Поглощенный состязанием с Ринкл, Даржек совершенно забыл об Э-Вуск и необходимой корреспонденции. Более того, — забыл он и о Тьме.
Он разослал приглашения Азфел, Мецк, Калн, Ринкл, Иск, Сейх, Хальвр и Брокеф, и на следующий день все они собрались в кабинете Гул Ринкл из вежливости — хозяин был единственным ночным существом среди них. На Йорлке их было немного, поэтому лишь несколько торговцев имели в своих конторах комнаты без освещения. Такие комнаты имелись во всех первоклассных особняках, однако — кто же занимается делами дома? Ну, пусть — поговорить о делах, но — созывать деловое совещание?
Ринкл, как обычно, сидел в дальнем углу; остальные сгруппировались в сумерках возле открытой двери. Даржек жалел, что не может различить жестов и выражений лиц. Он втайне надеялся потрясти собравшихся, и невозможность как следует оценить реакцию была серьезным неудобством.
Однако, стоило ему объявить, о чем пойдет речь…
— Ты утверждаешь, что Э-Вуск ведет торговлю с Тьмой?
Изумления в голосе Ринкл было более чем достаточно.
— Да, — твердо ответил Даржек. Послышался шорох одежды и шарканье ног по полу.
Собравшиеся беспокойно заерзали.
— Но как… — Обычно ровный, голос Ринкл осекся. — Это невероятно!
— Невозможно! — эхом откликнулся Гул Иск.
— Я попросил Гул Ринкл раздобыть манифесты о спросе за последние два срока, — сказал Даржек. — Все, что касалось межзвездной торговли. Гул Ринкл, прошу вас…
Зажегся экран на потолке. По экрану поплыли строки — тусклые, однако разборчивые.
— Вот! — воскликнул Даржек. — Кристаллы хсофа, Э-Вуск, Йорлк. — Строки плыли и плыли по экрану. — И вот: обожженные листья френа, прессованные, в тюках; Э-Вуск, Йорлк. За два срока за Э-Вуск числятся, общим счетом, двенадцать подобных записей.
Недоверчивое хмыканье оборвалось; раздался общий вздох изумления.
— Но что общего между этими грузами и утверждением, будто Э-Вуск торгует с Тьмой? — спросил Гу Азфел.
— Подумайте! — отвечал Даржек. — Кристаллы хсофа, листья френа — кстати, не однажды; раковины вел ма, обтесанные и полированные. В каждой позиции — товар, имевшийся только на одной из планет, захваченных Тьмой. Верно?
— Насколько мне известно, да, — нехотя признал Гул Азфел.
— Верно. Можете поверить мне на слово: я потратил несколько дней, чтобы внимательно изучить это дело.
Последовало продолжительное молчание. Строки на экране кончились, но на них никто не смотрел. Наконец заговорил Гул Мецк:
— Прошу прощения, Гул Дарр, но эти манифесты доказывают совершенно обратное. То, что Э-Вуск не ведет дел с Тьмой. Иначе — разве стал бы он публиковать заявки на такие товары? Он мог бы и без того получить все, что хочет. И, уж если на то пошло, публиковал бы не манифесты о спросе, а запросы о предложениях.
— Любой торговец, знакомый с планетами, захваченными Тьмой, может порой испытывать нужду в том или ином товаре, поставляющемся этими планетами, — возразил Даржек. — Однако прежде Э-Вуск никогда не публиковал манифестов о спросе на них. Зачем ему вдруг понадобилось в короткий срок опубликовывать целых двенадцать? Если даже это и совпадение, то — экстраординарное.
— Да, экстраординарное, — подтвердил Гул Иск. — Но я все равно не понимаю, как это должно доказывать факт торговли Э-Вуск с Тьмой.
— У меня есть предложение, — сказал Даржек. — Один из нас отправится к Э-Вуск и скажет: «Я знаю, где можно приобрести крупную партию кристаллов хсофа. Сколько ты согласен заплатить за нее?» Гул Иск, возьметесь сделать это?
— Я? Но я ничего не знаю о таких партиях.
— Я знаю, — заверил его Даржек. — Имеется, по крайней мере, половина трюма грузового корабля. Разве не интересно будет узнать, насколько Э-Вуск в самом деле хочет купить товары, на которые публикует заявки?
— А почему вы сами не спросите его? — возразил Гул Иск.
Улыбнувшись, Даржек повернулся к остальным:
— Я спрошу его, — предложил Гул Азфел.
Он выскользнул из комнаты. Через мгновение раздался щелчок трансмиттера.
Вернулся Гул Азфел почти немедленно. Усевшись в кресло, он объявил:
— Э-Вуск не интересуют партии мельче полного грузового корабля.
— Если бы ему в самом деле нужны были кристаллы хсофа, половина трюма его, несомненно, заинтересовала бы, — резюмировал Даржек. — Теперь вы убедились?
— Гул Дарр, — заговорил Ринкл, — трудно признать, что ты прав, не зная, что именно ты хочешь доказать. Будь добр, объяснись.
— Кто-то торгует с Тьмой, — сказал Даржек. — Вы можете доказать обратное?
— А вы — можете доказать, что это так? — вежливо поинтересовался Гул Мецк.
— Только путем логических умозаключений. Планеты, захваченные Тьмой, имеют свои потребности. Тьма, при всей своей щедрости, не может предложить им товары, производимые там, куда она еще не дотянулась. Ей придется закупать эти товары, либо обходиться без них. А закупать она может, только если кто-либо согласится с ней торговать. Поэтому я утверждаю, что кто-то торгует с Тьмой. Вы можете возразить против этого?
Все вновь беспокойно заерзали, но никто не проронил ни слова.
— Допустим, что некий торговец — например, Э-Вуск — заключает контракт с Тьмой и организовывает торговлю. Ему излагают наиболее насущные потребности ее планет и спрашивают, чего он хочет взамен. Естественно, он составит список товаров, которые смогут принести ему наибольшую выгоду. И товары эти будут уникальными, производимыми только на планетах Тьмы. Иначе — зачем рисковать и проделывать лишнюю работу ради того, что гораздо легче достать в другом месте? К тому же, это должны быть товары, на которые есть устойчивый спрос, продающиеся по достаточно высокой цене: ведь торговля будет вестись в мелких масштабах, и ему, естественно, захочется получить максимальную прибыль с каждой партии грузов. Этим требованиям удовлетворяют все товары из списка Э-Вуск. Наконец, чтобы извлечь максимальную прибыль как можно быстрее, ему следует отобрать те товары, запасы которых давно истощены. Быстрее всего это можно оценить, опубликовав список требуемых товаров и подождав предложений. Получив предложение, его следует отклонить под благовидным предлогом и торговать только теми товарами, по которым не поступит предложений. Таким образом, я прихожу к выводу: Э-Вуск торгует с Тьмой, либо собирается начать торговлю.
Даржек обвел взглядом собравшихся, проклиная темноту. Судя по виду, все тщательно обдумывали услышанное и пытались увязать неприятные факты в некую более приятную им схему.
— Но какое отношение все это имеет к нам? — внезапно спросил Гул Сейх. — Ведь нас дела Э-Вуск не касаются.
— Покорнейше прошу прощения. Я ведь считал вас торговцем.
Молчание.
— Почему этот рынок должен достаться Э-Вуск безраздельно? — спросил Даржек.
Молчание.
— Все вы имеете опыт общения с Тьмой. Как можно установить с ней торговые отношения? С какого края подступиться?
Молчание.
— Вы знаете местных купцов тех планет. Вам известны их потребности. Моя идея — в том, чтобы составить товарищество и занять справедливую долю этого рынка. Как за это лучше взяться?
— Способов нет, — сухо ответил Гул Брокеф.
Большего Даржеку не удалось бы вытянуть ни из кого. Способов не имелось. Для публикаций Э-Вуск наверняка должно быть какое-либо иное объяснение. Собрание окончилось само собой, и Даржек церемонно откланялся. Он получил то, на что и надеялся: не информацию, не деятельную помощь, но — хотя бы заставил их заговорить о Тьме. Теперь каждый из них как следует призадумается над гипотетической проделкой Э-Вуск. Ведь каждый из них — торговец.
В конторе «Транс-Стар» его ждала записка от мисс Слоуп: «Э-Вуск хочет тебя видеть».
Даржеку, напротив, вовсе не хотелось видеть Э-Вуск, однако он немедленно отправился к нему и был встречен привычным раскатом приветственного хохота.
— Приходил этот дурень Азфел, — сообщил Э-Вуск. — Сказал, что, пожалуй, может устроить мне полкорабля кристаллов хсофа. А я ответил, что такие малости мне неинтересны. Ох-хо-хо!
— Я бы не стал уделять столько внимания столь незначительной партии, — сказал Даржек.
— Ну конечно! Я его и не подозревал. За ним никогда не замечалось склонности к авантюрам.
— Верно. Но торговец он хороший. Вполне может пуститься и на авантюру, если она будет достаточно выгодна.
— М-мм… да, это он может, — негромко хмыкнул Э-Вуск. — Как и любой из них. Да и я сам.
— Кстати, я только что вернулся с собрания у Гул Ринкл.
Э-Вуск подался вперед.
— Некоторые торговцы чрезмерно любопытствуют насчет твоих манифестов о спросе. Гадают, что ты такое затеял.
— Ох-хо-хо! Они гадают, как бы потуже набить свои брюха! Чуют выгоду; уж я — то их знаю!
— Еще бы. Они и послали к тебе Гул Азфел.
— Они? Ох-хо-хо! — Э-Вуск развернулся к Даржеку всем своим огромным туловищем. — Если кто-нибудь и торгует с Тьмой, со мной он торговать не желает. Кроме кристаллов, я не получил ни единого предложения.
— Возможно, он оперирует только на уже разработанных рынках сбыта, — задумчиво сказал Даржек.
— Вероятнее всего.
— Думаю, надо попробовать подойти иначе. Как именно — я подумаю.
Изложив Э-Вуск краткое и полностью выдуманное описание совещания торговцев, Даржек удалился, оставив его сотрясаться от хохота. Ступив в свои апартаменты, он замер на месте. Посреди приемной лежало кресло-качалка мисс Слоуп, сплющенное, точно ступней сказочного великана. Даржека охватил ужас.
— Слоуппи! — окликнул он. Ответа не последовало. Сорвавшись с места, Даржек обежал всю квартиру. Она была пуста. Вернувшись к обломкам кресла, он тщательно осмотрел их. Для обычной манеры раскачиваться, присущей мисс Слоуп, кресло было хрупковато: мягкое, пористое дерево, не слишком тщательная работа… Но она вскоре привыкла и даже полюбила раскачиваться помягче. И вот, что-то очень тяжелое перевернуло кресло, а затем обрушилось на него. Безмолвная груда щепок, служа свидетельством насилия, иных подсказок не давала. Но Даржеку они и не требовались. Пока он разрабатывал хитроумные стратегии и искал путей к Тьме, Тьма нашла его сама.
Первой мыслью было — искать ее в конторе «Транс-Стар» и в штаб-квартире Ксона. Даржек сделал шаг к трансмиттеру, но тут же беспомощно отвернулся. Если она разбила кресло сама, то после убрала бы обломки — так сказать, устроила бы любимой мебели достойное погребение. Значит, апартаменты Даржека она покинула не по своей воле.
Любой следователь потерял бы ее след у трансмиттера. Любой из прокторов этой планеты, сообщи им Даржек о том, что его ассистентка исчезла, оставив после себя разбитое кресло, предложил бы подождать ее возвращения и выяснить, что произошло, у нее самой. Торговцы, если просить их о помощи, просто изумятся до полного столбняка. Похищение, для мирной планетки под названием Йорлк, было делом неслыханным — более того, невообразимым. Но мисс Слоуп исчезла без следа. Значит, кто-то изобрел способ обойти защиту персонального трансмиттера. Это следует обдумать позже. А в настоящий момент…
— Думай, думай! — сказал он себе. — Следов крови нет, значит, ее не пристрелили на месте. У нее был шанс бороться, и она им воспользовалась; отсюда — разбитое кресло. Ее хотели взять живьем. Хотели…
Он настороженно взглянул в сторону трансмиттера.
— Хотели заполучить нас обоих. Но застали на месте только Слоуппи, и с ней едва справились. Иначе несколько из них остались бы здесь, поджидая меня. Й это означает, что за мной вернутся позже, как только залатают раны и загипсуют сломанные кости.
Удалившись в спальню, он растянулся на кровати, лицом к стене. В стене была устроена амбразура, смотрящая прямо на трансмиттер. Даржек вынул пистолет и принялся ждать их прихода. И они явились. Даржек моргнул от неожиданности, когда первый из них выпрыгнул из трансмиттера, перескочив через «сторожевой» коврик. То было точно такое же высокое, словно бы составленное из палок ночное существо, с какими он столкнулся на Приморесе, и обитающее, как удалось выяснить, на захваченной Тьмой планете Куорм.
До этого он не слышал ничего о присутствии куормеров на Йорлке. В комнату прыгнул второй, за ним третий, четвертый. Каждый огромным прыжком перескакивал сторожевой коврик.
— Надеюсь, она как следует напугала их, когда они явились в первый раз, — пробормотал Даржек. — Пять, шесть — да они послали за мной целую армию?
Не веря глазам, он пересчитал прибывших еще раз. Всего их оказалось десятеро; некоторые — в бинтах. Против десятерых не было бы шансов даже у мисс Слоуп. Скорее, она задала первой партии похитителей такую трепку, что ради Даржека они решили взять с собой подкрепление.
— Если сумею достаточно напугать их, — размышлял Даржек, — настолько, чтобы бросились бежать, откуда пришли, а затем, как только первый из них задаст трансмиттеру направление…
Отодвинувшись от амбразуры, он открыл стенную панель, за которой хранился его арсенал. Задумчиво изучив его, он выбрал гранату со слезоточивым газом, бесшумно подошел к двери и приоткрыл ее. Похитители сгрудились посреди комнаты, беззвучно переговариваясь. Присев, Даржек бросил гранату им под ноги и метнулся обратно к амбразуре.
— На пол! — прогремел он.
Эхом раскатившись по комнате, приказ прозвучал, точно веление свыше. Куормеры развернулись на голос и принялись дико озираться. Тут сработала граната: хлопок, шипение — и отряд похитителей тут же превратился в потрясенную, охваченную паникой толпу.
Один из них прыгнул к трансмиттеру, задал направление и хотел было бежать. Даржек хладнокровно всадил пулю ему в брюшную полость, и куормер рухнул.
— Прочь от трансмиттера! — вскричал Даржек, стреляя еще раз.
Второй куормер рухнул на сторожевой коврик, и к общему переполоху добавился рев сирены. Прочие медленно попятились назад; тела их сотрясались от жестокого кашля. Один за другим они оседали на пол, конвульсивно передергивались и замирали. Даржек осторожно подошел к ним. Почти весь газ тут же ушел в вентиляцию, однако остатков хватило, чтобы глаза ощутимо защипало. Он склонился над ближайшим куормером. Тот был мертв. Они все оказались мертвы.
Задержавшись только для того, чтобы перезарядить пистолет и запомнить заданное трансмиттеру направление, Даржек перешагнул через трупы, лежавшие перед трансмиттером и прыгнул сквозь рамку. Там его встретил еще один куормер. Весь в бинтах, он сидел в кресле и не мог шевельнуться, а лишь с ужасом взирал на Даржека.
— Нет уж, — пробормотал Даржек. — Ты от страха, пожалуйста, не умирай.
Держась поодаль, он обошел куормера, убедился, что тот не может даже шевельнуться, и отправился в следующую комнату.
Там он обнаружил мисс Слоуп, связанную с ног до головы и от того очень похожую на мумию. Увидев Даржека, она улыбнулась ему.
— Совсем как в кино класса «Ди», — весело сказала она. — Вот разве что героиня должна быть молода и прекрасна, а герою не положено плакать от радости.
— Да не плачу я вовсе, — проворчал Даржек, освобождая ее от пут. — То есть — да, плачу, но — от слезоточивого газа.
— Вот так всегда. Ты не обнаружил там, на полу, одного из этих сорняков-переростков мертвым? Он схватил меня сзади, я провела бросок, и он сломал мою качалку! Надеюсь, жив после этого не остался.
— Возможно, это — тот, кто сидит в соседней комнате. Выглядит так, точно сильно расшибся обо что-то — или наоборот. Идти можешь?
— Ноги совсем затекли, черт…
Выпрямившись, мисс Слоуп принялась разминать ноги. Когда она смогла встать, Даржек помог ей пройти в соседнюю комнату. Куормер был без сознания, однако еще дышал. Даржек с тревогой осмотрел его.
— Они, похоже, умирают при малейшем поводе. Помнишь того, которого ты на Приморесе напугала до смерти? Так вот, я только что напугал до смерти десятерых. Либо у них — настолько сильная аллергия на слезоточивый газ.
— Десятерых? Это же — груда хвороста по всей квартире!
— Замечательное описание. Однако очень жаль, что все они мертвы. Очень жаль. Я-то уже предвкушал долгую и обстоятельную беседу с ними. Давай хоть с этим поосторожнее.
— Может, этот слезоточивый газ, вдобавок, еще и средство от сорняков?
— Может, и так. — Даржек отдал мисс Слоуп свой пистолет. — Теперь и ты плачешь. От моей одежды до сих пор попахивает газом, и мне лучше держаться подальше от него. Стереги тут, а я очень скоро вернусь с подкреплением.
Ксон и прочие Даржековы сыщики перенесли куормера в свою тайную штаб-квартиру, обращаясь с ним, точно с неимоверно хрупкой драгоценностью. Даржек собрал весь свой штат и разослал сыщиков всюду: четверых — обыскивать базу куормеров и хватать всякого, кто появится там, одного — разыскать достойного доверия индивидуума, говорящего по-куормски, троих — разузнать, как куормеры попали на Йорлк, шестерых — в свою собственную квартиру, чтобы прибрать все и найти способ избавиться от десяти трупов, и троих — выяснить, каким образом незваные гости могут проникнуть в дом сквозь персональный, настроенный лишь на хозяев трансмиттер.
— Первым делом нам придется сменить квартиру, — мрачно сказал Даржек мисс Слоуп. — Новая должна быть достаточно большой, чтобы разместить гарнизон для несения круглосуточного дежурства. В следующий раз, когда кто-либо неожиданно захочет навестить нас, я не желаю быть захваченным врасплох. Что там?
— Куормер мертв, сэр, — сообщил Ксон.
— Ладно. — Даржек с досадой пожал плечами. — Значит, избавляться придется от одиннадцати трупов. Пригляди за всем этим, а после узнай, есть ли свободные жилища на Хесре.
Даржек устало опустился в кресло. Мисс Слоуп осталась стоять, притопывая ногой и задумчиво хмуря брови.
— Веселые денечки, — заметила она.
— Подход совершенно не тот, что на Приморесе. Никаких «глаз смерти»… Нас хотели взять живыми. Интересно бы узнать, зачем. Расскажи, что произошло.
— Не знаю. Я вышла из трансмиттера, и один из них прыгнул на меня сзади. Я его бросила через голову, но тут же навалились еще минимум пятеро. Связали и уволокли.
— Ты произвела на них впечатление, — улыбнулся Даржек. — За мной явились вдесятером.
— Я кое-кому обломала ветки, кое-кому попортила кору. Но эти треклятые твари сильны. И тяжелы.
— В любом случае, мы нужны им живыми. Я думал: возможно, они сомневались и не желали, чтобы после нашего исчезновения поднялась шумиха. И хотели убедиться.
— В чем?
— Что это — мы. Покидая Приморес, мы не смогли бы лучше запутать следы, даже имея такое намерение. В этих краях на них работал ШЕСТОЙ, а он погиб, не успев отослать донесения. Вероятно, Тьма догадалась о том, что здесь — агент Всевышнего. Внезапное уничтожение всей ее агентурной сети, никаких известий с Примореса. Естественно, Тьма приписала это агенту Всевышнего и все это время трепетала, гадая, каков будет его следующий удар, куда он будет нанесен, а главное — к какому типу существ он может принадлежать. Поэтому мы нужны им живьем. Тьма хочет знать, действительно ли агент Всевышнего — это мы.
— Но отчего этот внезапный интерес к нам? Что мы такого совершили?
— Наверное, это из-за меня. Не может быть совпадением, что все произошло сразу после того, как я поднял шум вокруг торговли с Тьмой.
— Не стоило этого делать.
— Это следовало сделать давным-давно! Об этой моей идее было известно лишь девятерым торговцам. Я и раньше подозревал, что один из них может оказаться агентом Тьмы, а теперь уверен в этом. Остается только вычислить, который.
— А что, если — все девятеро? — спросила мисс Слоуп.