Вечеру у Престейна был обеспечен успех. В просторной парадной зале, обшитой бархатом и плюшем, Престейн с любопытством рассматривал Формайла. Фойл невозмутимо выдержал ироничный взгляд, улыбаясь и раскланиваясь с восторженными поклонниками, которых успел снискать еще в
Канберре.
– Самообладание – думал он. – Кровь, внутренности и
мозг. Престейн пытал меня полтора часа после моего бе-
зумного нападения на «Воргу». Узнает ли он меня?
– Мне знакомо ваше лицо, Престейн, – сказал Формайл.
– Мы не встречались?
– Не имел чести знать Формайла до сегодняшнего вечера, – сдержанно ответил Престейн. Фойл научился читать по лицам, однако жесткое красивое лицо Престейна оказалось непроницаемо. Они стояли лицом к лицу – один небрежный и бесстрастный, другой – собранный и неприступный, словно две бронзовые статуи, раскаленные добела и вот-вот готовые расплавиться.
– Я слышал, вы кичитесь тем, что вы – выскочка, Формайл.
– Да. По образу и подобию первого Престейна.
– Вот как?
– Вы, безусловно, помните, – он гордился, что начало семейного состояния было заложено на черном рынке во время Третьей Мировой войны.
– Во время Второй, Формайл. Но лицемеры из нашего клана его не признают. Его фамилия Пэйн.
– Не знал.
– А какова была ваша несчастная фамилия, до того, как вы сменили ее на «Формайл»?
– Престейн.
– В самом деле? – Убийственная улыбка василиска обозначила точное попадание. – Вы претендуете на принадлежность к нашему клану?
– Я предъявлю свои права позже.
– Какой степени?
– Скажем… кровное родство.
– Любопытно. Я чувствую в вас определенную слабость к крови, Формайл.
– Это семейная черта, Престейн.
– Вам нравится быть циничным, – заметил Престейн. –
Впрочем, вы говорите правду. Нас всегда отличала пагубная слабость к крови и деньгам. Это наш порок. Признаю.
– А я разделяю его.
– Влечение к крови и деньгам?
– Да. Страстное влечение.
– Без милосердия, без снисхождения, без лицемерия?
– Без милосердия, без снисхождения, без лицемерия.
– Формайл, вы мне по душе. Если бы вы не претендовали на родство с моим кланом, я бы вынужден был принять вас.
– Вы опоздали, Престейн. Я уже принял вас.
Престейн взял Фойла под руку.
– Хочу представить вас моей дочери, леди Оливии. Вы разрешите?
Они пересекли залу. В Фойле бурлило торжество.
– Он не знает. Он никогда не узнает. Затем пришло сомнение. Но и я никогда не узнаю, если он когда-нибудь
узнает. Это не человек – сталь. Вот кто мог бы поучить
меня самообладанию.
Со всех сторон Фойла приветствовали знакомые.
– Вы дьявольски ловко провели всех в Шанхае.
– Чудесный карнавал в Риме, не правда ли? Слышали о появившемся на Испанской Лестнице Горящем Человеке?
– Мы искали вас в Лондоне.
– У вас был божественный выход, – сказал Гарри
Шервин-Вильямс. – Вы перещеголяли нас всех. По сравнению с вами мы выглядели, как распроклятые приготовишки.
– Не забывайтесь, Гарри, – холодно отчеканил Престейн. – В моем доме не принято выражаться.
– Извините, Престейн. Где теперь ваш цирк, Формайл?
– Не знаю, – беззаботно ответил Фойл. – Одну секунду.
Вокруг мгновенно собралась толпа, улыбаясь в предвкушении очередной выходки. Фойл достал платиновые часы и со щелчком откинул крышку. На циферблате появилось лицо слуги.
– Эээ… как вас там… Где вы сейчас находитесь?
– Вы приказали нам обосноваться в Нью-Йорке, Формайл.
– Вот как? И?…
– Мы купили Собор Св. Патрика, Формайл.
– А где это?
– На углу Пятой Авеню и бывшей Пятидесятой улицы.
Мы разбили лагерь внутри.
– Благодарю. – Формайл захлопнул часы. – Мой адрес: Нью-Йорк, Собор Святого Патрика… Одного не отнимешь у запрещенных религий – по крайней мере, строили такие церкви, в которых может разместиться цирк.
* * *
Оливия Престейн восседала на троне, окруженная поклонниками. Снежная Дева, Ледяная Принцесса с коралловыми глазами и коралловыми губами, царственная, недосягаемая, прекрасная. Фойл посмотрел на нее раз. И тут же в замешательстве опустил глаза перед ее слепым взглядом, который различал лишь электромагнитные волны и инфракрасный свет. Его сердце заколотилось.
– Не будь дураком – подумал он. – Держи себя в руках.
Это может оказаться опасным… Его представили. К
нему обратились – хрипловатым снисходительным голосом. Ему протянули руку – изящную и холодную. Но она как будто взорвалась в его руке. Его словно пронзило током.
– Что это? Она символ… Недоступная… Принцесса
Мечты… Самообладание.
Он боролся с собой так ожесточенно, что не заметил, как им пренебрегли, любезно и равнодушно. Он застыл, хватая ртом воздух, на миг потеряв дар речи.
– Что? Вы еще здесь, Формайл?
– Я не могу поверить, что вы уделили мне так мало внимания, леди Оливия.
– Ну, едва ли. Боюсь, вы мешаете подойти моим друзьям.
– Я не привык к такому обращению, леди Оливия.
( «Нет, нет. Все не так!») По крайней мере, от человека, которого хотел бы считать другом.
– Не будьте навязчивым, Формайл. Пожалуйста, отойдите.
– Я вас обидел?
– Обидели? Не смешите меня.
– Леди Оливия… ( «Боже! Могу я хоть что-нибудь
сказать правильно?! Где Робин?») Давайте начнем сначала.
– Если вы стараетесь показать свою неотесанность, Формайл, то у вас получается восхитительно.
– Пожалуйста, снова вашу руку. Благодарю. Я – Формайл с Цереса.
– Ну, хорошо. – Она рассмеялась. – Я признаю вас фигляром. Теперь отойдите. Уверена, что вы найдете, кого развлечь.
– Что случилось теперь?
– Достаточно, сэр. По-моему, вы хотите меня разозлить.
– Нет. ( «Да, хочу! Хочу достать тебя как-то… про-
биться сквозь лед») Первый раз наше рукопожатие было…
неистово. Сейчас же… оно пусто. Что произошло?
– Формайл, – утомленно вздохнула Оливия. – Я признаю: вы оригинальны, остроумны, неотразимы… все, что угодно, если вы только уйдете.
Фойл, спотыкаясь, отошел. « Дрянь. Дрянь. Дрянь. Нет.
Она именно такая, о какой я мечтал. Ледяная вершина, которую надо штурмовать и покорить. Осадить… во-
рваться… изнасиловать… заставить пасть на колени…»
Тут он столкнулся лицом к лицу с Дагенхемом, застыл, парализованный.
– А, Формайл, – произнес Престейн. – Познакомьтесь.
Саул Дагенхем. Он может уделить нам только тридцать минут, и настаивает одну из них провести только с вами.
– «…Знает? Послал за Дагенхемом, чтобы убедить-
ся?… Нападай.»
– Что с вашим лицом, Дагенхем?
– А я думал, что знаменит. Лучевое поражение. Я радиоактивен. «Горяч». – Беспощадные глаза ощупали Фойла. – Что скрывается за вашим цирком?
– Страсть к популярности.
– Я сам мастер камуфляжа. Узнаю признаки. Каким ремеслом занимаетесь?
– Разве Дилинджер делится с Капоне? – Фойл улыбнулся, успокаиваясь, сдерживая облегчение. ( «Я перехит-
рил их обоих») Вы кажетесь счастливее, Дагенхем.
Он тут же понял свою ошибку.
Дагенхем мгновенно подхватил ее.
– Счастливее, чем когда? Где мы встречались раньше?
– Не «счастливее, чем когда», а «счастливее, чем кто».
Вы счастливее меня. – Фойл повернулся к Престейну. – Я
безнадежно влюблен в леди Оливию.
– Саул, твои полчаса истекли.
Дагенхем и Престейн обернулись. К ним подошла высокая женщина в изумрудном платье, статная, с длинными отливающими медью волосами. Это была Джизбелла Мак
Куин. Их взгляды встретились. Прежде чем потрясение могло отразиться на его лице, Фойл отвернулся, пробежал шесть шагов до ближайшей двери и выскочил наружу.
Дверь захлопнулась. Он оказался в коротком темном коридоре. Раздался щелчок, шорох, и механический голос вежливо произнес:
– Вы ступили в запретную часть дома. Пожалуйста, покиньте помещение.
Фойл судорожно вздохнул, пытаясь придти в себя.
– Вы ступили в запретную часть дома. Пожалуйста, покиньте помещение.
«Я и представить не мог… Думал, она убита… Она
узнала меня…»
– Вы ступили в запретную часть дома. Пожалуйста, покиньте помещение.
«Я пропал. Она никогда не простит мне… Сейчас, на-
верное, рассказывает Дагенхему и Престейну». Дверь из зала отворилась. На миг Фойлу почудилось, будто он снова видит свой пылающий образ. Потом он понял, что смотрит на огненные волосы Джизбеллы. Она не шевельнулась. Она просто стояла и улыбалась в неистовом триумфе возмездия.
Фойл выпрямился.
«Нет, я не заскулю!» Не торопясь, Фойл вышел из коридора, взял Джизбеллу под руку и вернулся с ней в зал.
Он не удосужился оглядеться. Дагенхем и Престейн сами проявят себя, в свое время, охраной и силой. Фойл улыбнулся Джизбелле. Та ответила все той же торжествующей улыбкой.
– Спасибо за бегство, Гулли. Я никогда не думала, что ты мне можешь доставить такое удовольствие.
– Бегство? Моя дорогая Джиз!..
– Ну?
– Ты невообразимо хороша сегодня. Мы далеко ушли от
Жофре Мартель, не так ли? – Фойл взмахнул рукой. – Потанцуем?
Она была поражена его хладнокровием и покорно позволила провести себя к площадке.
– Между прочим, Джиз, как тебе удалось избежать
Жофре Мартель?
– Это устроил Дагенхем… Итак, ты теперь танцуешь, Гулли?
– Я танцую, скверно изъясняюсь на четырех языках, занимаюсь наукой и философией, пописываю жалкие стишки, то и дело взрываюсь к черту при идиотских экспериментах, фехтую как марионетка, боксирую как фигляр… Короче говоря, перед тобой пресловутый Формайл с
Цереса.
– Гулли Фойла больше нет…
– Он остался лишь для тебя… и для тех, кому ты об этом сообщишь.
– Только Дагенхему. Тебе жаль, что я сказала?
– Ты не более властна над собой, чем я.
– Да, ты прав. Твое имя просто вылетело из меня. Я не могла удержаться. А сколько бы ты заплатил за мое молчание?
– Не валяй дурака, Джиз. Этот случай принесет тебе семнадцать миллионов девятьсот восемьдесят тысяч.
– Что ты имеешь в виду?
– Я обещал отдать тебе все, что останется после того, как я разделаюсь с «Воргой».
– Ты разделался с «Воргой»? – изумленно спросила она.
– Нет, дорогая. Ты разделалась со мной. Но я сдержу обещание.
Она рассмеялась.
– Щедрый Гулли Фойл… Расщедрись по-настоящему, Гулли. Развлеки меня немного.
– Завизжать как крыса? Я не умею, Джиз. Меня выдрессировали на охоту. Ни на что большее я не способен.
– А я прикончила тигра… Сделай мне одолжение, Гулли. Скажи, что ты был близок к «Ворге». Признайся, я погубила тебя за шаг до победы. Ну?
– Хотел бы я это сказать, Джиз… Увы. Я застрял. Сегодня я пытался напасть на новый след.
– Бедный Гулли. Не исключено, что я вызволю тебя.
Скажу… обозналась… или пошутила… на самом деле ты не Гулли Фойл. Я знаю, как убедить Саула, Я могу сделать это, Гулли… если ты по-прежнему любишь меня.
Он посмотрел на нее и покачал головой.
– Между нами никогда не было любви, Джиз. Ты сама понимаешь это. Я слишком целеустремлен, чтобы быть способным на что-либо, кроме охоты,
– Слишком целеустремлен, чтобы не быть дураком!
– Что ты имела в виду, Джиз… говоря, что Дагенхем спас тебя от Жофре Мартель? Ты знаешь, как его убедить…
Что у тебя с ним общего?
– Я на него работаю. Я – один из его курьеров.
– Ты хочешь сказать, он тебя шантажирует? Угрожает упрятать тебя назад, если…
– Нет. С этим было покончено в первую минуту нашей встречи. Он хотел захватить меня, а вышло все наоборот.
– То есть?
– Не догадываешься?
Фойл ошеломленно раскрыл глаза.
– Джиз! С ним?
– Да.
– Но как?! Он…
– Существуют меры предосторожности… Я не хочу касаться подробностей, Гулли.
– Прости… Долго он не возвращается.
– Не возвращается?…
– Дагенхем. Со своим войском.
– Ах, да, конечно. – Джизбелла снова коротко рассмеялась. Потом вдруг быстро зашептала: – Ты и не знаешь, что ходил по проволоке, Гулли. Попытайся ты разжалобить меня или подкупить, или заверить в своей любви… О, господи, я бы уничтожила тебя. Раскрыла бы всему свету, кто ты… Кричала бы об этом на всех перекрестках…
– О чем ты говоришь?
– Саул не вернется. Он ни о чем не догадывается. Можешь проваливать в ад.
– Не верю.
– Думаешь, он задержался бы так долго? Саул Дагенхем?
– Но почему ты ему не сказала? После того, как я бросил тебя…
– Потому, что я не хочу, чтобы он попал в ад вместе с тобой. Я не имею в виду «Воргу». Речь идет кое о чем другом – ПирЕ. Вот из-за чего тебя преследуют. Вот, к чему они рвутся. Двадцать фунтов ПирЕ.
– Что это?
– Вспомни… Когда ты вскрывал сейф, не было там маленькой коробки? Сделанной из ИСИ… ИнертСвинцового Изомера?
– Была.
– Что находились внутри?
– Двадцать зернышек, похожих на кристаллы йода.
– Что ты с ними сделал?
– Два отправил на анализ. Никто не смог выяснить, из чего они. Над третьим я вожусь сам в своей лаборатории, когда не кривляюсь перед публикой.
– Ты возишься… Зачем?
– Я расту, Джиз, – мягко произнес Фойл. – Не трудно сообразить, что именно это нужно Престейну и Дагенхему.
– Как ты поступил с остальными зернышками?
– Они в надежном месте.
– Они не могут быть в надежном месте. Не может быть надежного места. Не знаю, что такое ПирЕ, но мне известно, что это дорога в ад. Я не хочу, чтобы по ней пошел
Саул.
– Ты так его любишь?
– Я так его уважаю. Он первый человек, который показал мне, что стоит перейти под чужие знамена.
– Джиз, что такое ПирЕ? Ты знаешь.
– Догадываюсь. Я сопоставила все известные мне факты и слухи. И у меня появилась идея. Но я не скажу тебе о ней, Гулли. – Ее лицо осветилось яростью. – На этот раз я бросаю тебя. Оставляю тебя беспомощным и во мраке.
Испытай, каково это, на собственной шкуре. Насладись!!
Она вырвалась и побежала по зале. И в этот момент упали первые бомбы.
Они шли, как метеоритный поток, не столь многочисленный, но куда более смертоносный, чем он. Они шли на утренний квадрант. На ту сторону земного шара, которая находилась на границе между светом и тьмой. Покрыв расстояние в четыреста миллионов миль, они столкнулись с Землей.
Их космической скорости противостояло быстродействие земных военных компьютеров, за микросекунды обнаруживших и перехвативших новогодние подарки с
Внешних Спутников. Рой ослепительно ярких звезд вспыхнул в небе. Это были бомбы, детонированные на высоте пятьсот миль над их целью.
Но так тонка была грань между скоростью атаки и скоростью обороны, что многие из бомб все-таки прорвались к земле. Невидимые траектории завершились титаническими сотрясениями.
Первый атомный взрыв, уничтоживший Ньюарк, резко встряхнул особняк Престейна. Стены и пол свели странные судороги. Гости повалились на роскошную мебель и друг на друга. Удар следовал за ударом. Почва содрогалась от землетрясений. Оглушающие, леденящие душу взрывы, неестественно бледные вспышки лишали людей рассудка,
оставив лишь голый, примитивный ужас обезумевших животных, в панике вопящих, спасающихся, бегущих. За пять секунд новогодний вечер у Престейна из изысканного приема превратился в дикий хаос.
Фойл поднялся с пола. Посмотрел на сплетенные, извивающиеся тела на паркете. Заметил пытающуюся освободиться Джизбеллу. Сделал шаг вперед и остановился.
Вокруг продолжало грохотать. Он увидел ошеломленную и раненую Робин Уэднесбери, еле поднимающую голову.
Сделал шаг к ней, но снова остановился. Он понял, куда должен сейчас идти.
Фойл ускорился. Грохот и молнии обратились вдруг в скрежетанье и мельтешенье. Конвульсии землетрясений стали волнообразными покачиваниями. Фойл перерыл весь колоссальный дворец, пока, наконец, не нашел ее в саду, стоящей на мраморной скамье. Мраморная статуя для его ускоренных чувств… статуя экзальтации.
Он замедлился. Ощущения скачком вернулись в норму.
И снова он был оглушен и ослеплен.
– Леди Оливия, – окликнул Фойл.
– Кто это?
– Паяц.
– Формайл?
– Да.
– Вы меня искали? Я тронута, воистину тронута.
– Вы с ума сошли… Стоять здесь, на открытом месте…
Молю вас позволить мне…
– Нет, нет. Это прекрасно… Великолепно!
– Позвольте мне джантировать с вами в какое-нибудь укрытие.
– А, вы представляетесь себе доблестным рыцарем в доспехах? Благородны и преданны… Это вам не подходит, мой дорогой. У вас нет к этому склонности. Вам лучше уйти.
– Я останусь.
– Как влюбленный в красоту?
– Как влюбленный.
– Вы все так же утомительны, Формайл. Ну, вдохновитесь! Это Армагеддон… Расцветающее Уродство…
Расскажите мне, что вы видите.
– Немногое, – начал он, оглядываясь и морщась. – Над горизонтом свет. Стремительные облака света. А выше…
сияние. Словно переливаются огоньки новогодней гирлянды.
– О, вы так мало видите своими глазами… Представьте, что вижу я. В небе раскинулся купол. Цвета меняются от темного привкуса до сверкающего ожога. Так я назвала открытые мне краски. Что это может быть за купол?
– Радарный экран – пробормотал Фойл.
– И еще… громадные копья света, рвущиеся вверх, покачивающиеся, извивающиеся, колеблющиеся, танцующие. Что это?
– Следящие лучи. Вы видите всю электронную систему обороны.
– Я вижу и летящие бомбы… резкие мазки того, что вы зовете красным. Но не вашего красного – моего. Почему я их вижу?
– Они нагреты трением о воздух, но инертная свинцовая оболочка для нас бесцветна.
– Смотрите, вам гораздо лучше удается роль Галилея,
чем Галахада. О! Вот одна появилась на востоке. Следите!
Падает, падает, падает… Ну!!
Яркая вспышка на востоке доказала, что это не плод ее воображения.
– Вот и другая на севере. Очень близко. Очень. Сейчас!
Земля всколыхнулась.
– И взрывы, Формайл… Не просто облака света – ткань, плетенье, паучья сеть перемешавшихся красок. Так прекрасно, будто изысканный саван.
– Так оно и есть, леди Оливия, – отрезвляюще заметил
Фойл.
– Вы боитесь?
– Да.
– Тогда убегайте.
– Нет.
– В вас сидит дух противоречия.
– Не знаю. Я испуган и тем не менее не уйду.
– Вы нагло выкручиваетесь. Бравируете рыцарской отвагой? – Хрипловатый голос зазвучал язвительно. –
Только подумайте, Галахад… Ну сколько времени нужно, чтобы джантировать? Через считанные секунды вы можете быть в Мексике, Канаде, Аляске. В полной безопасности.
Там сейчас наверняка миллионы людей. В городе, вероятно, никого кроме нас и не осталось.
– Не каждый может джантировать так далеко и так быстро.
– Значит, мы последние из тех, кто идет в расчет. Почему вы не бросите меня? Ведь меня скоро убьют. Никто не узнает, что вы струсили и задали стрекача.
– Дрянь!
– Ага, вы злитесь. Что за грубый язык. Это первый признак слабости. Почему же вам не применить силу и в моих же интересах унести меня? Это был бы второй признак.
– Будь ты проклята!
Он подступил к ней вплотную, яростно сжав кулаки.
Она коснулась его щеки холодной спокойной рукой. Фойл снова ощутил электрический удар.
– Нет, слишком поздно, мой милый, – тихо произнесла она. – Сюда летит целый рой красных мазков… ниже, ниже… ниже… прямо на нас. Нам не спастись. Теперь – быстро! Беги! Джантируй! Возьми меня с собой. Быстро!
Быстро!
Он схватил ее.
– Дрянь! Никогда!
Он сжал ее, нашел мягкий коралловый рот и поцеловал.
Он терзал ее губы и ждал конца.
Ничего не произошло.
– Надули! – воскликнул он.
Она рассмеялась. Фойл вновь поцеловал ее, и, наконец, заставил себя разжать объятья. Она глубоко вздохнула, затем снова засмеялась, сверкая коралловыми глазами.
– Все кончено, – сказала она.
– Ничего еще не начиналось.
– Ты имеешь в виду войну?
– Войну между нами.
– Так пусть же будет война! – неистово проговорила она. – Ты первый, кого не обманула моя внешность. О, боже! Скука обходительного рыцарства и сладенькая любовь к принцессе. Я не такая… внутри. Не такая. Не такая.
Нет. Да здравствует свирепая, жестокая, беспощадная война между нами. Не побеждай меня… – уничтожь!
Внезапно она снова стала леди Оливия, надменная снежная дева.
– Боюсь, что обстрел прекратился, мой дорогой Формайл. Представление окончено. Что за восхитительная прелюдия к Новому Году, не правда ли? Спокойной ночи.
– Спокойной ночи?! – откликнулся тот.
– Спокойной ночи, – повторила она. – Право, любезный
Формайл, неужели вы столь неотесаны и не замечаете, что мне надоели? Можете идти.
Фойл заколебался, судорожно пытаясь найти нужные слова. Затем повернулся и, пошатываясь, вышел из дома.
Он дрожал от возбуждения и брел, как в тумане, едва осознавая беспорядок и смятение вокруг. На горизонте полыхали огненные языки пламени. Взрывные волны так разворошили атмосферу, что до сих пор то и дело со свистом налетали шквалы ветра. Многие здания были повреждены – стекло разбилось, сталь покорежилась, карнизы обвалились. Город был полуразрушен – несмотря на то, что избежал прямых попаданий.
Улицы его пустовали. Все население Нью-Йорка джантировало в отчаянных поисках найти безопасность…
на пределе своих возможностей… на пять миль, на пятьдесят, на пятьсот. Некоторые джантировали прямо под удар бомбы. Тысячи погибли в джант-взрывах, поскольку общественные джант-площадки не были рассчитаны на такой массовый исход.
Фойл видел, как на улицах стали появляться спасатели в белых защитных костюмах. Властный окрик напомнил ему, что и его могут поставить на аварийные работы.
Проблема эвакуации джантирующего населения не существовала, а вот вынудить людей вернуться, восстановить порядок власти могли…
Фойлу не совсем улыбалось неделю провести в борьбе с пожарами и грабителями. Поэтому ускорился и ускользнул от Аварийной Команды.
На Пятой Авеню он замедлился. Ускорение пожирало огромное количество энергии. Долгое ускорение требовало потом многих дней восстановления сил.
Грабители и джек-джантеры уже хозяйничали на
Авеню – поодиночке и бандами, трусливые и свирепые.
Шакалы, раздирающие тело живого, беспомощного животного. Сегодня город принадлежал им, и они орудовали в нем без всякого стеснения. Фойл внезапно столкнулся с ними.
– Я не в настроении, – предупредил он. – Поиграйте с кем-нибудь другим.
Он вывернул все карманы и швырнул им деньги. Они торопливо схватили их, но остались неудовлетворены, так как жаждали забавы, а беспомощный джентльмен вполне мог ее им предоставить. С полдюжины бандитов быстро окружили Фойла тесным кольцом.
– Добрый джентльмен, – скалились они. – Давай повеселимся.
Фойл однажды видел изуродованное тело одной из жертв их веселья. Он вздохнул и с трудом отрешился от образа Оливии Престейн.
– Ну что ж, – сказал он. – Давайте, ребята.
Нащупав пульт управления во рту, он на двадцать губительных секунд превратился в самую смертоносную боевую машину… Коммандос-убийца. Все происходило как будто помимо его воли. Тело просто следовало вживленным в мускулы навыкам и рефлексам… На тротуаре остались лежать шесть трупов.
Собор Святого Патрика стоял незыблемый, вечный, своим величием подавляя крошечные языки пламени, лизавшие позеленевшую медь крыши. Он был пуст. Освещенные и обставленные, шатры Пятимильного Цирка заполняли неф церкви, но люди их покинули. Слуги, повара, камердинеры, атлеты, лакеи, философы и мошенники поспешно бежали.
– Они, конечно, вернутся сюда пограбить, – пробормотал Фойл.
Он вошел в свой шатер – и увидел сгорбившуюся на ковре фигурку в белом, что-то невнятно про себя мычащую. Это была Робин Уэднесбери – платья в клочья, рассудок в клочья.
– Робин!
Она продолжала мычать. Он поднял ее на ноги, встряхнул, ударил по лицу. Она просияла и продолжала мычать. Фойл достал шприц и ввел ей лошадиную дозу ниацина. Наркотик подействовал на нее отрезвляюще. Ее буквально вывернуло наизнанку. Атласная кожа побелела.
Прекрасное лицо исказилось. Она узнала Фойла, вспомнила то, что пыталась забыть, закричала и упала на колени.
Зарыдала.
– Так-то лучше, – произнес Фойл. – Ты великая любительница спасаться бегством. Сперва самоубийство. Теперь это. Что следующее?
– Уйди.
– Возможно, религия. Ты чудесно впишешься в какую-нибудь секту. Примешь муки за веру… В состоянии ты смотреть жизни прямо в глаза?
– Разве тебе никогда не приходилось убегать?
– Никогда. Бегство – для неврастеников.
– Неврастеник… Любимое, слово нашего образованного умника… Ты ведь образован, не правда ли? Образован. Уравновешен. Спокоен. Да ты удирал всю свою жизнь!
– Я?! Никогда. Всю свою жизнь я кого-то преследовал.
– Ты удирал. Уходил от реальной жизни, нападая на нее… отрицая ее… уничтожая ее… Вот, что ты делал.
– Что? – Фойл резко встрепенулся. – Ты хочешь сказать, будто я от чего-то спасался?
– Безусловно.
– От чего же?
– От реальности. Ты не в состоянии принять жизнь такой, какой она есть. Отказываешься это сделать. Пытаешься загнать ее в твои собственные рамки. Ты ненавидишь и уничтожаешь все, что не укладывается в твои безумные рамки.
Она подняла залитое слезами лицо.
– Я больше не могу это выдержать. Отпусти меня.
– Отпустить… Зачем?
– Хочу жить своей жизнью.
– А как же твоя семья?
– …Буду искать их сама.
– Почему? Что случилось?
– Слишком много… нет сил… ты и война… потому что ты так же страшен, как и война. Даже страшнее. Что случилось со мной сегодня, происходит постоянно, когда я с тобой. Я могу вынести либо одно, либо другое, но не вместе.
– Нет, – отрезал Фойл. – Ты мне нужна.
– Я готова выкупить себя.
– Каким образом?
– Ты потерял все нити, ведущие к «Ворге», не правда ли?
– И?
– Я нашла еще одну.
– Где?
– Не имеет значения. Ты согласен отпустить меня, если я тебе ее передам?
– Я могу вырвать силой.
– Можешь? После сегодняшней бомбежки? Попробуй.
Ее вызов застал его врасплох.
– Откуда мне знать, что ты не врешь?
– Я намекну тебе. Помнишь того человека в Австралии?
– Форреста?
– Да. Он пытался назвать имена своих товарищей.
Помнишь единственное имя, которое он сумел произнести?
– Кемп.
– Он умер, не успев закончить. Его имя – Кемпси.
– Это и есть твоя нить?
– Да. Кемпси. Имя и адрес. В обмен на твое обещание отпустить меня.
– По рукам, – сказал он. – Ты свободна. Выкладывай.
Робин подошла к дорожному платью, в котором была в
Шанхае, и достала из кармана обгоревший клочок бумаги.
– Я заметила это на столе Ореля, когда пыталась потушить пожар… пожар, который устроил Горящий Человек…
Это был обрывок письма.
«…все, что угодно, только бы вырваться из этого ада.
Почему с человеком надо обращаться, как с паршивой
собакой, лишь из-за того, что он не умеет джантиро-
вать?! Пожалуйста, помоги мне, прошу. Спаси старого
товарища по кораблю, который нельзя упоминать. Неу-
жели ты не найдешь 100 Кр? Помнишь, я выручал тебя…
Пошли 100 Кр… хотя бы 50. Не покидай меня в беде. Родж
Кемпси.
Барак № 3 «Бактерия, Inc. Море Спокойствия, Луна».
– Боже мой! – вскричал Фойл. – Да ведь это действительно нить! На этот раз ничто нам не помешает. Я выжму из него все… все. – Он криво ухмыльнулся Робин. – Мы летим на Луну завтра вечером. Закажи билеты. Нет. Купи корабль. Теперь, после атаки, от них будут отделываться по дешевке.
– Мы? – потрясение проговорила Робин. – Не мы, а ты.
– Нет, мы. Мы летим на Луку. Вдвоем.
– Я ухожу.
– Ты никуда не уходишь. Ты остаешься со мной.
– Но ты поклялся…
– Уймись, девочка. Пора взяться за ум. Ради этого я бы поклялся чем угодно. Теперь ты мне нужна больше, чем когда-либо. Не для «Ворги». С «Воргой» я и сам справлюсь. Есть кое-что гораздо более важное.
Он посмотрел на нее и сочувственно улыбнулся.
– Мне очень жаль, девочка. Если бы ты дала мне это письмо два часа назад, я, пожалуй, сдержал бы свое слово.
А сейчас слишком поздно. Мне нужен Доверенный Секретарь. Я влюблен в Оливию Престейн.
Робин вскочила на ноги, словно сгусток живой ярости.
– Влюблен в нее? В Оливию Престейн?! В этот белый труп!
Ее негодование явилось для него ошеломляющим открытием.
– Вот теперь ты потерял меня. Навсегда. Теперь я тебя уничтожу!
Она исчезла.
Глава 5
Капитан Питер Йанг-Йовил принимал информацию в
Центральном Разведывательном Штабе в Лондоне со скоростью шесть донесений в минуту. Сообщения приходили по телефону, по телеграфу, по радио, с джант-курьерами.
Сложившаяся после бомбардировки ситуация быстро прояснялась.
ОБСТРЕЛ НАКРЫЛ СЕВЕРНУЮ И ЮЖНУЮ
АМЕРИКУ ОТ 60 градусов ДО 120 градусов ЗАПАДНОЙ
ДОЛГОТЫ… ОТ ЛАБРАДОРА ДО АЛЯСКИ… ОТ РИО
ДО ЭКВАДОРА… ПО ПРИБЛИЖЕННЫМ ОЦЕНКАМ
ДЕСЯТЬ ПРОЦЕНТОВ (10 %) РАКЕТ ПРОНИКЛО
ЧЕРЕЗ ЗАЩИТНЫЙ ЭКРАН… ОРИЕНТИРОВОЧНЫЕ
ПОТЕРИ СРЕДИ НАСЕЛЕНИЯ: ОТ ДЕСЯТИ ДО
ДВАДЦАТИ МИЛЛИОНОВ…
– Спасибо, что существует джантация, – сказал
Йанг-Йовил. – Иначе потери были бы в пять раз больше. И
все же, это нокаут. Еще один такой удар, и с Землей покончено.
Он обращался к помощникам, джантирующим туда и обратно, появляющимся и исчезающим, кидавшим на его стол донесения и мелом заносившим результаты и уравнения на стеклянную доску, которая занимала всю стену.
Здесь действовали без церемоний. И Йанг-Йовил был удивлен и насторожен, когда один из помощников постучал в дверь и вошел с соблюдением всех формальностей.
– Ну, что вы еще придумали? – едко спросил он.
– К вам дама.
– Сейчас не время ломать комедии, – раздраженно бросил Йанг-Йовил. Он указал на доску, красноречиво отражавшую весь ужас положения. – Прочти и поплачь на обратном пути.
– Не обычная дама, Йео. Ваша Венера с Испанской
Лестницы.
– Что? Какая Венера?
– Ваша чернокожая Венера.
– Как?… Та самая?… – Йанг-Йовил покраснел. – Пусть войдет.
– Вы будете допрашивать ее с глазу на глаз, разумеется?
– Не ехидничай, пожалуйста. Идет война. Если я кому-нибудь понадоблюсь, пускай обращаются ко мне на
Секретном Языке.
Робин Уэднесбери ступила в кабинет все в том же рваном белом платье. Она джантировала из Нью-Йорка в
Лондон, даже не переодевшись. Грязное искаженное ее лицо сохраняло красоту. Йанг-Йовил мгновенно окинул ее взглядом и пришел к выводу: его первое впечатление оказалось верным. Робин ответила столь же оценивающим взглядом, и ее глаза расширились.
– Вы… повар с Испанской Лестницы Анжело Погги!
Как офицер Разведки, Йанг-Йовил готов был справиться с критической ситуацией.
– Не повар, мадам. Пожалуйста, садитесь…
– Уэднесбери. Робин Уэднесбери.
– Очень приятно. Капитан Йанг-Йовил. Как мило с вашей стороны навестить меня, мисс Робин. Вы избавили меня от долгих поисков.
– Не понимаю. Что вы делали на Испанской Лестнице?
Зачем…
Йанг-Йовил обратил внимание, что губы ее не шевелятся.
– О, так вы телепат, мисс Уэднесбери? Как это может быть? Я считал, что знаю всех телепатов.
– Я не телепат. Я могу только слать… а не принимать.
– Что, разумеется, обесценивает ваш дар. Понимаю. –
Йант-Йовил грустно покачал головой. – Что за подлость, мисс Уэднесбери… в полной мере ощущать все недостатки телепатии, и в то же время быть лишенной ее преимуществ.
Поверьте, я сочувствую вам.
– Господи, он первый, кто понял это сам, без разъяс-
нений…
– Осторожней, мисс Уэднесбери. Я принимаю ваши мысли. Ну, так что же Испанская Лестница?…
Она не могла справиться со своей тревогой.
– Он меня выслеживал? Из-за семьи? О, ужас!. Меня
будут пытать… Выбивать информацию… Я…
– Моя милая девочка, – мягко произнес Йанг-Йовил. Он взял ее руки и ласково сжал их. – Послушайте. Вы зря волнуетесь. Очевидно, вы числитесь в черных списках, так? Она кивнула.
– Это плохо, но сейчас не будем об этом беспокоиться.
То, что в Разведке мучают людей, выбивая информацию…
пропаганда.
– Пропаганда?
– Мы не звери, мисс Уэднесбери. Нам известно, как заставить людей говорить, не прибегая к средневековой жестокости. И тем не менее специально распространяем подобные слухи, чтобы, так сказать, заранее подготовить почву.
– Правда? Он лжет. Пытается обмануть меня.
– Это правда, мисс Уэднесбери. Я действительно иногда прибегаю к хитрости, однако сейчас в этом нет нужды.
Зачем, когда вы пришли сюда по доброй воле.
– Он слишком находчив… слишком быстр. Он…
– Мне кажется, вас недавно жестоко обманули, мисс
Уэднесбери… Жестоко обидели.
– Да. Но это в основном, моих рук дело. Я дура. Про-
клятая дура!
– Совсем не дура, мисс Уэднесбери, и ни в коем случае не проклятая. Не знаю, что могло так подорвать вашу уверенность в себе. Я надеюсь восстановить ее. Итак – вы обмануты? В основном, сами собой? Что ж, это с каждым бывает. Но вам ведь кто-то помогал… Кто?
– Я предаю его.
– Тогда не говорите.
– Но я должна найти мать и сестер… Я не могу ему
больше верить… – Робин глубоко вздохнула. – Я хочу рассказать вам о человеке по имени Гулливер Фойл.
– Правда, что он приехал по железной дороге? – спросила Оливия Престейн. – На паровозе с вагончиком? Какая удивительная смелость.
– Да, это замечательный молодой человек, – ответил
Престейн. Они находились в приемной зале своего особняка, вдвоем во всем доме. Престейн ожидал возвращения бежавших в панике слуг, и невозмутимо развлекал дочь беседой, не позволяя ей догадаться, какой серьезной опасности они подвергались.
– Папа, я устала.
– У нас была тяжелая ночь, дорогая. И все же я прошу тебя пока не уходить.
– Почему?
– Мне одиноко, Оливия. Поговорим еще немного.
– Я сделала дерзкую вещь, папа. Следила за обстрелом из сада.
– Как! Одна?
– Нет. С Формайлом.
В запертую дверь заколотили.
– Кто это?
– Бандиты, – спокойно сказал Престейн. – Не тревожься, Оливия. Они не войдут. – Он шагнул к столу на котором аккуратно лежало оружие. – Нет никакой опасности. – Он попытался отвлечь ее. – Ты говорила мне о
Формайле…
– Ах, да. Мы смотрели вместе… описывая друг другу увиденное.
– Без компаньонки? Это неблагоразумно, Оливия.
– Знаю, я вела себя недостойно. Он казался таким большим, таким спокойным, самоуверенным. Я решила разыграть из себя леди Надменность. Помнишь мисс Пост, мою гувернантку, такую бесстрастную и высокомерную. Я
прозвала ее леди Надменность? Я вела себя, как леди
Надменность. Он пришел в ярость, папа. Поэтому отправился искать меня в саду.
– И ты позволила ему остаться? Я поражен, дорогая.
– Я тоже. Я, наверно, наполовину сошла с ума от возбуждения. Как он выглядит, папа? Как он тебе покачался?
– Он действительно большой. Высокий, жгучечерный, загадочный. Похож на Борджиа. Мечется между наглостью и дикостью.
– Ага, так он дикарь, да? Я почувствовала это. Он излучает угрозу… Большинство людей просто мерцают… он же искрится, как молния. Ужасно захватывающее зрелище.
– Дорогая, – нравоучительно произнес Престейн. –
Твои слова недостойны скромной девушки. Я бы огорчился, любовь моя, если бы у тебя появилось романтическое влечение к такому парню, как этот Формайл.
В зал стали джантировать слуги, повара, официанты, лакеи, камердинеры, кучеры, горничные. Все они стыдились своего панического бегства.
– Вы бросили свои посты. Это не будет забыто, – холодно отчеканил Престейн. – Моя безопасность и моя честь снова в ваших руках. Берегите их. Леди Оливия и я удаляемся на покой.
Он взял дочь за руку и помог ей подняться по лестнице, ревностно охраняя свою ледяную принцессу. – Кровь и деньги, – пробормотал Престейн.
– Что, папа?
– Я подумал о семейном пороке, Оливия. Какое счастье, что ты не унаследовала его.
– Что это за порок?
– Тебе незачем знать. Это все, что у нас есть общего с
Формайлом.
– Значит, он испорчен? Я почувствовала. Как Борджиа, ты сказал. Безнравственный Борджиа, с черными глазами и печатью на лице.
– С печатью?
– Да. Я видела какие-то линии… не обычную электрическую сеть нервов и мышц. Что-то еще на это накладывается. Это поразило меня с самою начала. Фантастическая, чудовищно порочная печать… Не могу описать ее.
Дай мне карандаш. Попробую нарисовать.
Они остановились перед чипенддейльским секретером.
Престейн достал плиту оправленного в серебро хрусталя.
Оливия прикоснулась к нему кончиком пальца. Появилась черная точка. Она повела палец: точка превратилась в линию. Быстрыми штрихами она набросала кошмарные завихрения дьявольской тигриной маски.
* * *
Саул Дагенхем покинул затемненную спальню. Через секунду ее залил свет, излучаемый одной стеной. Казалось, гигантское зеркало отражало покои Джизбеллы, но с одним причудливым искажением. В постели лежала Джизбелла, а в отражении на постели сидел Дагенхем. Зеркало было на самом деле свинцовым стеклом, разделяющим две одинаковые комнаты. Дагенхем только что включил в своей свет.
– Любовь по часам, – раздался в динамике голос Дагенхема. – Отвратительно.
– Нет, Саул. Нет.
– Низко.
– Снова нет.
– Горько.
– Нет. Ты жаден. Довольствуйся тем, что имеешь.
– Богу известно, это больше, чем я когда-либо имел. Ты прекрасна.
– Ты любишь крайности… Спи, милый. Завтра едем кататься на лыжах.
– Нет, мои планы изменились. Надо работать.
– Саул… ты же обещал. Достаточно работы, волнений и беготни. Ты не собираешься сдержать слово?
– Не могу. Идет война.
– К черту войну. Ты уже пожертвовал собой. Что еще они могут требовать от тебя?
– Я должен окончить работу.
– Я помогу тебе.
– Нет. Не вмешивайся в это.
– Ты мне не доверяешь.
– Я не хочу тебе вреда.
– Ничто не может повредить нам.
– Фойл может.
– Ч-что?…
– Формайл – Фойл. Ты знаешь это. Я знаю, что ты знаешь.
– Но я никогда…
– Да, ты мне не говорила. Ты прекрасна. Так же храни верность и мне, Джизбелла.
– Тогда каким образом ты узнал?
– Фойл допустил ошибку.
– Как?
– Имя.
– Формайл с Цереса? Он купил его.
– Но Джеффри Формайл?
– Просто выдумал.
– Полагает, что выдумал… Он его помнит. Формайл –
имя, которое используют в Мегалане. В свое время я применял к Фойлу все пытки Объединенного Госпиталя в
Мехико. Имя осталось глубоко в его памяти и всплыло, когда он подыскивал себе новое.
– Бедный Гулли.
Дагенхем улыбнулся.
– Да. Как мы ни защищаемся от внешних врагов, нас всегда подводят внутренние. Против измены нет защиты, и мы все предаем сами себя.
– Что ты собираешься делать, Саул?
– Покончить с ним, разумеется.
– Ради двадцати фунтов ПирЕ?
– Нет. Чтобы вырвать победу в проигранной войне.
– Что? – Джизбелла подошла к стеклянной перегородке, разделяющей комнаты. – Саул, ты патриотичен?
Он смущенно кивнул.
– Странно. Абсурдно. Но это так. Ты изменила меня полностью. Я снова стал нормальным человеком.
Он прижал лицо к стене. Они поцеловались через три дюйма свинцового стекла.
* * *
Море Спокойствия идеально подходило для выращивания анаэробных бактерий, редких плесеней, грибков и прочих видов микроорганизмов, требующих безвоздушного культивирования и столь необходимых медицине и промышленности.
«Бактерия Inc.» была огромной мозаикой возделанных полей, разбросанных вокруг скопления бараков и контор.
Каждое поле представляло собой гигантскую кадку. Сто футов в диаметре, двенадцать футов высотой и не более двух молекул толщиной.
За день до того, как линия восхода, ползущая по поверхности Луны, достигала Моря Спокойствия, кадки заполнялись питательной средой. На восходе – резком и слепящем на безвоздушном спутнике – их засевали. Следующие четырнадцать дней непрерывного солнца их лелеяли, прикрывали, подкармливали полевые рабочие в скафандрах. Перед заходом урожай снимали. Кадки выставляли на мороз и стерилизовали их в течение двухнедельной лунной ночи.
Джантация не требовалась для этой кропотливой работы. «Бактерия Inc.» нанимала несчастных, неспособных к джантации, платя им жалкие гроши. Это был самый непрестижный труд. Занимались им отбросы и подонки со всей Солнечной системы. И бараки «Бактерии Inc.» во время вынужденного четырнадцатидневного безделья напоминали Ад. Фойл сразу же убедился в этом, войдя в барак № 3.
Ему открылась ужасающая картина. Большое помещение прямо-таки ходило ходуном. Две сотни мужчин жрали, пили, сидели, лежали ничком, тупо смотрели на стены, плясали и горланили. Между ними сновали шлюхи и пронырливые сводники, профессиональные игроки с раскладными столиками, торговцы наркотиками, ростовщики и воры. Клубы табачного дыма перекрывала вонь пота, сивухи и Аналога. На полу валялись безжизненные тела, разбросанное белье, одежда, пустые бутылки и гниющая пища.
Дикий рев отметил появление Фойла, но он к этому уже был подготовлен.
– Кемпси? – спокойно сказал он первой искаженной роже, возникшей в сантиметрах от его лица. Вместо ответа
Фойл услышал хохот. Он улыбнулся и сунул банкноту в
100 Кр. – Кемпси? – спросил он другого. Вместо ответа услышал проклятья. Он снова платил, проталкиваясь вглубь, спокойно раздавая банкноты в благодарность за насмешки и оскорбления. В середине барака он, наконец, нашел того, кого искал, «капо», огромного, чудовищно безобразного зверя. Громила возился с двумя проститутками и лакал виски, подносимое льстивыми руками лизоблюдов.
– Кемпси? – обратился Фойл на незабытом языке отродья городских трущоб. – Нужно Роджера Кемпси.
– Тебе ни шиша не нужно, – ответил громила, выбрасывая вперед огромную лапу. – Гони монету.
Толпа радостно взревела. Фойл оскалился и плюнул ему в глаз. Все испуганно застыли. Громила отшвырнул проституток и яростно кинулся на Фойла. Через пять секунд он жалко ползал по полу. Фойл давил его шею ногой.
– Нужно Кемпси, – ласково повторил Фойл. – Сильно нужно. Лучше скажи, а не то конец тебе, и все.
– В уборной! – прохрипел громила. – Отсиживается. Он всегда там…
Фойл презрительно швырнул ему в лицо остаток денег и быстрым шагом прошел в уборную.
Кемпси скорчился в углу, прижав лицо к стене. Он глухо постанывал в однообразном ритме, очевидно, не первый час.
– Кемпси?
Ему ответило мычание.
– Что такое, ты?
– Одежда… – всхлипнул Кемпси. – Одежда. Везде.
Повсюду. Одежда. Как грязь, как блевотина, как дерьмо…
Одежда. Кругом одежда.
– Вставай, паря. Вставай, ты.
– Одежда. Везде одежда. Как грязь, как блевотина, как дерьмо…
– Кемпси, очнись же. Меня прислал Орель.
Кемпси перестал стонать и повернул к Фойлу распухшее лицо.
– Кто? Кто?
– Орель. Я помогу тебе, ты свободен. Уносим ноги.
– Когда?
– Сейчас.
– Благослови его Бог! О, Господи, благослови!.
Кемпси неуклюже запрыгал. Его исцарапанное багровое лицо расплылось в искаженной улыбке. Он надтреснуто смеялся и скакал. Фойл вывел его из уборной. Но в бараке Кемпси снова застонал и заплакал. Они шли по длинному помещению. Голые шлюхи хватали охапки грязной одежды и трясли перед его глазами. Кемпси что-то нечленораздельно хрипел и трясся, на его губах выступила пена.
– Что такое, с ним? – спросил Фойл у громилы на языке уличных подонков.
Громила демонстрировал почтительный нейтралитет, если не горячую любовь. – Он всегда так. Сунешь рванье –
дергается.
– Чего он?
– Чего? Чокнутый, и все.
В тамбуре Фойл натянул на себя и Кемпси скафандры и вывел его на ракетное поле. Антигравитационные лучи бледными пальцами тянулись из шахт к зависшей в ночном небе горбатой Земле. В яхте Фойл достал из шкафчика бутылку и ампулу, нашел стакан и спрятал ампулу в ладони.
Кемпси жадно глотнул виски – все еще потрясенный, все еще ликующий.
– Свободен, – бормотал он. – Благослови его бог!
Свободен…
Он снова выпил. – Что я пережил… До сих пор не могут поверить. Это словно бы во сне. Почему мы не взлетаем?
Я… – Кемпси подавился и выронил стакан, в ужасе глядя на Фойла. – Твое лицо! – воскликнул он. – Боже мой, твое лицо! Что с ним случилось?
– Ты с ним случился, ты, сволочь! – вскричал Фойл. Он прыгнул подобранный, как тигр, жестокий, как тигр, пылая тигриной маской, и метнул ампулу. Та вошла в шею Кемпси и, подрагивая, повисла. У Кемпси подогнулись ноги.
Фойл ускорился, подхватил его тело в падении и понес в правую каюту. На яхте имелось всего две каюты. Обе
Фойл подготовил заранее. Правая каюта была превращена в операционную. Фойл привязал тело к столу, открыл чемоданчик с инструментами и начал тончайшую операцию, технику которой усвоил в то же утро гипнообучением…
Операцию, возможную только благодаря его пятикратному ускорению.
Он разрезал кожу и мышцы, пропилил грудную клетку, обнажил сердце, рассек его и соединил вены и артерии с механизмом искусственного кровообращения, находящимся рядом со столом. Потом наложил на лицо Кемпси маску и включил кислородный насос. Прошло двадцать секунд объективного времени.
Фойл замедлился, проверил температуру Кемпси, сделал противошоковый укол и стал ждать. Клокочущая кровь шла через насос в тело Кемпси. Через пять минут Фойл снял кислородную маску. Дыхательный рефлекс поддерживался. Кемпси жил без сердца. Фойл сидел у операционного стола и ждал. На лице его ярко горело его клеймо.
Кемпси лежал без сознания.
Фойл ждал.
Наконец Кемпси пришел в себя и закричал.
Фойл вскочил, затянул ремни и склонился над распростертым телом.
– Здравствуй, Кемпси.
Кемпси кричал.
– Взгляни на себя, Кемпси. Ты мертв.
Кемпси потерял сознание. Фойл наложил кислородную маску и привел его в чувство.
– Дай мне умереть, дай мне умереть, ради бога!
– В чем дело? Что, больно? Я умирал шесть месяцев и не выл.
– Дай мне умереть…
– В свое время. В свое время… если будешь вести себя как следует. Шестнадцатого сентября 2336 года ты находился на «Ворге»…
– О, боже, дай умереть…
– Ты был на «Ворге»?
– Да.
– Вам встретились остатки кораблекрушения. Обломки
«Номада». С «Номада» попросили помощи, вы прошли мимо. Так?
– Да.
– Почему?
– Господи! О, господи, помоги мне!
– Почему?
– Боже мой!
– На «Номаде» был я, Кемпси. Почему вы обрекли меня на смерть?
– О, боже мой, боже мой! Господи, спаси меня!
– Я спасу тебя, Кемпси, если ты мне ответишь. Почему вы бросили меня?
– Мы не могли.
– Не могли взять на борт? Почему?
– Беженцы.
– А-а, значит я верно догадался. Вы везли беженцев с
Каллисто?
– Да.
– Сколько?
– Шестьсот.
– Это немало, но ведь еще для одного места хватило бы? Почему вы меня не подобрали?
– Мы их прикончили.
– Что?! – вскричал Фойл.
– За борт… всех… шестьсот человек… Раздели донага… забрали их одежду, деньги, вещи, драгоценности… За борт, всех, пачками… Боже! Одежда по всему кораблю…
Они кричат и… о, Господи, если б я только мог забыть!
Женщины… голые… синие… вокруг нас. Одежда… Везде одежда… Шестьсот человек!
– Вы взяли с них деньги, даже и не думая везти на
Землю? Ты, сволочь, отвечай, быстро!
– Да.
– Почему не подобрали меня?
– Все равно пришлось бы тебя выбросить за борт.
– Кто отдал приказ?
– Капитан.
– Имя!
– Джойс. Линдси Джойс.
– Адрес!
– Колония Склотски, Марс.
– Что?! – Фойл был оглушен. – Он – Склотски? Я шел по его следам, я гнал его год, я все отдал… и не могу прикоснуться… причинить боль… заставить почувствовать то, что чувствовал я?! – Он отвернулся от корчащегося на столе человека, равно корчась от крушения всех надежд. –
Склотски! Единственное, о чем я никогда не думал… Что мне делать? Что же мне делать?! – ревел он в ярости.
Клеймо ярко пылало на его лице.
Фойл пришел в себя от стона Кемпси. Он шагнул к столу и наклонился над рассеченным телом.
– Давай-ка напоследок все уточним. Этот Склотски, Линдси Джойс, приказал избавиться от беженцев?
– Да.
– И бросить меня гнить?
– Да. Да. Ради всего святого, довольно. Дай мне умереть.
– Живи, свинья!.. мерзкий и бессердечный ублюдок!
Живи без сердца. Живи и страдай. Ты у меня будешь жить долго, ты…
Уголком глаз Фойл заметил яркую вспышку и поднял голову. Его горящий лик заглядывал в большой квадратный иллюминатор каюты. Фойл прыгнул к иллюминатору.
Пылающий человек исчез.
Фойл выбежал из каюты и примчался в контрольную рубку, дающую обзор на 270 градусов. Горящего человека нигде не было видно.
– Этого не может быть, – пробормотал он. – Не может быть такого. Это знак, знак удачи… ангел-спаситель. Он спас меня на Испанской Лестнице. Он велит мне не сдаваться и разыскать Линдси Джойса.
Фойл пристегнулся к пилотскому креслу, врубил двигатель и выжал полное ускорение.
– Линдси Джойс, Колония Склотски, Марс – шептал он, противясь железной силе, вдавившей его в кресло. –
Склотски… Без чувств, без радости, без боли. Он недостижим… Как покарать его? Мучать, пытать? Затащить в левую каюту и заставить почувствовать то, что чувствовал я, брошенный на «Номаде»? Проклятье! Он все равно, что мертв! Он и есть труп. Живой, ходячий труп. А мне надо победить безжизненное тело и заставить его ощутить боль.
Подойти так близко к цели… и оказаться перед захлопнутой дверью. Кошмарный удар… Крушение… Как отомстить?
Через час он освободился от ускорения и ярости, отстегнул ремни и вспомнил о Кемпси. В операционной стояла тишина. Перегрузки нарушили работу насоса.
Кемпси был мертв.
Неожиданно Фойла захлестнуло новое, незнакомое чувство – отвращение к себе. Он отчаянно попытался побороть его.
– В чем дело, ты? – шептал он. – Подумай о шести сотнях убитых… Подумай о себе… Никак превращаешься в добродетельною христианина-подвальника… готов подставить другую щеку и заскулить о прощении… Оливия, что ты творишь со мной? Силы прошу, а не трусости…
И все же он отвел глаза, выбрасывая тело за борт.
Глава 6
ВСЕ ЛИЦА, НАХОДЯЩИЕСЯ НА СЛУЖБЕ У ФОРМАЙЛА С ЦЕ-
РЕСА ИЛИ СВЯЗАННЫЕ С НИМ ИНЫМ ОБРАЗОМ, ДОЛЖНЫ БЫТЬ
ЗАДЕРЖАНЫ И ПОДВЕРГНУТЫ ДОПРОСУ.
Й-Й. ЦЕНТРАЛЬНАЯ РАЗВЕДКА.
ВСЕМ СЛУЖАЩИМ КОМПАНИИ В СЛУЧАЕ ПОЯВЛЕНИЯ НЕ-
КОЕГО ФОРМАЙЛА С ЦЕРЕСА НЕМЕДЛЕННО ДОКЛАДЫВАТЬ МЕ-
СТНОМУ МИСТЕРУ ПРЕСТО.
ПРЕСТЕЙН.
ВСЕМ КУРЬЕРАМ. ОСТАВИТЬ ТЕКУЩИЕ ПОРУЧЕНИЯ И
ЯВИТЬСЯ ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ЗАДАНИЯ ПО ДЕЛУ ФОЙЛА.
ДАГЕНХЕМ.
ПОД ПРЕДЛОГОМ ВОЕННОГО ПОЛОЖЕНИЯ ПРЕКРАТИТЬ ВСЕ
БАНКОВСКИЕ ОПЕРАЦИИ. ЦЕЛЬ – ОТРЕЗАТЬ ФОЙЛА ОТ ДЕНЕЖ-
НЫХ ВКЛАДОВ.
Й-Й. ЦЕНТРАЛЬНАЯ РАЗВЕДКА.
КАЖДОЕ ЛИЦО, НАВОДЯЩЕЕ СПРАВКИ О К/К «ВОРГА», ДОС-
ТАВЛЯТЬ В ЗАМОК ПРЕСТЕЙНА ДЛЯ ПРОВЕРКИ.
ПРЕСТЕЙН.
ВСЕ ПОРТЫ ВНУТРЕННИХ ПЛАНЕТ ПРИВЕСТИ В СОСТОЯНИЕ
ГОТОВНОСТИ К ПРИБЫТИЮ ФОРМАЙЛА С ЦЕРЕСА. КАРАНТИН-
НЫМ И ТАМОЖЕННЫМ СЛУЖБАМ КОНТРОЛИРОВАТЬ ПОСАДКИ
БЕЗ ИСКЛЮЧЕНИЯ.
Й-Й. ЦЕНТРАЛЬНАЯ РАЗВЕДКА.
СОБОР СВЯТОГО ПАТРИКА ОБЫСКАТЬ. УСТАНОВИТЬ КРУГ-
ЛОСУТОЧНОЕ НАБЛЮДЕНИЕ.
ДАГЕНХЕМ.
УСТАНОВИТЬ ПО АРХИВНЫМ ДОКУМЕНТАМ ФАМИЛИИ
ОФИЦЕРОВ И РЯДОВОГО СОСТАВА К/К «ВОРГА» С ЦЕЛЬЮ ПРЕ-
ДУПРЕЖДЕНИЯ СЛЕДУЮЩЕГО ХОДА ФОЙЛА.
ПРЕСТЕЙН.
КОМИТЕТУ ПО ВОЕННЫМ ПРЕСТУПЛЕНИЯМ СОСТАВИТЬ
СПИСОК ВРАГОВ НАРОДА, НАЧИНАЯ С ФОЙЛА.
Й-Й. ЦЕНТРАЛЬНАЯ РАЗВЕДКА.
1 000 000 КР. ЗА ИНФОРМАЦИЮ, ВЕДУЩУЮ К ЗАДЕРЖАНИЮ
ФОРМАЙЛА С ЦЕРЕСА, ОН ЖЕ ГУЛЛИ ФОЙЛ, НАХОДЯЩЕГОСЯ НА
ТЕРРИТОРИИ ВНУТРЕННИХ ПЛАНЕТ.
КРАЙНЕ ВАЖНО! СРОЧНО! ОПАСНО!
И после двухсотлетней колонизации нехватка воздуха на Марсе была столь резкой, что тут до сих пор действовал закон Р-Л – закон Растительности Линча. Повредить или уничтожить любое растение, жизненно необходимое для превращения богатой двуокисью углерода атмосферы
Марса в кислородную, считалось тягчайшим преступлением, Предупреждения типа «ПО ГАЗОНАМ НЕ ХОДИТЬ»
были излишни. В любого человека, сошедшего с дорожки, немедленно стреляли. Женщину, сорвавшую цветок, убили бы без пощады. Два столетия кислородного голодания сделали месть за беззащитную зелень, поднявшуюся почти до уровня святыни, вполне нормальным явлением.
Фойл вспоминал все это, торопливо шагая по середине старой дороги, ведущей к Сен Мишелю. Прямо с аэродрома Сиртис он джантировал на площадку Сен Мишель, в начало дороги, четверть мили тянущейся среди зеленых полей. Остаток пути ему предстояло пройти пешком.
Как и оригинальный Монт Сен Мишель на побережье
Франции, марсианский Сен Мишель представлял собой величественный готический собор с множеством шпилей и контрфорсов. Он стоял на холме и стремительно взвивался в небо. Океанские волны окружали Сен Мишель на Земле.
Зеленые волны травы окружали Сен Мишель на Марсе.
Оба были крепостями. Монт Сен Мишель – крепостью веры, до того, как организованную религию запретили.
Марсианский Сен Мишель – крепостью телепатии. Там жил единственный полный телепат Марса Зигурд Магсмэн.
– Итак, Зигурда Магсмэна защищают, – речитативом повторял Фойл, полуистерично, полублагоговейно. –
Во-первых, Солнечная Система. Во-вторых, военное положение.
В-третьих,
Дагенхем-Престейн и
Ко.
В-четвертых, сама крепость. В-пятых, охрана, слуги и обожатели седобородого мудреца, прекрасно всем нам известного Зигурда Магсмэна, продающего свои поразительные способности за поразительную цену – Фойл зашелся смехом и еле отдышался. – Правда, существует и кое-что шестое: ахиллесова пята Зигурда Магсмэна. Я знаю ее, потому что заплатил 1000000 Кр. Зигурду III… или
IV?…
Он прошел внешний лабиринт Сен Мишеля по фальшивым документам и чуть не поддался искушению обманом или силой добиться аудиенции с самим Соломоном.
Однако время поджимало. Враги обложили его, как медведя. Кольцо вокруг него стягивалось все туже и туже.
Фойл не мог позволить себе тратить время на удовлетворение своего праздного любопытства. Вместо этого он ускорился и нашел скромный домик в обнесенном стенами саду на территории Сен Мишель. С тусклыми окнами и соломенной крышей, его по ошибке можно было принять за конюшню. Фойл проскользнул внутрь.
Домик был детской. Три милые няни безжизненно сидели в качалках, сжимая в застывших руках вязанье. Фойл молниеносным пятном сделал им по уколу и замедлился.
Он посмотрел на древнего, древнего младенца, высохшего, сморщенного ребенка, сидящего на полу рядом с моделью электрической железной дороги.
– Здравствуй, Зигурд, – сказал Фойл. Младенец заплакал.
– Плакса! Чего ты ревешь? Не бойся, я тебя не обижу.
– Ты плохой человек, с плохим лицом.
– Я твой друг, Зигурд.
– Нет, ты хочешь, чтобы я делал б-бяку.
– Я твой друг. Я все знаю о тех больших дядях, которые выдают себя за тебя, но я молчу. Прочитай мои мысли и убедись.
Ты хочешь обидеть его.
– Кого?
– Капитана. Ск… Скол… – Он не сумел выговорить и заплакал еще горше. – Уходи. Ты плохой. У тебя в голове
вред, горящие люди и…
– Иди ко мне, Зигурд.
– Нет. НЯНЯ! НЯНЯ-А-А!
– Заткнись, ублюдок! – Фойл схватил семидесятилетнего младенца и встряхнул его. – Ты испытаешь кое-что совершенно новое для себя, Зигурд. В первый раз тебя заставят сделать что-нибудь силой. Понимаешь?
Дряхлый ребенок прочел его мысли и завопил.
– Заткнись! Сейчас мы отправимся в Колонию Склотски. Будь паинькой и веди себя хорошо, делай все, что я тебе скажу. Тогда я верну тебя назад целым и невредимым и дам леденец… или чем там они тебя подкупают. Не будешь слушаться, я из тебя дух вышибу.
– Нет, не вышибешь… не вышибешь… Я – Зигурд
Магсмэн. Зигурд-телепат. Ты не посмеешь.
– Сынок, я – Гулли Фойл, Враг Номер Один. Лишь шаг отделяет меня от заветной цели… Я рискую своей шеей. Ты мне нужен для сведения счетов с одной сволочью… Сынок, я – Гулли Фойл. Нет такой вещи, которую я не посмею сделать.
Телепат стал излучать ужас с такой силой, что по марсианскому Сен Мишелю заревели сирены. Фойл крепко ухватил древнего младенца, ускорился и вынес его из крепости. Затем джантировал.
СРОЧНО! СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО. ПОХИЩЕН
ЗИГУРД МАГСМЭН. ПОХИТИТЕЛЬ ПРЕДПОЛОЖИ-
ТЕЛЬНО ГУЛЛИ ФОЙЛ, ОН ЖЕ ФОРМАЙЛ С ЦЕРЕСА, ВРАГ НОМЕР ОДИН. МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ ОРИЕН-
ТИРОВОЧНО УСТАНОВЛЕНО. ПОДНЯТЬ БРИГАДУ
КОММАНДОС. СРОЧНО. СРОЧНО.
Члены древней секты Склотски веровали в то, что корнем всего зла является секс и безжалостно искореняли зло самокастрированием. Современные Склотски, веруя, что корнем зла являются ощущения, ввели и еще более зверский обряд. Вступив в Колонию Склотски и заплатив за эту привилегию целое состояние, вновь посвященные с великой радостью подвергались операции, отделяющей органы чувств от нервной системы. Они существовали без слуха, зрения, речи, обоняния, осязания и вкусовых ощущений.
Новичкам, впервые вошедшим в монастырь, показывали уютные кельи. Подразумевалось, что здесь, любовно ухоженные, они проведут остаток дней своих в медитации.
В действительности несчастных загоняли в катакомбы и кормили раз в сутки. Двадцать три часа из двадцати четырех они сидели в темноте на сырых каменных плитах, забытые, заброшенные, никому не нужные.
– Живые трупы, – пробормотал Фойл. Он замедлился, опустил Зигурда Магсмэна и активизировал сетчатку глаз до излучения света, пытаясь разглядеть что-нибудь в утробном мраке. Наверху была обычная ночь. А здесь, в катакомбах, царила вечная ночь. Зигурд Магсмэн распространял такой ужас и муку, что Фойлу пришлось его снова встряхнуть.
– Тихо! – прошипел он. – Этих мертвецов ты не поднимешь. Найди мне Линдси Джойса.
– Они все больные… все больные… в головах будто
черви, и болезнь, и…
– О, Господи, мне ли не знать это… Давай ищи скорее, надо кончать. Нам предстоит еще кое-что похуже.
Они пробирались по извивающимся коридорам катакомб. По стенам, от пола до потолка, тянулись каменные полки. Склотски, бледные как слизни, немые как трупы, неподвижные как будды, наполняли каверны смердением разлагающейся плоти. Телепатическое дитя всхлипывало и стонало. Фойл стальной хваткой держал его за воротник и заставлял держать след.
– Джонсон, Райт, Килли, Графф, Настро, Андервуд…
Боже, да их здесь тысячи… – Фойл считал бронзовые таблички, прикрепленные к полкам. – Ищи, Зигурд, ищи мне Линдси Джойса. Тут можно блуждать без конца. Кон, Брейди, Регаль, Винсент… Что за?…
Фойл отпрянул. Одна из кошмарно-белых фигур задела его рукой. Она покачивалась и корчилась. Телепатические волны ужаса и муки, излучаемые Зигурдом Магсмэном, достигли их и пытали.
– Прекрати! – рявкнул Фойл. – Найди Линдси Джойса, и мы сразу же уберемся отсюда. Ищи его.
– Дальше вниз, – всхлипнул Зигурд. – Прямо вниз.
Семь, восемь, девять полок… Я хочу домой. Мне плохо. Я…
Фойл сорвался с места и побежал по проходу, волоча
Зигурда за собой. Внезапно он увидел табличку: «ЛИНДСИ
ДЖОЙС. БУГАНВИЛЬ. ВЕНЕРА».
Это был его враг, виновник его смерти и смерти шестисот невинных людей с Каллисто. Враг, о котором он мечтал и к которому рвался долгие месяцы. Враг, для мучительной агонии которого он подготовил все необходимое в левой каюте яхты. Враг на «Ворге» оказался женщиной.
Фойла как громом поразило. В дни ханжеского пуританства, женщины ходили в парандже, наряжались мужчинами и только так вступали в жизнь, для них закрытую…
но он никогда не слышал о женщине в космическом флоте, женщине-капитане…
– Это?! – яростно вскричал он. – Это Линдси Джойс?!
Линдси Джойс с «Ворги»? Спроси ее!
– Я не знаю, что такое «Ворга».
– Спрашивай!
– Но я… Она была… Она командовала.
– Капитан?
– Я не люблю, что у нее внутри. Там темно и плохо.
Мне больно. Я хочу домой.
– Спрашивай. Она капитан «Ворги»?
– Да. Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, не за-
ставляй меня больше. Там мрак. Там боль. Я не люблю ее.
– Скажи ей, что я тот, кого она не подобрала шестнадцатого сентября 2336 года. Скажи ей, что я, наконец, пришел свести счеты. Скажи ей, что я собираюсь отквитаться.
– Н-не понимаю. Не понимаю.
– Скажи ей, что я собираюсь убить ее, медленно и мучительно. У меня на яхте есть каюта… точно такая, как инструментальный шкаф на «Номаде», где я гнил шесть месяцев… где по ее приказу меня бросили подыхать.
Скажи ей: она будет гнить и издыхать, как я. Скажи! –
Фойл неистово затряс сморщенное дитя. – Заставь ее почувствовать это. Неужели она уйдет, превратившись в
Склотски?! Скажи, что я убью ее насмерть! Прочти мои мысли и скажи ей!
– Она н-не… Она не отдавала этого приказа…
– Что?!
– Не могу понять.
– Она не приказывала меня бросить?
– Я боюсь…
– Спрашивай, тварь, или я разорву тебя на части! Что она имеет в виду?
Дитя рыдало. Женщина корчилась. Фойл кипел.
– Ну! Давай же! О, Господи, почему единственный телепат на Марсе ребенок! Зигурд! Зигурд, послушай меня.
Спроси: приказывала ли она выбросить беженцев?
– Нет. Нет!
– Нет – она не приказывала, или нет – ты не будешь спрашивать?
– Она не приказывала.
– Приказывала она пройти мимо «Номада»?
– Там холодно, темно и страшно. О, пожалуйста!
НЯНЯ-А-А! Я хочу домой. Хочу домой.
– Она приказывала пройти мимо «Номада»?
– Нет.
– Не приказывала?
– Нет. Отведи меня домой.
– Спроси у нее, кто отдал этот приказ.
– Я хочу к няне.
– Узнай, кто ей приказал. Ведь она капитан корабля.
Кто же командовал ей? Спрашивай!
– Хочу к няне.
– Спрашивай!
– Нет. Нет. Нет. Я боюсь. Она больна. Она черная и
страшная. Она плохая. Я не понимаю ее. Хочу к няне, Хочу
домой.
Дитя вскрикивало и тряслось. Фойл орал. Эхо гремело.
Фойл в ярости шагнул к ребенку, и тут глаза его ослепил яркий свет. Катакомбы осветило пламя Горящего Человека.
Перед Фойлом возник его собственный образ. Лицо искажено в кошмарной маске. Одежда в огне. Пылающие глаза прикованы к бьющемуся в конвульсиях Склотски – Линдси
Джойс.
Горящий Человек открыл свой тигровый зев. Раздался скрежещущий звук, похожий на охваченный пламенем смех.
– Ей больно. – Горящий Человек сморщился. – Слишком ярко, – прохрипел он. – Меньше света.
Фойл шагнул вперед. Горящий Человек страдальчески зажал уши руками.
– Слишком громко! – закричал он. – Не двигайся так громко!
– Ты мой ангел-хранитель?
– Не слепи меня! Тссс! – Внезапно он опять рассмеялся.
– Послушай ее. Она кричит, ползет на коленях, молит о пощаде. Не хочет подыхать. Не хочет боли. Послушай ее.
Фойл дрожал.
– Она говорит, кто отдал приказ. Неужели ты не слышишь? Слушай. – Горящий Человек вытянул указующий перст. – Она говорит – Оливия.
– Что?
– Она говорит – Оливия. Оливия Престейн. Оливия
Престейн. Оливия Престейн.
Горящий Человек исчез.
В катакомбах снова воцарилась тьма.
Фойла закружил вихрь калейдоскопических огней и какофония звуков. Он пошатнулся и судорожно глотнул ртом воздух.
– Чертовджант… – пробормотал он. – Оливия. Нет. Нет.
Не может быть. Оливия.
Фойл почувствовал чью-то руку.
– Джиз?! – хрипло выдохнул он. За его руку держался плачущий Зигурд Магсмэн. Он взял ребенка на руки.
– Мне больно, – скулил Зигурд.
– И мне больно, сынок.
– Хочу домой.
Держа младенца на руках, Фойл брел по катакомбам.
– Живые трупы, – выдавил он. – И я среди них.
Он нашел каменные ступени, ведущие из глубин наверх в монастырь и стал карабкаться, вкушая смерть и отчаяние.
Перед ним забрезжил свет. На какой-то миг он подумал, что уже рассвело. Потом он понял: монастырь ярко освещен прожекторами. До него донеслось грохотание сапог и невнятная скороговорка команд. Фойл остановился и собрал все свои силы.
– Зигурд, – прошептал он. – Кто там?
– Солдатики, – ответило дитя.
– Солдаты? Какие солдаты?
– Коммандос, – Сморщенное лицо Зигурда просветлело. – Они пришли за мной. Забрать меня домой к няне. Я
ЗДЕСЬ! Я ЗДЕСЬ!!
Телепатический вопль вызвал крики наверху. Фойл ускорился и молнией выскочил на свет, на зеленый дворик с арками. В центре дворика раскинул ветви огромный ливанский кедр. Дорожки кишели солдатами. Фойл оказался лицом к лицу с соперником, который ему ни в чем не уступал. Через миг после того, как размытое пятно скользнуло у выхода из катакомб, коммандос ускорились. Они были на равных.
Поскольку Фойл держал ребенка, использование оружия исключалось. Прижимая Зигурда к груди, как бегун по пересеченной местности, он, виляя, помчался через двор монастыря. Никто не посмел остановить его. Лобовое столкновение на пятикратном ускорении сулило мгновенную гибель столкнувшимся. Объективно этот головокружительный бросок казался зигзагом молнии.
Фойл перебежал дворик, пронесся через лабиринт и выскочил на общественную джант-площадку за главными воротами. Там он замедлился и джантировал на аэродром, в четверти мили от монастыря. Взлетное поле сверкало огнями и кишело коммандос. Все антигравитационные шахты занимали военные корабли. Его собственная яхта была под охраной.
Через пятую долю секунды после появления Фойла в аэропорту туда джантировали его преследователи из монастыря. Фойл затравленно озирался. Его окружила бригада коммандос – под ускорением, великолепно обученные и смертельно опасные ребята. Перед ними он был беспомощен. У него не осталось ни одного шанса.
И тут вмешались Внешние Спутники. Ровно через неделю после уничтожительного рейда на Землю они нанесли удар по Марсу.
Снова ракеты пришлись на рассветный квадрант. Опять вспыхнули и заиграли перехватывающие лучи, и небеса содрогнулись от детонации. На горизонте вспухли зловещие смерчи огня, земля задрожала. Одновременно с этим, заливая ночную сторону планеты мертвенно-слепящим светом, рой ядерных боеголовок ударил по крошечному спутнику Марса, Фобосу, и в мгновение ока испарил его.
Смятение, охватившее коммандос, предоставило Фойлу единственный шанс на спасение. Он снова ускорился и напролом бросился к яхте. Перед люком остановился и молниеносно оценил нерешительность охраны. Какую-то долю секунды они колебались, не зная, выполнять ли задачу или реагировать на новую обстановку. Фойл швырнул застывшее тело Зигурда Магсмэна в воздух, охранники инстинктивно кинулись ловить его, а Фойл тем временем рванулся сквозь них в яхту и захлопнул за собой люк.
Все еще под ускорением, ни на миг не останавливаясь и не проверяя, есть ли кто-нибудь на борту, он ворвался в рубку, ударил по тумблеру взлета, откинув его до предела, и яхта взмыла по антигравитационному лучу с десятикратным ускорением. Фойл не успел привязаться к креслу.
Действие десятикратной тяги на его беззащитное тело было чудовищным.
Сокрушительная сила вырвала его из кресла. Его ускоренным чувствам казалось, что задняя стена рубки приближается со скоростью сомнамбулы. Он выбросил обе руки, ладонями вперед. Неотвратимая сила, толкающая его назад, развела руки в стороны и вжала его в стену, сперва мягко, потом все сильнее и сильнее, пока лицо, челюсть, грудь и тело не распластались на металле.
Нарастающее давление стало невыносимым. Фойл попытался нащупать языком выключатель во рту, однако сокрушительная сила, медленно раздавливающая его об стену, парализовала чугунное тело. Череда взрывов – так низко по звуковому диапазону, что они казались едва уловимым урчанием, – подсказала ему: бригада Коммандос обстреливает его снизу. Когда яхта, раздирая верхние слои атмосферы, выскочила в иссиня-черную ночь открытого космоса, он завизжал, как летучая мышь, и визжал до тех пор, пока сознание не покинуло его.
Глава 7
Фойл очнулся в темноте. Он был замедлен. Полное истощение свидетельствовало: в бессознательном состоянии он находился под ускорением. Либо иссякла батарея, либо… Он по миллиметру продвинул руку к спине. Батарея исчезла. Ее кто-то удалил.
Фойл ощупывал себя дрожащими пальцами. Он лежал в постели, к ней его привязывали ремни. Вокруг него гудели вентиляторы и кондиционеры, пощелкивали и жужжали сервомеханизмы. Корабль находился в свободном падении.
Фойл отстегнул ремни, оттолкнулся локтями и взмыл в воздух. Он парил в темноте, тщетно надеясь нашарить выключатель или кнопку вызова. Его руки наткнулись на графин с рельефными буквами на стекле. Он прочитал их кончиками пальцев. В.О.Р.Г.А. Ворга.
Дверь каюты открылась. Из светлого помещения с роскошной обстановкой выплыла какая-то неясная фигура.
– На этот раз мы тебя подобрали, – услышал он голос
Оливии Престейн.
– Оливия?
– Да.
– Значит, это правда?
– Да, Гулли.
Фойл заплакал.
– Ты очень слаб, – прошептала она. – Ложись.
Она выплыла с ним в соседнее помещение и уложила его в шезлонг, пристегнув ремнями. Шезлонг еще хранил тепло ее тела.
– Ты находился в таком состоянии шесть дней. Мы не думали, что выживешь. Тебя покинули силы, прежде чем хирург нашел эту батарею на спине.
– Где она? – выдавил Фойл.
– Можешь взять ее в любой момент. Не волнуйся, дорогой.
Он пристально посмотрел на Оливию… его Снежная
Дева… его возлюбленная Принцесса… белая шелковая кожа, слепые коралловые глаза, тонкие коралловые губы…
Она коснулась его влажных щек надушенным платком.
– Я люблю тебя, – сказал он.
– Тссс. Знаю, Гулли.
– Ты все знаешь обо мне. Давно?
– Я знала, что Гулли Фойл – мой враг, с самого начала.
Однако до нашей встречи я не догадывалась, что это –
Формайл. Ах, если б я только знала раньше… Сколько бы удалось спасти…
– Ты знала и смеялась надо мной!
– Нет.
– Была рядом и давилась смехом.
– Была рядом и любила тебя. Нет, не перебивай. Дай мне сказать. Я стараюсь быть рациональной, а это нелегко.
– Мраморное лицо зарделось румянцем. – Я не играю с тобой. Я… я выдала тебя своему отцу. Да. И через час поняла, что совершила ошибку – я люблю тебя. Теперь мне приходится расплачиваться. Тебе незачем знать.
– Ты рассчитываешь, я поверю?
– Зачем же тогда здесь я? – Она слегка задрожала. –
Почему я последовала за тобой? Эта кошмарная бомбежка… Еще пару минут, и ты был бы мертв, если бы мы тебя не подобрали. От твоей яхты ничего не осталось.
– Где мы сейчас?
– Какая разница?
– Я тяну время.
– Время? Для чего?
– Чтобы собраться с силами.
– Мы на орбите вокруг Земли.
– Как вы нашли меня?
– Я знала, тебе нужна Линдси Джойс и взяла один из отцовских кораблей. Это оказался «Ворга».
– Ему известно?
– Ничего ему неизвестно. У меня своя жизнь и он в нее не вмешивается.
Фойл не мог отвести от нее глаз, и в то же время ему было больно смотреть на нее. Он жаждал и ненавидел…
жаждал изменить содеянное и ненавидел правду за то, что она есть. Он гладил ее платок дрожащими пальцами.
– Я люблю тебя, Оливия.
– Я люблю тебя, Гулли, враг мой.
– Ради бога! – взорвался он. – Почему ты это сделала?
– Что?! Ты требуешь извинения?! – повысила она голос.
– Я требую объяснения.
– От меня ты его не услышишь.
– Кровь и деньги, – сказал твой отец. – И он прав.
О-о-о… Дрянь! Дрянь! Дрянь!
– Кровь и деньги – да! И я не стыжусь этого!
– Я тону, Оливия. Кинь мне хоть тростинку…
– Тони. Меня ведь не спасал никто. Нет-нет… Все не так… не так… Подожди, мой милый. Подожди. – Она взяла себя в руки и заговорила спокойно и очень нежно. – Я могу солгать, Гулли, любимый, и заставить тебя поверить, но я буду честной. Объяснение очень простое. У меня есть своя личная жизнь. У всех она есть. И у тебя в том числе.
– Какая же жизнь у тебя?
– Ничем не отличающаяся от твоей… от любой другой.
Я лгу, обманываю, уничтожаю… как все мы. Я преступаю закон – как все мы.
– Ради чего? Денег? Тебе они не нужны.
– Нет.
– Власти… могущества?
– Нет.
– Тогда зачем?
Она глубоко вздохнула, как будто признание мучило ее страшно.
– Чтобы отомстить.
– За что?
– За мою слепоту, – проговорила она низким голосом. –
За беспомощность… Меня следовало убить в колыбели.
Известно ли тебе, что такое быть слепой? Быть зависимой, искалеченной, бессильной… «Если ты слепа, пускай они будут еще более слепы. Если ты беспомощна, раздави их.
Отплати им… всем им».
– Оливия, ты безумна.
– А ты?
– Я люблю чудовище.
– Мы оба чудовища.
– Нет!
– Нет? Ты не чудовище?! – Она вспыхнула. – Что же ты делал, если не мстил, подобно мне, всему миру? Что такое твоя месть, если не сведение счетов с невезением? Кто не назовет тебя безумным зверем? Говорю тебе, мы достойны друг друга, Гулли. Мы не могли не полюбить друг друга.
Ее слова ошеломили его. Он примерил на себе пелену ее откровения, и она подошла, облегая туже, чем тигриная маска на его лице.
– «Мерзкий, извращенный, отвратительный негодяй! –
произнес он. – Зверь! Хуже зверя!» Это правда. Я действительно ничем не лучше тебя. Даже хуже. Но богу известно, я не убивал шестьсот человек.
– Ты убиваешь шесть миллионов.
– Что?
– Возможно, больше. У тебя есть что-то, необходимое им для окончания войны.
– Ты имеешь в виду ПирЕ?
– Да.
– Что это, что за миротворец эти двадцать фунтов чуда?
– Не знаю. Знаю лишь: он им нужен отчаянно. Мне все равно. Да, сейчас я честна. Мне все равно. Пускай гибнут миллионы. Для нас с тобой это ведь не имеет значения.
Ведь мы стоим выше всех, Гулли. И сами творим мир. Мы сильны.
– Мы прокляты.
– Мы освящены. Мы нашли друг друга. – Внезапно она рассмеялась и протянула руки. – Я спорю, когда в этом нет нужды. Приди ко мне, любимый… Где бы ты ни был, приди ко мне.
Он сперва слегка коснулся ее, потом обнял, сжал, стал яростно целовать… и тут же выпустил.
– Что, Гулли, милый мой?
– Я больше не ребенок, – устало произнес он. – Я научился понимать, что в жизни нет ничего простого. Не бывает и простых ответов. Можно любить и презирать. Ты заставляешь меня презирать себя.
– Нет, дорогой.
– Всю свою жизнь я был тигром. Я выдрессировал себя… дал себе образование… сам тянул за свои тигриные полосы, отращивая еще более мощные лапы и острые клыки… становясь еще более быстрым и смертоносным.
– Ты и сейчас такой. Ты такой. Самый смертоносный.
– Нет. Нет. Я зашел чересчур далеко. Я миновал простоту. Превратился в мыслящее существо. Я смотрю на себя твоими слепыми глазами, любовь моя, которую презираю, и вижу – тигр исчез.
– Тигру некуда деться. Ты обложен, Гулли, – Дагенхемом, Разведкой, моим отцом, всем светом.
– Знаю.
– А вот со мной ты в безопасности. Мы оба в безопасности. Им никогда не придет в голову искать тебя рядом со мной. Мы можем вместе жить, драться, уничтожать их…
– Нет. Только не вместе.
– Ты что? – вновь вспыхнула она. – Все еще охотишься за мной?! Дело в этом? Еще жаждешь мести? Ну, так давай мсти. Вот я. Ну же!..
– Нет. С этим покончено.
– А, я знаю, что тебя беспокоит. – Она мгновенно стала опять ласковой. – Твое лицо. Ты стыдишься своего тигриного лика, но я люблю его. Ты горишь так ярко!. Ты горишь сквозь слепоту. Поверь мне.
– Боже мой, какая пара кошмарных чудовищ!
– Что с тобой случилось? – потребовала она. Она отпрянула, сверкая незрячими глазами. – Где человек, который стоял возле меня во время рейда? Где бесстыжий дикарь, который…
– Пропал, Оливия. Ты потеряла его. Мы оба потеряли его.
– Гулли!
– Да-да.
– Но почему?! Что я сделала?
– Ты не понимаешь, Оливия.
– Где ты? – Она потянулась, коснулась его и приникла к нему. – Послушай меня, милый. Ты устал, обессилен. Вот и все. Ничего не пропало. – Слова лились из нее бессвязным потоком. – Ты прав. Конечно, прав. Мы были плохими, отвратительными. Сейчас все позади. Ничего не потеряно.
Мы были испорчены, потому что чувствовали себя одинокими и несчастными. Теперь мы нашли друг друга и можем спастись. Будь моей любовью. Всегда. Вечно. Я так долго ждала тебя, ждала, надеялась и молилась…
– Нет. Ты лжешь, Оливия, и знаешь это.
– Ради бога, Гулли!
– Опускай «Воргу», Оливия.
– Вниз?
– Да.
– Что ты собираешься делать? Ты сошел с ума. Они же гонятся за тобой по пятам… ловят тебя… ждут, пока ты угодишь им в лапы. Что ты собираешься делать?
– Думаешь, мне просто?… Я все еще одержим, и мне не вырваться из плена. Но теперь в седле иная страсть, и шпоры жгут, черт их подери. Жгут невыносимо.
Он подавил ярость и совладал с собой. Взял ее руки в свои и поцеловал ладони.
– Все кончено, Оливия, – тихо произнес он. – Я буду любить тебя всегда, вечно.
– Подытожим, – мрачно изрек Дагенхем. – В ночь, когда мы нашли Фойла, нас бомбили. Мы потеряли его на
Луне, обнаружили через неделю на Марсе. Нас опять бомбили. Мы опять его потеряли. Прошла еще неделя.
Предстоит очередная бомбежка. Венеры? Луны? Снова
Земли? Кто знает. Мы же знаем одно… еще один рейд без возмездия, и всем нам конец.
Дагенхем скользнул взглядом вокруг стола. Золото и слоновая кость убранства Звездного Зала замка Престейна еще больше подчеркивали напряженность его лица, напряженность лиц всех трех присутствующих. Йанг-Йовил тревожно нахмурился. Престейн крепко сжал тонкие губы.
– И еще одно нам известно, – продолжал Дагенхем, –
Мы не можем нанести ответный удар без ПирЕ, и не можем найти ПирЕ без Фойла.
– Я дал указание, – вмешался Престейн, – не упоминать
ПирЕ публично.
– Во-первых, это не просто, – прервал его Дагенхем. –
Это общий фонд информации. Во-вторых, сейчас не до прав на собственность. Обсуждается вопрос выживания, и здесь у всех равные права. Да, Джиз?
Джизбелла Мак Куин джантировала в Звездный Зал, полная решимости и ярости.
– ДО СИХ ПОР НИКАКИХ СЛЕДОВ Фойла.
– Собор под наблюдением?
– Да.
– Доклад Бригады Коммандос с Марса?
– Не пришел.
– Это совершенно секретное дело, – мягко заметил
Йанг-Йовил.
– У вас так же мало секретов от меня, как у меня от вас,
– усмехнулся Дагенхем. – Постарайся опередить Разведку с этим докладом, Джиз. Иди.
Она исчезла.
– Кстати, о правах, – проворковал Йанг-Йовил. – Центральная Разведка гарантирует Престейну полную оплату его прав на ПирЕ.
– Что ты с ним нянчишься, Йовил?
– Наше совещание записывается, – холодно указал
Престейн. – Предложение капитана зарегистрировано. – Он повернул свое застывшее лицо к Дагенхему. – Вы у меня на службе, мистер Дагенхем. Пожалуйста, оставьте все ваши замечания мне.
– И вашей собственности? – с убийственной улыбкой осведомился Дагенхем. – Вы и ваша проклятая собственность… Мы на грани уничтожения ради вашей собственности. Я не преувеличиваю. Если этой войне не положить конец, то больше уже войн не будет.
– Мы всегда можем сдаться, – заметил Престейн.
– Нет, – сказал Йанг-Йовил. – Этот вариант уже обсуждался и его отклонила Штаб-квартира. Нам известны дальнейшие планы Внешних Спутников. Они включают тотальную эксплуатацию Внутренних Планет. Нас просто-напросто выпотрошат, а потом выкинут за ненадобностью. Сдаться – все равно, что погибнуть.
– Но не для Престейна, – добавил Дагенхем.
– Скажем… за исключением присутствующих, –
изящно поправил Йанг-Йовил.
– Ну, Престейн, – нетерпеливо потребовал Дагенхем, –
Мы ждем.
– Прошу прощения, сэр?
– Выкладывайте все о ПирЕ. У меня есть идея, как выманить Фойла, но для этого необходимо знать все факты.
– Нет, – сказал Престейн.
– Что «нет»?
– Я принял решение воздержаться от выдачи информации о ПирЕ.
– Боже всемогущий, Престейн! Вы спятили? Сейчас не время ломаться.
– Все очень просто, Дагенхем, – заметил Йанг-Йовил. –
Мое сообщение указало Престейну, как улучшить свое положение. Вне всякого сомнения он намеревается предложить эти сведения врагу в обмен на… имущественные выгоды.
– Неужели ничто не может вас тронуть? – презрительно бросил Престейну Дагенхем. – Неужели в вас ничего не осталось, кроме собственности?… Уйди, Джиз, все пропало.
Джизбелла снова джантировала в Звездный Зал.
– Доклад Бригады Коммандос, – сказала она. – Мы знаем, что случилось с Фойлом. Он у Престейна.
– Что?!
Дагенхем и Йанг-Йовил вскочили на ноги.
– Он покинул Марс на частной яхте, был сбит и подобран престейновской «Воргой».
– Будь ты проклят, Престейн! – вскричал Дагенхем. –
Так вот почему…
– Подождите, – приказал Йанг-Йовил. – Посмотрите на него. Он, судя по всему, впервые это слышит, Дагенхем.
Лицо Престейна посерело, как пепел. Он попытался подняться и тяжело свалился назад в кресло:
– Оливия, – прохрипел он. – С ним… с этим подонком…
– Престейн!
– Моя дочь, джентльмены, некоторое… некоторое время занималась… определенной деятельностью. Семейный порок. Кровь… Я закрывал глаза… Почти убедил себя, что ошибаюсь. Я… Но Фойл! Грязь! Мерзость! Его надо уничтожить! – Голос Престейна перешел в визг и сорвался. Его голова неестественно запрокинулась назад, как у повешенного, тело забилось в конвульсиях.
– Эпилепсия, – коротко бросил Йанг-Йовил. – Подайте ложку, мисс Мак Куин. Живо! – Он вытащил Престейна из кресла, уложил на полу, и засунул ложку между зубами, чтобы уберечь язык. Приступ прошел так же внезапно, как и начался. Дрожь прекратилась. Престейн открыл глаза.
– Ничего страшного, – пробормотал Йанг-Йовил, убирая ложку. – Еще некоторое время он будет не в себе.
Неожиданно Престейн заговорил слабым монотонным голосом.
– ПирЕ – пирофорный сплав. Пирофор – металл, который испускает искры, когда его скоблят или трут. ПирЕ
испускает энергию, отсюда «Е» – символ энергии. ПирЕ –
твердый раствор трансплутониевых изотопов. Его открыватель был убежден, что получил эквивалент первичного протовещества, давшего начало Вселенной.
– О, боже! – воскликнула Джизбелла.
Дагенхем жестом прервал ее и склонился над Престейном.
– Как подвести его к критической массе? Каким образом высвобождается энергия?
– Как создавалась энергия в начале времен, – бесстрастно произнес Престейн. – Через Волю и Идею.
– Уверен, что он христианин-подвальник, – тихо заметил Дагенхем Йанг-Йовилу. Он повысил голос. – Объясните.
– Через Волю и Идею, – повторил Престейн. – ПирЕ
можно детонировать лишь психокинетически. Его энергия высвобождается мыслью. Нужно захотеть, чтобы он взорвался. Направленная мысль. Вот единственный способ.
– И нет никакого ключа? Никакой формулы?
– Нет. Лишь Воля и Идея.
Остекленевшие глаза Престейна закрылись.
– Боже всемогущий! – Дагенхем ошеломленно стер пот со лба. – Заставит это задуматься Внешние Спутники, Йовил?
– Это всех нас заставит подумать.
– Это дорога в ад, – прошептала Джизбелла. – Так давайте отыщем эту дорогу и сойдем с нее. У меня есть предложение, Йовил. Фойл возился с ПирЕ в своей лаборатории в соборе, пытаясь анализировать его.
– Я рассказала тебе об этом по строжайшему секрету! –
гневно вспыхнула Джизбелла.
– Прости, дорогая. Теперь не время церемониться.
Гляди, Йовил… какие-то остатки этого вещества должны были сохраниться, остаться вокруг нас. В растворе, как пыль… Надо детонировать эти остатки и взорвать цирк
Фойла к чертовой матери.
– Зачем?
– Чтобы выманить его. Где-то же он спрятал основную массу ПирЕ… Он примчится, чтобы спасти свое сокровище.
– А если взорвется все?
– Не может быть. ПирЕ в сейфе из Инертсвинцового
Изомера.
– Возможно, он не весь внутри.
– По словам Джиз – весь. Так, по крайней мере, рассказывал Фойл. Нам придется рисковать.
– Рисковать! – воскликнул Йанг-Йовил. – Мы рискуем всю Солнечную систему превратить в Сверхновую.
– А что остается делать? Выбирай любой путь… и это будет путь к уничтожению. Есть у нас выбор?
– Мы можем подождать, – предложила Джизбелла.
– Чего? Пока Фойл не взорвет нас своими экспериментами?
– Мы его предупредим.
– Нам неизвестно, где он.
– Найдем.
– Как скоро? Разве это не риск? А пылинки ПирЕ вокруг нас? Будут ждать, пока кто-нибудь не превратит их случайно в энергию? А если сейф взломают джек-джантеры в поисках добычи? Тогда уже не пыль, а двадцать фунтов будут ждать случайной мысли.
Лицо Джизбеллы покрылось смертельной белизной.
Дагенхем повернулся.
– Тебе решать, Йовил.
Йанг-Йовил тяжело вздохнул.
– Я боюсь… Будь прокляты все ученые… Есть еще одно обстоятельство. Внешние Спутники тоже занимаются этим. У нас имеются основания полагать, что все агенты отчаянно ищут Фойла. Если мы будем ждать, они могут добраться до него первыми. Да что там, возможно, он уже сейчас у них в лапах.
– Итак, твое решение…
– Взрывать.
– Нет! – вскричала Джизбелла.
– Как? – спросил Дагенхем, не обращая на нее внимания.
– О, у меня как раз есть человек для такой работы.
Односторонний телепат по имени Робин Уэднесбери.
– Когда?
– Немедленно. Эвакуируем соседние районы. Новости будут переданы по всей системе. Если Фойл находится на
Внутренних Планетах, он услышит об этом.
– Не «об этом», – отчаянно проговорила Джизбелла. –
Он услышит это. Это последнее, что каждый из нас услышит.
Как всегда, возвращаясь после тяжелого, бурного, но выигранного процесса, Регис Шеффилд был доволен и благодушен, словно нахальный петух, только что победивший соперника в жестоком бою. Он остановился у
Блекмана в Берлине, выпил и поболтал там о ходе военных действий. Добавил и еще поболтал в Париже. Основательно посидел в лондонском «Кожа-да-кости». И в свою нью-йоркскую контору попал уже изрядно навеселе.
Миновав узкие коридоры и внешние комнаты, он ступил в приемную, где его встретил секретарь с пригоршней бусинок-мемеографов.
– Я заткнул их за пояс! – восторженно сообщил Шеффилд. – Осуждены, плюс возмещение всех убытков.
Он взял бусинки и стал кидать в самые неподходящие места по всей комнате, включая разинутый рот секретаря.
– Как, мистер Шеффилд! Вы пили!.
– Ничего, сегодня уже работы нет. Военные новости чересчур унылые. Надо оставаться бодрым. Не поскандалить ли нам на улице?
– Мистер Шеффилд!
– Есть что-нибудь неотложное?
– Вас ждет в вашем кабинете один джентльмен.
– Ого! Ему удалось проникнуть так далеко? – Шеффилд уважительно покачал головой. – Кто он? Сам Господь бог?
– Он не представился, но дал мне это.
Секретарь протянул Шеффилду запечатанный конверт со сделанной небрежным почерком надписью «КРАЙНЕ
ВАЖНО». Движимый любопытством, Шеффилд быстро его вскрыл. Внутри лежали две банкноты по 50 000 кредитов. Не говоря ни слова, Шеффилд повернулся и ворвался в кабинет.
– Они настоящие! – с порога выпалил он.
– Насколько мне известно.
– Ровно двадцать таких купюр выпущено в прошлом году. Все хранятся в Земном Казначействе. Как они к вам попали?
– Мистер Шеффилд?
– Кто же еще?… Как они к вам попали?
– Взятка.
– Зачем?
– Я полагал, они могут пригодиться.
– Для чего? Для других взяток?
– Если законную оплату считать взяткой.
– Я сам устанавливаю размер платы, – отрезал Шеффилд и кинул бумажки Фойлу. – Достанете их снова, если я решу взять ваше дело, и если я решу, что могу быть настолько вам полезен. В чем суть вашей проблемы?
– В преступлении.
– Пока не уточняйте. И…?
– Я хочу придти с повинной.
– В полицию?
– Да.
– Какое преступление?
– Преступлен-и-я.
– Назовите два.
– Грабеж и изнасилование.
– Еще два.
– Шантаж и убийство.
– Еще.
– Измена и геноцид.
– Это исчерпывает ваш реестр?
– Пожалуй. Хотя, возможно, когда мы станем уточнять, вскроется еще несколько.
– Я вижу, вы времени зря не теряли… Либо вы Принц
Злодеев, либо сумасшедший.
– Я был и тем, и другим, мистер Шеффилд.
– Почему же вы решили сдаться в руки правосудия?
– Я пришел в себя, – с горечью ответил Фойл.
– Я имею в виду не это. Преступник никогда не сдается, пока его не настигли. Вас явно не настигли. В чем тогда дело?
– Произошло самое ужасное, что может случиться с человеком. Я подхватил редкое заболевание «совесть».
Шеффилд фыркнул.
– Это может плохо кончиться.
– Уже кончилось. Я понял, что вел себя, как зверь.
– И теперь желаете искупить вину?
– Нет, все не так просто, – мрачно изрек Фойл. – Собственно, поэтому я пришел к вам… для коренной переделки. Человек, который ставит свои решения выше общества, – преступник. Человек, нарушающий морфологию общества, – рак. Бывают цепные реакции. Искупить вину наказанием недостаточно. Все еще нужно расставить на свои места. Если бы положение можно было бы исправить, просто-напросто казнив меня, или отправив обратно в
Жофре Мартель…
– Обратно? – быстро вставил Шеффилд.
– Уточнять?
– Пока не надо… Продолжайте. Похоже, вы мучаетесь душевной болью.
– В том-то и дело. – Фойл вскочил на ноги и зашагал по комнате, нервно сминая банкноты длинными пальцами. –
Все смешалось в одну дьявольскую кашу, Шеффилд. Есть девушка, которая обязана заплатить за ужасное, тягчайшее преступление. То, что я люблю ее, впрочем, не обращайте внимания. Она – раковая опухоль. Ее необходимо вырезать… как и меня. Видимо, мне придется дополнить свой реестр. Моя личная явка с повинной, собственно, ничего не меняет.
– Черт подери, о чем вы?! Что за чушь?
Фойл поднял глаза и пристально посмотрел на Шеффилда.
– Одна из Новогодних бомб только что вошла в ваш кабинет и заявляет: «Пожалуйста, сделайте все, как было.
Соберите меня снова и отправьте домой. Восстановите города, которые я стерла с лица земли, людей, которых я уничтожила». Вот зачем я хочу нанять вас. Не знаю, как ведут себя преступники, но…
– Спокойно и благоразумно, как здравомыслящий бизнесмен, которому не повезло, – с готовностью подсказал Шеффилд. – Абсолютно ясно: вы не профессионал, а любитель, если преступник вообще. Мой дорогой сэр, пожалуйста, будьте благоразумны. Вы приходите ко мне, сумасбродно и несдержанно обвиняя себя в грабеже, насилии, убийстве, геноциде, измене и еще бог весть в чем.
Неужели вы ожидаете, что я всему этому поверю?
Внезапно в кабинет джантировал личный секретарь
Шеффилда, Банни.
– Шеф! – возбужденно затараторил он. – Подвернулось кое-что совершенно новое. Джант-камера. Два типа подкупили кассира сфотографировать внутренние помещения
Земного Кредитного… О-о, простите. Я не заметил, что у вас… – Банни неожиданно замолчал и широко раскрыл глаза. – Формайл! – воскликнул он.
– Что? Кто?
– Как, вы не знаете его, шеф? – Банни запнулся. – Это
Формайл с Цереса. Гулли Фойл.
Больше года назад Региса Шеффилда, как тетиву лука, гипнотически взвели для этой минуты. Его тело было готово реагировать мгновенно. С быстротой молнии Шеффилд поразил Фойла тремя ударами: в висок, горло, пах.
Заранее было решено не полагаться на оружие: его могло не оказаться под рукой.
Фойл упал. Так же мгновенно Шеффилд расправился с
Банни. Затем он плюнул на ладонь. Было решено не полагаться на наркотики: их могло не оказаться под рукой. Его слюнные железы под воздействием раздражителя выделяли антиген. Шеффилд разорвал рукав Фойла, глубоко процарапал ногтем его локоть и втер в рану слюну, вызывая анафилакцию.
Странный крик сорвался с губ Фойла. На его лице выступила багровая татуировка. Прежде чем оглушенный секретарь успел пошевельнуться, Шеффилд взвалил Фойла на плечо и джантировал.
Он материализовался в самом центре Пятимильного
Цирка в соборе Св. Патрика. Это был дерзкий, но рассчитанный ход. Здесь его стали бы искать в последнюю очередь, и в то же время именно здесь, скорее всего, и находился ПирЕ. Шеффилд был готов к любым встречам, но цирк оказался пуст.
Тут уже похозяйничали грабители. Гигантские шатры выглядели потускневшими и заброшенными. Шеффилд вбежал в первый попавшийся из них и очутился в походной библиотеке Формайла, наполненной сотнями книг и тысячами блестящих мемео-бусинок. Джек-джантеров не интересовала литература. Шеффилд свалил Фойла на пол, и только тогда достал из кармана пистолет.
Веки Фойла затрепетали, глаза открылись.
– Я ввел наркотик, – быстро сказал Шеффилд. – Не вздумай джантировать, не шевелись. Предупреждаю. Ты у меня в руках.
Плохо соображая, что к чему, Фойл попытался подняться. Шеффилд мгновенно выстрелил и опалил его плечо. Фойла швырнуло на каменный пол. В ушах шумело. По жилам текла отравленная кровь.
– Предупреждаю, – повторил Шеффилд. – Я готов на все.
– Что вам надо? – проговорил Фойл.
– Две вещи. Двадцать фунтов ПирЕ и тебя. Тебя самого больше всего.
– Псих! Проклятый маньяк! Я пришел к вам с повинной… сдаваться… отдать добровольно…
– Отдать ВС?
– …Чему?
– Внешним Спутникам? Произнести по буквам?
– Нет… – еле слышно пробормотал Фойл. – Мне следовало догадаться. Шеффилд… патриот… агент ВС. О-о, я болван…
– Ты самый ценный болван на свете, Фойл. Ты нужен нам еще больше, чем ПирЕ. Про ПирЕ мы мало что знаем, зато нам отлично известно, кто ты.
– О чем вы? Что вы несете?
– Господи! Ты ничего не знаешь, да? Итак, ты ничего не знаешь… и не подозреваешь…
– Что?!
– Послушай. – Шеффилд говорил громким резким голосом. – Вернемся на два года назад. Гибель «Номада».
Наш крейсер снял тебя с обломков «Номада». Единственного, кто остался в живых.
– Значит, «Номад» уничтожил корабль ВС?
– Да. Не помнишь?
– Я ничего не помню об этом. Я не мог вспомнить, сколько ни пытался.
– Сейчас объясню почему. У капитана крейсера родилась идея. Тебя должны использовать… превратить в подсадную утку, понимаешь? Таким же полумертвым, как нашли, тебя выбросили в космос с работающим маяком. Ты передавал сигнал бедствия и молил о помощи на всех волнах. Согласно замыслу, крейсер подстерегал в засаде любой корабль ВП, который придет на твое спасение.
Фойл начал смеяться.
– Я встаю, – прохрипел он. – Стреляй, сволочь, я встаю.
Он с трудом поднялся на ноги, зажимая раненное плечо.
– Итак, «Ворга» все равно не мог меня спасти. – Фойл страшно оскалился. – Из меня сделали всего лишь подсадную утку. Ко мне нельзя было подходить. Я был приманкой в западне… Не правда ли, смешно. «Номад» никто не имел права спасать. Следовательно, у меня нет никакого права на месть.
– До тебя все еще не дошло? – взревел Шеффилд. –
«Номада» там и в помине не было! Тебя выкинули из крейсера в шестистах тысячах миль от «Номада».
– В шестистах тысячах?!
– «Номад» находился слишком далеко от основных путей… Итак, ты оказался в космосе. Крейсер отошел назад, не спуская с тебя глаз. На скафандре мигали фонари.
Ты молил о помощи на всю мощь передатчика. Затем пропал.
– Пропал?
– Исчез. Ни огней, ни сигналов. Крейсер вернулся для проверки. Ты исчез без следа. Потом мы узнали… ты вернулся на «Номад».
– Невозможно.
– Да пойми же, черт подери! – яростно прошипел
Шеффилд. – Ты джантировал в космосе. Полуживой, на грани смерти, в бреду. Ты джантировал шестьсот тысяч миль в абсолютной пустоте! Сделал то, что до тебя никому не удавалось. Одному Богу известно, каким образом. Да ты сам и не знаешь как это произошло. Но мы узнаем. Я заберу тебя на Спутники. Там мы узнаем, в чем тут секрет, даже если нам придется вырывать его раскаленными клещами.
Он перебросил пистолет в левую руку, правой схватив
Фойла за горло.
– Но сперва нам нужен ПирЕ. Ты отдашь его, Фойл. Не тешь себя надеждой. – Он наотмашь ударил Фойла рукояткой пистолета. – Я на все пойду. Не сомневайся. – Он снова ударил Фойла, холодно, расчетливо. – Ты жаждал наказания? Ты его обрел!
Банни соскочил с общественной джант-площадки и помчался к главному входу нью-йоркского филиала Центральной Разведки как испуганный кролик. Проскочив через внешний кордон охраны, через защитный лабиринт он ворвался во внутренние помещения. Его преследовали по пятам. Впереди выросли мрачные фигуры… Охранники окружили его со всех сторон и спокойно ждали.
Банни начал кричать:
– Йовил! Йовил! Йовил!
Продолжая бежать, он метался между столами, опрокидывая стулья и создавая страшный шум. При этом он продолжал истошно орать:
– Йовил! Йовил!
Когда его скрутили, появился Йанг-Йовил.
– Что все это значит?! – рявкнул он. – Я приказал, чтобы мисс Уэднесбери работала в абсолютной тишине.
– Йовил! – закричал Банни.
– Кто это?
– Секретарь Шеффилда.
– Что?… Банни?
– Фойл! – взвыл Банни. – Гулли Фойл!
Йанг-Йовил покрыл разделявшие их пятьдесят футов ровно за одну и шестьдесят шесть сотых секунды.
– Что – Фойл?!
– Он у Шеффилда.
– Когда?
– Полчаса назад.
– Почему тот его сюда не привел?
– Не знаю… кажется… он агент ВС…
– Почему не пришли сразу?
– Шеффилд джантировал с Фойлом… Нокаутировал его и исчез. Я искал. Повсюду. Джантировал в пятьдесят мест за двадцать минут…
– Любитель! – презрительно воскликнул Йанг-Йовил. –
Почему вы не предоставили это профессионалам?
– И все-таки я нашел их.
– Нашли! Где?
– Собор Святого Патрика. Шеффилду нужен…
Но Йанг-Йовил крутанулся на каблуках и уже бежал по коридору с криком:
– Робин! Робин! Остановись!
В этот миг его уши заложило грохотом взрыва.
Глава 8
Как разбегающиеся круги на воде, распространялись
Идея и Воля, ширились и ширились, выискивая, нащупывая и спуская чувствительный субатомный курок ПирЕ.
Мысль находила частички, пыль, дым, пар, молекулы. Воля и Идея концентрировали их.
В Сицилии, где д-р Франко Торре до изнеможения бился, пытаясь раскрыть секрет одного кусочка ПирЕ
осадки и отстой из лаборатории по дренажной трубе попадали в море. Много месяцев течения разносили их в разные стороны. В конце концов морская поверхность сгорбилась, колоссальные массы воды вознеслись на пятьдесят футов и покатили по их следам, на северо-восток к Сардинии и на юго-запад к Триполи. В микросекунду все
Средиземноморье оказалось во власти гигантского водяного червя, обвившегося вокруг островов Панталлерия, Лампедуза, Линоза и Мальта.
Какие-то миллиграммы были сожжены, ушли в трубу вместе с дымом и паром и продрейфовали сотни миль, прежде чем осесть. Эти частички заявили о себе в Марокко, Алжире, Ливии и Греции слепящими точечными взрывами, невероятной кратности и мощности. Другие, еще блуждающие в стратосфере, обнаружили себя, засверкав дневными звездами.
В Техасе, где над ПирЕ безрезультатно бился профессор Джон Мантли, большая часть отходов попала в выработанную нефтяную скважину, используемую для хранения радиоактивных отбросов. ПирЕ просочился в водозаборник и медленно распространился по площади около десяти квадратных миль. Десять квадратных миль техасских квартир взлетели на воздух. Большое скрытое месторождение газа нашло, наконец, выход наружу и с ревом устремилось на поверхность. Там искры от летящих камней воспламенили его и превратили в беснующийся факел в две сотни футов высотой.
Миллиграмм ПирЕ отложился на кружке фильтровальной бумаги, давным-давно смятой, выброшенной и забытой. Переработанная вместе с макулатурой, она попала в форму для гарта и уничтожила целиком вечерний тираж «Глазго Обсервер». Частичка ПирЕ осела на лабораторном халате, переработанном в тряпичную бумагу, и развеяла на молекулы благодарственную записку, написанную леди Шрапнель, а заодно и тонну ее почты.
Манжет рубашки, ненароком оказавшийся в кислотном растворе ПирЕ и много месяцев назад выкинутый хозяином вместе с рубашкой, в одно мгновение оторвал руку джек-джантера. Миллионная доля грамма ПирЕ, оставшаяся на хрустальной лабораторной посуде для выпаривания, используемой в качестве пепельницы, в мановение ока сожгла кабинет некоего Бейкера – торговца уродами и поставщика чудовищ.
По всей планете гремели взрывы, бушевали пожары, сверкали вспышки, горели метеориты в небе, узкие каналы и гигантские воронки вспахивали, вспучивали землю, как будто разгневанный Бог снова посетил свой народ с огнем и серой.
В лаборатории Формайла в соборе Св. Патрика оставалась почти десятая доля грамма ПирЕ. Остальное было заперто в сейфе из Инертсвинцового Изомера и надежно защищено от случайного или намеренного психокинетического воспламенения. Колоссальная энергия, высвободившаяся из этой десятой доли грамма, разбросала стены и расколола полы, словно в судороге землетрясения. Какое-то мгновение контрфорсы еще поддерживали колонны, затем и они рухнули. Ревущей лавиной повалились башни, шпили, устои, подпоры и крыша и застыли над зияющим кратером пола в безумно переплетенном равновесии. Дуновение ветра, слабая дрожь, – в обвал завершится, наполняя воронку камнями и размельченной пылью.
Звездная температура взрыва зажгла сотни пожаров и расплавила древнюю толстую медь обвалившейся крыши.
Участвуй во взрыве еще один миллиграмм ПирЕ, и жара хватило бы, чтобы немедленно испарить металл. А пока он добела раскалился и начал течь. Каплями, струйками и потоками расплавленная медь нащупывала путь вниз через нагромождение камней, железа, дерева и стекла, словно некий чудовищный огненный змей, ползущий сквозь дебри. Дагенхем и Йанг-Йовил материализовались почти одновременно. Через мгновение появилась Робин Уэднесбери, затем Джизбелла Мак Куин. Прибыли дюжина оперативных работников Разведки, шесть курьеров Дагенхема, престейновская джантстража и полиция. Они оцепили полыхающие развалины, хотя любопытных почти здесь не оказалось. Нью-йоркские жители, в памяти которых осталось Новогоднее Нападение, в панике джантировали прочь.
С протяжным гулом свирепствовал огонь, пожирая зависшие в угрожающе шатком равновесии развалины.
Чтобы перекрыть страшный рев приходилось кричать, хотя каждый и боялся вибрации. Йанг-Йовил наклонился к Дагенхему и проорал ему на ухо новости о Фойле и Шеффилде. Дагенхем кивнул. На его лице появилась смертельная улыбка.
– Нужно попасть внутрь, – закричал он.
– Защитные костюмы, – крикнул Йанг-Йовил.
Он исчез и материализовался с парой белых огнеупорных костюмов. При виде их Робин и Джизбелла истерически закричали. Дагенхем и Йанг-Йовил, не обращая внимания, залезли в инертизомерную броню и двинулись в горящий ад.
Гигантская сила взрыва смяла собор Святого Патрика и сложила обломки в некое подобие шатра. Сверху медленно текли языки расплавленной меди, забираясь в каждую щель, осторожно нащупывая, обходя или покрывая обугленное дерево, раздробленные камни, разбитое стекло.
Тонкие струйки меди едва светились вишневым светом.
Мощные потоки полыхали и разбрасывали искры раскаленного добела металла.
Под образовавшимся шатром на месте кафедрального пола зияла огромная дыра. Взрыв расколол и отбросил в стороны плиты, обнажая подвалы, погреба и хранилища.
Они были заполнены каменным крошевом, балками, трубами, проволокой, остатками шатров Пятимильного Цирка и освещались неверным светом маленьких огоньков. Когда в кратер потекли первые потоки расплавленной меди, все озарилось слепящим светом.
Привлекая внимание Йанг-Йовила, Дагенхем постучал его по плечу и указал вниз. На середине склона кратера, в самой гуще каменного завала, виднелись изуродованные остатки тела Региса Шеффилда. Йанг-Йовил постучал по плечу Дагенхема и протянул в этом направлении руку.
Почти на самом дне огромной воронки лежал Гулли Фойл.
Вдруг сверху сорвалась струя расплавленной меди, и в свете брызг они увидели, как он шевелится. Дагенхем и
Йанг-Йовил немедленно повернулись и выбрались из собора.
– Он жив.
– Невообразимо.
– Я, кажется, могу это объяснить. Заметили рядом остатки тента? Очевидно, взрыв произошел в дальнем углу собора, и шатры ослабили удар. Потом Фойл провалился под пол прежде, чем стали падать обломки.
– Что ж, похоже. Надо его вытащить. Он – единственный человек, кто знает, где находится ПирЕ.
– Разве могло остаться что-то… невзорванное?
– В сейфе из ИСИ – да. Но как нам его поднять оттуда?
– Сверху к нему не подобраться.
– Почему?