- Поверьте мне, - сказан Доминик, - я только об этом и думаю. - И он нарочито грубо прервал ноуменальную связь и возвратился в реальный мир командного отсека. В любом случае в настоящий момент нить событий находилась не в его и даже не в ее руках. Они находилась в бронированных руках мужчин и женщин, морпехов, находящихся в Колесе.


* * *


Капрал Джон Гарроуэй, Нижние туннели Пространственно-временных врат Сириуса, 15:01 часа по бортовому времени

- Номмо? - снова спросил Гарроуэй.

- Н'ма! - ответило стоящее перед ним существо и коснулось своей груди рукой. Голос его напоминал грохот, схожим с разрядом статических помех.

<Номмо>, <Н'ма>. Достаточно близко. И было в языке инопланетянина нечто, не то что знакомое, но... словно он уже когда-то слышал этот язык или другой, очень похожий на него. Интонацией и отчетливым слогоделением он очень напоминал язык Анов.

Гарроуэй - не великий лингвист. На Иштаре морские пехотинцы через свои имплантаты имели связь с языковой базой данных, которая позволяла им переводить то, что говорили Аны, и объясняться с ними. Кстати, морпехи имели доступ к той же самой базе данных и здесь, на тот случай, если обитатели Колеса говорили или на языке Анов, или на древнешумерском, которые, по-видимому, являлись родственными языками.

Но насколько он помнил, слово <номмо> происходило из языка дагонов, племени первобытных людей Сахары, которые сохранили историю прибытия Номмо в своих мифах. Согласно информации Франца, слово должно было означать нечто вроде <опекун> или <наставник>.

Или пришельцы с далеких звезд, которые приземлились где-то в Плодородном Полумесяце, назвали себя <Н'ма>, и люди позже присвоили слову такое значение?

Без доступа к базе данных Гарроуэй не мог поговорить с существом на шумерско-анском пиджине, на котором он общался на Иштаре. Правда, он помнил несколько слов из того языка. Одно из них было "ki", шумерское название <Земли>. Он помнил его, потому что ему сказали, что слово , как часть слова <геология>, например, происходило от греческого слова , в котором произносилось твердое но которое первоначально произошло от шумерского .

Черт побери, а какое было слово шумерского языка и языка Аханну для обозначения человека?

<Адаму>. Как Адам, мифический первый человек из Книги Бытия. Слово, как его учили, фактически являлось своего рода сленговым шумерским словечком, означающим <с покрытой головой>. Очевидно, лишенные волос Аны назвали так своих рабов-людей. И лишь много позже игра слов соединит название <Адам> с еврейским adhamah, обозначающим <землю>, утверждая веру в то, что Бог Книги Бытия вылепил первого человека из грязи.

Коснувшись собственной груди, он сказал:

- Адаму. - Затем, указывая туда, откуда он прибыл, добавил: - Ки. Адаму. Ки.

Он сожалел, что он не может вспомнить больше, что у него нет электронной связи с лингвистической базой данных. Он вспоминал лишь обрывки слов. Было шумерское слово, нечто наподобие <лу-у> или <лу-лу>, которое также должно означать <человек>, но он не решился его использовать. Буквально оно обозначало нечто наподобие <рабочий> или <раб> и восходило к тому длительному периоду времени, когда инопланетные колонисты использовали жителей Земли в качестве рабов.

Гарроуэй подумал, что сообщать стоящему перед ним существу, что он раб, не лучший способ произвести хорошее впечатление.

Черт побери, как вообще возможно произвести впечатление на кого-то, кто не говорит на твоем языке и никак не причастен к твоей культуре?

- Н'ма, - снова прогрохотала амфибия, показывая себя. Затем существо указало на Гарроуэя: - Ки-а-д'хамму. Сугах ни-гал-лу.

Хорошо, для начала пусть будет так. Гарроуэй вспомнил другую фразу... прозвище, которым местные наградили морских пехотинцев после завершения битвы за Иштаре. Он коснулся своей груди.

- Нир-гдл-ме-а, - сказал он, надеясь, что все произносит правильно. Насколько он помнил, фраза означала одно и то же и на диалекте Анов, и на древнешумерском, а именно <уважаемый в сражении>. Никакого вреда от демонстрации позиции силы во время ведения переговоров он не видел.

Но неожиданно существо оказалось не одно. Еще три твари вышли из тени, держа перед собой оружие, направленное прямо на Гарроуэя. <Что же такого я сказал?> - спросил он сам себя... и вновь наставил дуло РС-90 горизонтально.

Ситуация представлялась безвыходной. Он задавался вопросом, сколько это еще будет продолжаться, прежде чем они испепелят его?

- Дагах ни-мир-гала! - произнес первый Номмо, а затем раздались резкие гортанные звуки. Трое вновь прибывших остановились. Оружие дрогнуло в их руках, и они тоже начали издавать булькающие, гортанные звуки.

Гарроуэй не сразу понял, что они говорят на языке, совсем не похожем по интонации и характеру на звуки шумерской речи. Казалось, там вообще не было слов, а если они и были, то Гарроуэй не мог их различить.

По крайней мере никто не наставлял на него оружие. Он огляделся по сторонам, задаваясь вопросом, сможет ли убежать. Спор становился все жарче.

Нет, не сюда. Одна из амфибий неподвижно стояла на глубине у него за спиной, ее темные глаза блестели в огнях брони Гарроуэя. Казалось, они просто смотрели...

Внезапно гортанные звуки смолкли. Первый Номмо повернулся, чтобы встать перед Гарроуэем, вытянув вперед левую руку.

- Гах нам-едах! - сказало существо, и Гарроуэй расслышал в его голосе резкость. Что это? Гнев? Нетерпение? Но резкий помахивающий жест шестью пальцами сомнений не оставлял. Он приказывал ему следовать за ними, причем быстро.

Гарроуэй был в нерешительности. Неужели они приказывают ему сдаваться? Или все-таки последует продолжение? Второй раз инопланетяне просить не станут. Они могли сжечь его дотла прямо на месте или просто захватить в плен. Черт, они могли расстрелять его из тени прежде, чем он понял, что к чему.

Существо обеими руками нажало на какую-то пластину или кнопку в основании шлема. С резким шипением выпустив облачко пара, большой шлем разошелся в продольном направлении, отделяясь от остального бронированного скафандра. Номмо снял шлем с плеч, обнажив голову.

Гарроуэй увидел, что его лицо очень похоже на длинное лицо амфибий. Но на нем не было огромных, величиной с кулак, верхних глаз. Все четыре глаза были маленькими, глубоко посаженными и черными как уголь. Ясно, что эти парни - близкие родственники захвативших его амфибий, но он просто не мог сказать, каково их родство, как у взрослого и молодого... или как у шимпанзе и человека.

- Гах нам-едах! - снова произнесло существо.

- Хорошо, - сказал Гарроуэй. Выбор был не из приятных. Он мог оказать сопротивление, чтобы не попасть в плен, и открыть огонь. Если он так и сделает, то его почти наверняка убьют или собьют с ног и все равно захватят в плен. Другой вариант - довериться этим сверхъестественным и инопланетным существам, в частности, тому, кто снял шлем, и последовать за ним.

Очень медленно, опасаясь делать резкие движения, он отстегнул PG-90, держа его дуло подальше от Номмо. Щелчок, и оружие разряжено. Он опустил его на черный металл под ногами, выпрямился и поднял руки ладонями вперед, растопырив пальцы - точно так же на его глазах некогда проделал первый Номмо.

- Я сдаюсь, - сказал он.

Морпехи никогда не сдаются. Но иногда следует проявлять гибкость.


Глава 20


Капрал Кэт Винтон Рота <Альфа>, первый взвод, Верхние туннели Пространственно-временных врат Сириуса, 15:23 по бортовому времени

Кэт прекрасно знала, что такое командная иерархия. Капралы не отправляются прямиком к командиру батальона, чтобы высказывать свои безумные предположения, как и не сообщают о том, что им предстоит выполнить.

Признаться, она в тот момент даже не подумала о командной цепочке. Под началом майора Уорхeрста она служила на Иштаре и готова была выполнять его приказы не задумываясь о том, какими могут быть их возможные последствия. Semper Fi.

- Майор Уорхерст! Сэр!

- В чем дело, капрал?

Живи Кэт пару столетий назад, ей даже в голову не пришло бы обратиться к батальонному командиру или получить доступ к каналу связи высшего руководства. Однако МЗЭП был сверху донизу нашпигован электроникой для обеспечения связи на всех уровнях.

Более того, доступ к майору Уорхерсту в данный момент был свободен, а беспокоивший ее вопрос не терпел промедления.

- Сэр, если есть возможность отбить Гарроуэя, пойдя на Уступки инопланетянам, то мне кажется, это нужно сделать, сэр!

- Капрал! - неожиданно рявкнул Гансен. - Отключаю вас от линии!

- Все нормально, лейтенант! - успокоил его Уорхерст. - Я и сам об этом много думал.

- Им нужен пленник, в котором так нуждается наш флот, сэр!

- Я прекрасно это понимаю.

Инопланетянин явно насторожился, статично замерев в воде. Его жабры ритмично подергивались, а странные немигающие глаза спокойно и бесстрастно наблюдали за каждым движением окружавших его землян. Четверо морпехов крепко схватили амфибию за стропы, которыми ее связали. Еще двое стояли неподалеку, держа инопланетянина под прицелом винтовок LR-2120.

- Что ты на это скажешь, Гансен? - спросил майор.

- Затрудняюсь с ответом, сэр. Черт возьми, шанс у нас, конечно, есть. Если мы отпустим этого красавца, то он вернется к своим товарищам и расскажет им, какие простофили эти морпехи. Вообще-то дело оказалось сложнее, чем мы думали. Если появляется возможность избежать вражды и попытаться поговорить с этим... народцем... то мы должны воспользоваться ею, сэр.

Кэт услышала, как майор Уорхерст удрученно вздохнул.

- Согласен. К сожалению, все не так просто. Подождите секунду.

Кэт поймала себя на том, что невольно затаила дыхание.


* * *


Генерал Т. Дж. Рэмси, Командный центр Корпуса Межзвездной морской пехоты, Межзвездный транспорт <Чапультепек> США/ОФР, 15:25 по бортовому времени

- Ни в коем случае, генерал Рэмси! Это абсолютно исключено! Ни хрена подобного!

- Следите за нашим ноуменальным лексиконом, генерал, - любезно парировал Рэмси вспышку гнева Доминика. - Здесь находятся дамы.

- А что такого он сказал? - удивился доктор Франц.

Несмотря на гнев, Лаймон не смогла удержаться от смеха.

- Это непристойность, доктор. Наши морпехи ужасно старомодны.

Рэмси задумался. До сих пор гражданские лица из МЗЭП проявляли крайне скудные свидетельства лингвистических и культурных отличий, накопившихся за долгие годы в отношениях между морпехами и всем остальным человечеством. Однако в своем гневе Синтия Лаймон, похоже, возвратилась к этому типичному и откровенно враждебному образу мыслей. Просто восхитительно...

Но не совсем уместно.

- Генерал, я не исключаю, что нам предоставлена редкая, дарованная Богом возможность установить мирные отношения с Номмо. Выражаю свое согласие с оценкой майора Уорхерста. Нам следует отпустить пленника и посмотреть, что из этого выйдет.

Последнее высказывание вызвало новую волну негодования. Рэмси горестно вздохнул, чувствуя, что голова его раскалывается от нестерпимого шума. Конференция, как всегда, проводилась в ноумене. В ней участвовали все четыре гражданских советника, генерал Доминик со своим штабом, адмирал Харрис со своим штабом, а также старшие офицеры самого Рэмси. Черт побери, как же больно, когда все кричат одновременно!

Кассий выдавал визуальную картинку происходящего. Перед его мысленным взором представали участники совещания, сидевшие за огромным круглым столом в окружении испещренного звездами космического пространства. Колесо, видимое под непривычным углом, висело прямо над головами собравшихся. <Интересно, - подумал Рэмси, - уж не преднамеренное ли это проявление человеческой психологии? Неужели Кассий на это способен?> Исполинская масса инопланетного сооружения, повисшего в космосе прямо над людьми, казалось, представляла собой вечное напоминание об опасности. Это был своего рода гигантский дамоклов меч шириной двадцать километров.

- Прошу всех успокоиться! - вступил в разговор адмирал Харрис. - Иначе мы так и будем топтаться на одном месте. Генерал Рэмси, я вынужден согласиться с генералом Домиником. До тех пор, пока мы будем держать нашего пленника в туннелях, его жизнь остается под угрозой. Мы можем потерять его, если Номмо снова атакуют нас.

Рэмси вспомнилась старая шутка о том, как военные по-разному дают определение слову <угроза>, и с трудом заставил себя сдержать улыбку.

- Должен напомнить вам, генерал, - произнес Доминик, обращаясь к Рэмси, - что военная операция и сбор разведывательных сведений через военнопленных и прочие подобные средства имеют в этом отношении огромную важность. Вы ведь не забыли об этом?

- Нет, генерал, не забыл. Не стоит напоминать мне прописные истины. Мне понятно истинное положение вещей. Я прекрасно знаю о том, что наша разведка до сих пор так и не добилась каких-либо значимых результатов. Мы прибыли сюда на семи космических кораблях с тысячью двумястами морпехами на борту. Нам сказали, что главная наша задача - охранять это сооружение, как будто это всего лишь огромный космический корабль или обычная орбитальная база! Но когда мы прибыли сюда, выяснилось, что это место совершенно необитаемо и прекрасно защищено. Насколько мне известно, внутри этой махины находится целый инопланетный мир, хотя, признаться, мы его так и не видели, если не считать очистных сооружений.

- Генерал Рэмси! - перебил его Доминик, стараясь не выпускать из-под контроля ход разговора. - Дело не в недоработках нашей разведки! Меня более всего огорчает то, что вы пытаетесь списать военные неудачи на неудовлетворительную работу нашей разведки. В данный момент у нас появился шанс исправить прошлые ошибки, должным образом допросив пленника. Предлагаю незамедлительно воспользоваться этим.

Рэмси еле сдержался, чтобы не высказать напрямик все, что думает по этому поводу. Он был не на шутку рассержен, однако понимал, что его возражения ни к чему не приведут, а потому ограничился тем, что перевел дух.

- Я считаю, генерал, что сейчас необходимо реально посмотреть на сложившуюся ситуацию. Тысяча двести морпехов физически не смогут покорить этот незнакомый мир. Им не по силам захватить город, о котором абсолютно ничего не известно. Мы ничего не знаем - ни его точного расположения, ни численности населения, ни технологических ресурсов!

- Это не мир, генерал, - вступила в разговор Синтия Лаймон. - И не город. Это огромное сооружение и называть его городом - большое преувеличение. Жаль, что вы этого не понимаете.

- Повторю еще раз, генерал, - произнес Доминик. - Мы сможем дополнить наши скудные разведданные, если просто допросим нашего пленника.

- А вы как считаете, доктор Франц? - поинтересовался Рэмси. - Вы заявляли о том, что способны научить их говорить. Но разве можно понять язык, имея в распоряжении только одного пленного, причем такого, который не склонен вступать с нами в контакт.

- Понимаете, это очень трудно...

- Кассий!

- Слушаю, генерал! - Казалось, ровный голос ИскИна исходит откуда-то сверху, и его источник находится прямо над столом.

- Что удалось узнать из коммуникационного <железа> нашего пленника?

- Ничего конкретного, генерал, кроме сведений самого общего характера. На пленнике имеется некое сложное коммуникационное устройство, а в мозгу - имплантат, в технологическом отношении представляющийся похожим на имплантаты людей. Однако это лишь мнимое сходство. Мне пока не удается подключиться к программному обеспечению инопланетянина. Для этого понадобится время.

- Вот видите, дамы и господа, - произнес Рэмси, обращаясь к коллегам. - Мы попытаемся допросить нашего пленника, языка и технологической оснащенности которого не знаем. Одновременно с этим мы предпримем попытку хотя бы немного прощупать Колесо, о котором нам практически ничего не известно. Мы уже понесли потери - погибло около пятидесяти человек. И это за три с половиной часа. Сколько еще людей отдадут свои жизни, прежде чем мы поймем, что совершаем трагическую ошибку?

- Генерал... - начал адмирал Харрис.

- Или нам лучше воспользоваться подвернувшейся возможностью и добровольно принести нашего человека в жертву, чтобы понять, удастся ли добиться взаимопонимания с Номмо?

- Мне все понятно, - заявила Синтия Лаймон. - Передо мной морпех, который не желает сражаться!

- Вы не правы, мисс Лаймон, и сами прекрасно это понимаете. Главное - не бой ради боя, а возможность получить доступ к Колесу. Если нам, морпехам, придется сражаться, то мы будет сражаться разумно!

- Искренне ценю вашу позицию, генерал, - отозвался Доминик, - но подобные решения следует принимать после обсуждения его с гражданскими властями, а не с одними только военными.

- Гражданскими властями? - возмутился Рэмси. - С какими такими гражданскими властями? Опомнитесь! Земля находится от нас на расстоянии восьми световых лет!

- Именно поэтому, напоминаю вам, здесь и находятся ее представители, генерал, - с нескрываемой язвительной интонацией ответила Синтия Лаймон. - Военные осуществляют политику Земли. Гражданские власти ее определяют. Все должно происходить именно в такой последовательности.

- Это верно в том, что касается политики. Но ведь не правительство отдает морпехам приказы, где и как десантироваться. Правительство определяет политику, но не стратегию и тактику.

- Не теряйте благоразумия, генерал, - парировала Синтия. - Для Земли наш пленник является бесценной находкой. Ведь он, возможно, обладает секретами важнейших технологий, о которых мы всегда могли только мечтать.

В сознании Рэмси открылось боковое окно. Это слегка напугало его, потому что он не высказывал такого пожелания. Как оказалось, открылся индивидуальный канал связи с Синтией Лаймон.

- Нам очень нужен этот пленник, генерал Рэмси! - прозвучал ее ментальный голос. - Возможное сотрудничество с инопланетянами может оказаться очень выгодным и для вас лично. Речь идет об огромных суммах, буквально миллиардах новых долларов. Если вы разумно поведете себя...

- Убирайтесь прочь из моего сознания, сударыня! - Рэмси резко захлопнул ноуменальное окно. Черт побери, как же ей удалось выяснить протоколы его имплантата?

- Мне не хотелось бы, чтобы вы восприняли это как приказ, генерал, - произнес по главному каналу связи Доминик. Он не слышал короткого разговора Рэмси с Синтией. - Но на меня возложено общее командование экспедицией, и поэтому я обязан определять общую стратегию. Вы должны приказать вашим людям вернуться из туннеля и привести с собой пленника.

Рэмси задумался. Если он откажется выполнять приказ, то его обвинят в неповиновении начальству. В таком случае неизбежен арест и суд трибунала. Руководство морпехами перейдет скорее всего к Доминику.

Иного выбора не было, но Рэмси знал, что у него все равно остается одно преимущество. В бою ситуация постоянно меняется и идет вразрез с заранее спланированным ходом действий. В данный момент ему нужно было время. Причем в достаточном количестве, чтобы ситуация разрешилась сама собой тем или иным способом.

- Хорошо, генерал, - согласился он. - Я отдам все необходимые приказы. Однако я делаю это под давлением и открыто выражаю свое несогласие.

- Ваше несогласие будет зафиксировано.

- Находящиеся в туннеле боевые группы по-прежнему противостоят силам противника, - добавил Рэмси. В техническом смысле это была правда даже несмотря на то, что последняя атака Номмо захлебнулась. - Им нужно время, чтобы перегруппироваться и отойти к выходу.

- Он вводит нас в заблуждение! - резко оборвала его Лаймон.

- Нет, мисс, - возразил ей полковник Майтланд. - Генерал Рэмси абсолютно прав. Отступление перед лицом врага - один из самых изощренных военных маневров и, пожалуй, самый опасный.

Рэмси почувствовал некоторое облегчение. Говард Майтлланд был из тех людей, кто говорит редко, но метко, и всегда вовремя.

- Мы, отступим так, как полагается, - добавил Рэмси. - Я не стану бесцельно рисковать жизнями подчиненных.

<Но это еще не все>, - подумал он.


* * *


Майор Уорхерст, Рота <Альфа>, первый взвод, Верхние туннели Пространственно-временных врат Сириуса, 15:32 по бортовому времени

Эвакуировать пленного и отступить к выходу из туннеля - со всеми предосторожностями, чтобы не понести потерь личного состава - и подготовиться к эвакуации на поверхность. Не тот приказ, который майор выполнял бы с удовольствием. Один из его бойцов по-прежнему считался пропавшим без вести, а он уже отправил двадцать морпехов вперед прощупывать туннели, где отряд подвергся нападению противника.

- Черт побери! - выругался он.

Больше всего его возмущало обилие всевозможных начальников. Он не винил Рэмси - генерал прекрасно знает правила игры и делает для морпехов все, что только в его силах. Майор догадывался, что тут дело совсем в другом - в Доминике и гражданских.

От таких приказов добра ожидать не приходится.

- Майор Уорхерст! У меня предложение, - раздался бесплотный голос ИскИна.

- Слушаю, Кассий! В чем дело? - удивленно спросил майор. ИскИн был доступен для справок в любое время суток, однако сам он крайне редко предлагал поделиться своими соображениями с людьми. Кассий отличался сообразительностью, был не чужд самоанализа, однако пределы его творческой инициативы были крайне ограничены, по крайней мере в человеческом понимании.

- Инопланетному пленнику, несомненно, требуются для жизнеобеспечения вода и воздух, - сообщил Кассий. - Если он лишится их, то может погибнуть.

Уорхерст удивленно моргнул.

- Мне кажется, что для осуществления плана потребуется аварийный мешок. Один из больших мешков должен вместить нашего друга. По крайней мере, он сгодится для этой цели, прежде чем вы погрузите его на борт транспорта.

Аварийный мешок являлся частью стандартного снаряжения для экипажей транспортов и большей части других космических транспортных средств. Сделанный из пластика, он отличался высокой прочностью и был незаменим в безвоздушном пространстве. Член экипажа космического транспорта или орбитальной станции мог забраться в такой мешок, плотно закупорив его и сохранив внутри достаточный запас воздуха. Затем товарищи, одетые в скафандры, без труда перевозили его в безопасное место. Размеры мешков были самые разные. В самых больших могли поместиться четыре взрослых человека. Такой мешок вполне подошел бы и для четырехметрового инопланетянина.

- Верно. Но нашему пленнику наверняка нужна вода. Согласно медицинским анализам, у него, кроме жабр, имеются еще и легкие. Но они, видимо, давно атрофировааись. Мною замечено, что существо начинает задыхаться, когда его жабры даже на минуту оказываются над поверхностью воды и подвергаются воздействию воздуха.

- Можно залить мешок водой...

- Мы ничего не знаем о том, сможет ли он дышать внутри мешка в условиях невесомости. Вода превратится в массу маленьких шариков, и пленник начнет задыхаться. Мы также не знаем, как он психологически воспримет транспортировку в мешке в условиях микрогравитации. Кроме того, неясно, сколько понадобится морпехов, чтобы поместить существо в аварийный мешок, если оно вдруг заупрямится.

Уорхерст улыбнулся.

- Знаешь, Кассий, мне кажется, что ты сэкономил нам немного времени.

- Кроме того, майор, я утверждаю, что вывоз пленника из туннелей является прямым нарушением Статьи IV Иерусалимских соглашений и Общего приказа № I.

Согласно Общему приказу № 1 перевозка инопланетян из естественной среды обитания, подвергающая их жизнь опасности, считалась преступлением, за которое виновникам грозил военно-полевой суд. Стокгольмское соглашение, иногда именуемое <протоколами цивилизованной войны>, являлось заменой старой, двухсотлетней давности Женевской конвенции, по которой жестокое обращение с военнопленными приравнивалось к преступлению.

- Согласен. Ты уже обсудил это с генералом Рэмси?

- Нет, не обсудил. Но я оставил ему сообщение. Генерал Рэмси в настоящее время участвует в совещании с генералом Домиником и представителями гражданских властей. Он в частном порядке признался мне, что ему нужно выиграть время для морпехов, находящихся внутри Колеса. И вот мое предложение.

- Отлично сделано, - похвалил Кассия майор. - Ты молодец. Возможно, мы еще сумеем достойно выпутаться из нашей дерьмовой ситуации.

Этого, разумеется, гарантировать не мог никто. И общий приказ № 1, и статьи Стокгольмского соглашения были для военных скорее руководящими указаниями, чем абсолютным законом. Поскольку расстояние до Земли составляло восемь световых лет, иначе и быть не могло.

Однако из этих правил следовало, что с майора Уорхерста строго спросят за то, что он тянул время и не торопился выполнять приказ начальства. Любой неверный шаг, любая ошибка в обращении с инопланетянином были чреваты серьезными последствиями. В аварийном мешке с ним может случиться все что угодно, допустим, сердечный приступ... если у него, конечно, есть сердце.

Если Уорхерст и подчинился приказу, то лишь потому, что рассчитывал спасти капрала Гарроуэя. Ради этого он был готов согласиться и на переговоры с Номмо.

Самое скверное заключалось в том, что инопланетянин продолжал хранить молчание.

Чем больше майор думал об этом, тем яснее становилась суть происходящего. Он приблизился к пленнику, внимательно наблюдавшему за ним двумя парами странных немигающих глаз. Уорхерст снял с себя кинжал, протянул руку вперед и принялся надрезать стропы, опутывавшие пленного Номмо.

- Что вы делаете, сэр? - испуганно спросил удерживавший пленника в неподвижном состоянии морпех.

Стропы, стягивавшие торс и конечности инопланетянина, тут же обвисли.

- Все в порядке, - произнес Уорхерст. - Отпусти его. Если мы будем и дальше держать его здесь, он умрет.

Последнюю фразу майор произнес исключительно для того, чтобы ее зафиксировали записывающие устройства шлема. Он только что осмелился не подчиниться прямому приказу начальства и теперь рискует попасть за это под трибунал - на этот счет у него не было никаких сомнений. Поэтому нужно хотя бы как-то подстраховаться, засвидетельствовав, таким образом, свою лояльность.

Номмо не сразу отреагировал на данную ему свободу движений и лишь какое-то мгновение спустя скорчился в воде и потер конечности.

- Ступай, Г'ван! - приказал Уорхерст. - Нет смысла удерживать тебя в этом месте. Кроме того, здесь становится опасно.

Номмо немного помешкал, затем нырнул и рывком ушел в глубину. Майор Уорхерст успел лишь заметить, как над поверхностью воды мелькнул хвост инопланетянина.

Интересно, что он скажет своим соплеменникам? Что морпехи не такие уж чудовища, как могли показаться сначала? Или что они доверчивые простофили и настало время нанести им сокрушительный удар?

- Спасибо, сэр! - растроганно произнесла капрал Вин-тон.

- Не надо благодарить меня, капрал. Не все наши люди в восторге от этого приказа, - ответил майор, решив, что теперь вся ответственность за дальнейший ход событий легла на его плечи.

- <Коллектор-Один>! <Коллектор-Один>! Отзовитесь! - прозвучал новый голос, выкликнувший позывные отряда морпехов, находившихся в туннеле. - Я <Сьерра Папа-Девять>! У нас тут огневой контакт с врагом!

Майор посмотрел на тактический экран. <Сьерра Папа-Девять> был одним из двенадцати патрулей, равных по численности взводу и двигавшихся по меньшим туннелям, ответвлявшимся от главного коридора.

- <Коллектор-Один>! Говорит <Сьерра Папа-Девять>! Боевой контакт с противником! Нас обстреливают!..

В следующее мгновение начали поступать подобные сообщения от остальных патрулей. Не слишком дружественный ответ на освобождение пленника. На экране появилась схема туннелей, переданная через имплантат майора. Стало ясно, что в туннелях, окружающих группу <Коллектор-Один>, идут стычки с противником.

Эвакуация откладывалась на неопределенный срок.

Прежде чем думать об отступлении, нужно одолеть врага.


* * *


Капрал Джон Гарроуэй, Пространственно-временные врата Сириуса, 16:12 по бортовому времени

Первая часть его путешествия прошла под водой. Гарроуэй не сопротивлялся, разрешив одному из огромных существ тащить его за собой в неведомые глубины. Они так часто поворачивали то влево, то вправо, ныряли и всплывали, что капрал - хотя инерционный навигатор его скафандра продолжал работать - утратил представление о своем местоположении.

Ясно было одно. Дом внутри Колеса, в котором обитали Номмо, огромен и имеет чрезвычайно сложное устройство. В одном месте они вынырнули из темноты и оказались в каком-то освещенном пространстве, где сами перемычки туннелей испускали холодное зеленоватое свечение. Повсюду виднелись угловатые, массивные предметы странной формы, напоминающие транспортные средства. Примерно такие же атаковали морпехов на поверхности, правда, те, что предстали сейчас перед взглядом капрала, напоминали простые движущиеся механизмы, нескончаемым потоком прокладывающие путь через наполненные водой туннели, наподобие красных телец крови, двигающихся по капиллярам человеческого организма.

Немного дальше туннель переходил в огромное, наполненное водой и ярко освещенное помещение. В нем бесчисленными рядами громоздились одна на другой титанических размеров машины. Казалось, будто все они каким-то образом выросли из структурного основания Колеса и имели близкую к пирамидальной форму. Они как будто ощетинивались башенками, шпилями и угловатыми конструкциями, выросшими из их боков и напоминавшими черный металлический лес. Гарроуэй попытался догадаться о назначении этих машин. Генераторы энергии? Очистители воды? Или устройства, имеющие отношение к телепортатору Колеса? Ему ничего не оставалось, как только гадать. Гарроуэй старался приглядываться ко всему, надеясь на то, что компьютер скафандра надежно зафиксирует увиденное, и у специалистов будет возможность изучить все внимательнее и с большим толком.

Если, разумеется, это случится. Он не стал хвататься за плазменный пистолет, предпочтя пойти на контакт с инопланетянами. Однако откуда ему знать, как Номмо оценили это действие? Скорее всего они считают его пленником. Если свобода человека ограничена, когда он может уйти, куда пожелает, то он, разумеется, пленник. Что же касается возможного отношения к нему Номмо, то в их глазах он, вероятно, желанная добыча, почетный трофей. Или жертва, которую они собрались принести своим богам. Или обеденное лакомство.

Гарроуэй задумался над возможным выходом из создавшегося положения. Главная задача - связаться со своими. Будучи морпехом, он обязан первым делом попытаться вырваться из плена. Однако будет лучше рассмотреть ситуацию под другим углом. Чем больше он узнает о тех, кто населяет Колесо, тем лучше.

Все сведения подобного рода нужно передать по цепочке высшему командованию морской пехоты.

Наконец капрал и его сопровождающие вынырнули на поверхность. Дно показалось Гарроуэю достаточно ровным и твердым, и вскоре он почувствовал, что может спокойно встать на ноги. Выпрямившись, он понял, что плечи и голова возвышаются над поверхностью воды. Перед ним открылась захватывающая дух панорама.

Гарроуэю показалось, что перед ним простирается город... именно показалось, потому что он понимал - это не город в привычном смысле. Из стен туннеля вырастали асимметричные исполинские глыбы черного металла. Над широкими проливами причудливыми дугами вздымались мосты или нечто похожее на мосты. Циклопических размеров своды гигантской пещеры были изрезаны бесчисленными одинаковыми щелями, каждая размером с футбольное поле, и через них струился удивительно яркий, чистый бело-голубой свет.

<По всей видимости, это та часть Колеса, которая обращена к Сириусу>, - подумал Гарроуэй. Скафандр сообщил, что свет безвреден, поскольку скорее всего фильтруется каким-то образом от ультрафиолета и жесткого излучения, типичных для голого света Сириуса А, смертельно опасных для людей. Номмо, похоже, нисколько от него не страдали. Увидев Гарроуэя, на нависших над водой балконах, мостах и дорожках тут же собралось огромное количество инопланетян, которых, в отличие от гадов, капрал мысленно назвал Прямоходящими. Яркий свет их нисколько не смущал.

Водоплавающие Номмо передали капрала четырем вооруженным Прямоходящим. Те взяли пленника в каре и повели по широкой дорожке, которая, отдаляясь от кромки воды, становилась с каждым метром все круче и круче. Зеваки безмолвно наблюдали за землянином, который тем не менее ощущал повисшее в воздухе напряжение.

Как знать, может, они просто наблюдают за тем, как их соплеменники конвоируют пленного.

Капралу было интересно увидеть Номмо без скафандров. Вооруженные инопланетяне - таких он немало видел в гуще толпы - казались неуклюжими и относительно медлительными. Остальные были обнажены или имели на себе лишь то, что могло быть украшением или переговорным устройством. Они двигались плавно и грациозно, и Гарроуэй решил, что в их походке есть что-то чарующее. У них была гладкая кожа, внешне похожая на резину, совсем как у земных дельфинов. Цвет ее менялся между оттенками зеленого, черного и коричневого.

Представший перед взглядом Гарроуэя город был городом каналов. Водные пути располагались повсеместно, и все здания либо нависали над водой, либо вырастали из нее. Капрал с удивлением отметил про себя, что нигде не видно Детей - везде только молчаливые взрослые, с любопытством наблюдающие за представителем инопланетной расы.

<Что же это за место, - подумал Гарроуэй. - Город, огромный завод или военная база?>

Он никак не мог представить, как живут эти странные создания и чем занимаются.

Сопровождавший капрала эскорт подвел его к зданию-скале, выросшему прямо из верхней части стены гигантской пещеры, под самыми ее сводами, неподалеку от светящихся <окон>, выглядывающих в космическое пространство. Они прошли через освещенные коридоры и поднялись вверх по пандусу в какую-то комнату.

Помещение показалось Гарроуэю необычным, хотя он сам не мог понять почему. Оно было восьмиугольным, с неровными стенами и наклонным потолком. Капрал решил, что его ощущения вызваны именно необычной перспективой помещения. Мебели - по крайней мере узнаваемых столов и диванов - не было, однако имелись предметы подобного назначения, рассчитанные на анатомию Номмо. Кресла и диваны имели широкие отверстия для короткого хвоста и были наклонены под таким углом, чтобы сидящий мог наклоняться вперед, сохраняя то же положение тела, что и при ходьбе.

Судя по всему, хозяева не ожидали, что им придется принимать гостя-инопланетянина.

- Ну и что дальше? - спросил он и обернулся. Его эскорт куда-то исчез, а дверь, видимо, бесшумно закрылась. Капрал понял, что по-прежнему остается пленником. Камеру ему предоставили уютную, просторную и ярко освещенную, но все равно постарались сделать все, чтобы он не смог убежать из города.

Впрочем, если бы они поменялись ролями, то он, Гарроуэй, тоже вряд ли бы допустил, чтобы какой-нибудь Номмо сбежал от него и принялся расхаживать по столице США.

Капрал решил ознакомиться сданными о состоянии окружающей обстановки. Датчики скафандра сообщали, что состав атмосферы пригоден для дыхания. Кислорода в здешнем воздухе оказалось 14 процентов. Вместе с низким атмосферным давлением это означало, что совершать марафонский забег здесь крайне тяжело, однако дышать все-таки можно. Содержание азота было высоким - 84 процента, но выполнение работе большой затратой энергии или глубоководное ныряние будет в таких условиях весьма проблематичным. Температура оказалась низкой - всего девять градусов по Цельсию.

Оставалось и еще кое-что, о чем скафандр <Марк VIII> не смог сказать своему владельцу ничего определенного: возможность воздействия местной микрофлоры на человеческий организм.

Местные микробы могли оказаться смертоносными для людей просто потому, что люди никогда не подвергались их воздействию. Хотя, по мнению доктора Франца, такое воздействие все-таки могло иметь место, но очень давно, несколько тысячелетий назад, когда Номмо встретились с древним шумерами. Логика подсказывала, что микроорганизмы, сосуществующие с одним биологическим видом, способны пагубно сказаться на здоровье особей другого вида. Однако люди очень долго общались с Анами Иштара, и никаких серьезных проблем до сих пор не возникло.

- Ну и черт с ними! - решительно произнес Гарроуэй. Оставаться в скафандре долго было ужасно неудобно. Повернув защелки, он отсоединил шлем и снял его с головы.

Как он и предполагал, воздух в помещении оказался холодным. В ноздри сразу ударил резкий рыбный запах. Гарроуэй сморщил нос, но, сделав несколько вдохов, почувствовал, что перестает замечать <аромат>. Он поставил шлем на стол и снял перчатки. Под броней десантного костюма находился комбинезон со специальными наноконвертерными резервуарами, предназначенными для сбора урины, экскрементов и пота. Гарроуэй решил пока не разоблачаться полностью. Лучше подождать того момента, когда намерения его <гостеприимных> хозяев станут чуточку яснее.

Свет в комнате неожиданно сделался тусклым. Капрал поднял голову вверх, затем повернулся к стене, находившейся напротив двери. На ней появился огромный, до самого потолка, экран. Когда он сделал шаг в его направлении, на нем проступило изображение.

Неплохо. Значит, с враждебными действиями они решили повременить. Очевидно, захотели пообщаться и сделали первый шаг навстречу. Изображение оказалось не трехмерным, но отличалось сочными красками и чрезвычайно высокой четкостью. Смотреть на экран было все равно что смотреть на реальное событие, разворачивающееся прямо перед зрителем. Капрал с самого начал понял, что запись была, по всей видимости, сделана на Земле шесть или даже больше тысяч лет назад.

Перед взглядом Гарроуэя предстала деревня, точнее, человеческое поселение, состоящее из примитивных строений из бревен, крытых связками тростника. Люди были почти полностью обнажены, если не считать набедренных повязок из шкур убитых животных. Головы мужчин лишены волос. У многих на лице и туловище синеватые татуировки. Местность ровная и заболоченная. Неподалеку видна серо-голубая поверхность воды. На медно-красном фоне неба ярко сияет солнце.

Люди собрались вокруг пришельцев, которые, видимо, только что вышли из воды. Гарроуэй понял, что видит один из первых контактов землян и Номмо. Франц оказался прав, это событие произошло у вод современного Аравийского моря. Это место позднее получило название Плодородного Полумесяца Месопотамии.

Пришельцев было трое, не считая того, кто производил съемку. Хотя не исключено, что снимать могло какое-нибудь самостоятельное технологическое устройство. Номмо были водными существами и находились в воде возле самого берега. Их прямые тела медленно и размеренно двигались взад-вперед, вытянутые лица инопланетян находились на том же уровне, что и лица испуганных землян. Нижняя часть туловищ погружена в воду, ярко поблескивающую в лучах жаркого солнца.

Один из Номмо, очевидно, говорил о чем-то с землянином, скорее всего старейшиной поселения. Об этом свидетельствовали особенно изощренные татуировки на лбу и груди последнего. Пришелец поднял черную руку и вытянул вперед палец.

- Ас, - отчетливо произнес он. Затем вытянул второй палец. - Мина. - Затем третий. - Пэс.

Не оставалось никаких сомнений в том, что инопланетяне преподавали землянам первый рок арифметики.

До слуха Гарроуэя донесся отчетливо прозвучавший на заднем фоне комментарий - приглушенные булькающие звуки. Он не сразу понял, что слышит два языка - землян и пришельцев. Номмо обучали людей легко произносимому языку, который мог оказаться... неужели шумерским? Параллельный текст, если это был он, звучал совсем по-другому и был не похож на земные языки.

Испытав неожиданное воодушевление, Гарроуэй оглядел пустую комнату и поднял голову к потолку. Затем вытянул палец и произнес:

- Ас! - За первым последовал второй палец. - Мина! - Третий. - Пэс!

Так начался первый для Гарроуэя урок обучения языку пришельцев.


Глава 21


Капрал Джон Гарроуэй, Пространственно-временные врата Сириуса, 09:15 по бортовому времени

Если верить имплантату, шел второй день его заточения. Он - пленник, по-другому и не скажешь. Плен длится вот уже сорок первый час. Правда, отсутствие свободы воспринимать Гарроуэем не слишком тягостно. Он оставался во все той же восьмиугольной комнате и продолжал смотреть видеозаписи, рассказывавшие о давней экспедиции Номмо наЗемлю. У него на глазах происходило развитие человеческой цивилизации. Номмо предложили ему еду - нечто похожее на сырую рыбу и еще что-то вроде водорослей. Тестеры бронекостюма проанализировали пищу и не признали в ней ничего вредного для человеческого организма. Гарроуэй съел все, сдобрив тюремный паек кусочками пищевых добавок из комплекта аварийного питания, находившегося в том же <Марк VIII> - на тот случай, если в инопланетной еде не хватает витаминов или аминокислот.

Он уже снял бронекостюм, но до сих пор не знал, что именно в камере исполняет роль унитаза. Правда, некое подобие умывальника с постоянно текущей пресной водой позволило ему при помощи банной губки обтереть тело. Несмотря на то, что бронекостюм избавлял от пота, Гарроуэю отчаянно хотелось принять душ. Наблюдая рассвет человеческой цивилизации, сам он в данный момент ощущал себя не слишком цивилизованным человеком. Амфибиям душ не нужен - они и так все время находились в воде, - а вот Гарроуэя сильно смущало, что он явственно ощущает запашок собственного давно не мытого тела. Он продолжал справлять физиологические нужды при помощи специального устройства бронекостюма и надеялся, что узнает, как пользоваться соответствующим оборудованием инопланетян раньше, чем возникнет необходимость перезарядить наноконвертер.

И все же временное затруднение было пустяком. Он очень многому научился, просматривая видеозаписи, повествовавшие о том, как Номмо учили его далеких предков основам земледелия, скотоводства, началам медицины и наук. Его особенно заинтересовал тот факт, что земляне, которых он видел на экране, судя по всему, пережили какую-то ужасную катастрофу.

Что же ему показывали - старые документальные записи или превосходного качества новейшую компьютерную графику? Этого он сказать не мог и поэтому решил, что главное в другом - он получил возможность видеть четкие изображения Анов, колонизировавших Землю до прибытия туда Номмо.

Он видел, как приземляются космические корабли Анов, как из них выходят вооруженные до зубов пришельцы. Видел, как они безжалостно истребляют практически беззащитных людей эпохи каменного века, как берут их в плен и сотнями заталкивают в загоны. Видел, как люди-рабы строят для своих новых хозяев циклопических размеров зиккураты и гигантские стены. Видел, как жрецы приносят живых людей в жертву своим богам, чтобы добиться их благосклонности.

Перед его взглядом представали Аны, ставшие живыми богами - безволосые рептилии с золотистыми глазами, правившие рабами из дворцов-зиккуратов, наказывавшие мятежные поселения молниями, ударявшими в них с небесных высот, принимавшие жертвенных животных и людей в качестве пиши.

Зверства пришельцев вызывали омерзение.

Сколько же продолжалось рабство? Исходя из просмотренного, Гарроуэй не мог этого понять. Века - вне всякого сомнения... вполне возможно, что и целые тысячелетия. Капрал обратил внимание на то, что с ходом времени все больше и больше людей, особенно те из них, которые становились жрецами или вождями племен, стали брить головы и покрывать тела татуировками, очевидно, подражая своим богам.

Адаму, черноголовые люди, изо всех сил пытались быть похожими на своих безволосых владык-рептилий.

Вдоль водных магистралей стали расти города - в Месопотамии, в Азии, в обеих Америках. Под присмотром Анов насильственно создавалась строгая общественная иерархия: наверху властители и жрецы, ниже - воины, еще ниже- касты городских жителей. На самой нижней ступени социальной лестницы находились самые обездоленные - дикие, необузданные жители равнин, которым не нашлось места в городах. Божества, судя по всему, правили Землей, разделив ее на феоды, часто затевавшие друге другом войны или просто кровавые игры. На глазах Гарроуэя армии землян сходились в безжалостных схватках, за которыми равнодушно взирали с плавающих в небесной выси платформ их боги.

Затем на Землю прибыли Охотники Рассвета.

Гарроуэй предположил, что на экране появились изображения именно Охотников, которых он никогда не видел. Ему доводилось видеть лишь их космические корабли - огромные, неподвластные действию гравитации сооружения, - а также каменные громады размером с гору, которые бомбардировали беззащитную планету. Колонии Анов был и уничтожены, превращены в пыль в результате прямых попаданий или затоплены морскими волнами высотой в милю. Позднее корабли Охотников медленно вознеслись к земным небесам и при этом выжгли огнем и Анов, и людей, тщетно пытавшихся спасти свою жизнь.

В конечном итоге Охотники покинули Землю.

Прошло время. Оставшиеся в живых люди появились из-под обломков камней, вышли из лесов в самых разных местах планеты и попытались воссоздать цивилизацию, которой их лишили пришельцы.

Зачем им это было нужно? Выжившие во всепланетной катастрофе люди обрели свободу. Но зачем же возвращать эмблему собственного рабства?

Гарроуэй не мог понять сопровождавший видеокадры комментарий. О его содержании оставалось лишь догадываться. Для его далеких предков Аны были богами. Они сформировали из землян правящую верхушку, состоявшую из правителей и жрецов, которым не хотелось расставаться с былой властью над соплеменниками. Возможно, большая часть этих людей происходила не из числа бывших горожан, которым посчастливилось остаться в живых, а из среды тех дикарей, что обитали за пределами царств, основанных инопланетянами. Их, по всей видимости, манили блага цивилизации, но они не могли понять истинной жестокости чужеземных богов. В любом случае определенные аспекты владычества Анов сохранились или были воссозданы заново.

Пожалуй, величайшим проклятием Анов была созданная ими религия и монолитное государство.

Прошло еще какое-то время. Причем довольно долгое, подумал Гарроуэй, хотя по изображению было очень трудно определить конкретный срок. Выжившие после кошмарной катастрофы люди продолжали влачить жалкое существование в условиях эры неолита на берегах морей и рек, занимаясь земледелием и изготавливая простейшие орудия труда из камня, кости и дерева, а также примитивные гончарные изделия.

А затем на Землю прилетели Номмо.

Именно кадры их появления и видел Гарроуэй в начале, когда в восьмигранной комнате впервые зажегся видеоэкран - Номмо, выходящие из воды и обучающие землян основам цивилизации.

Спасители цивилизации? Получается, инопланетяне хотели, чтобы он поверил именно в это; именно это они пытались донести до его сознания. Скорее всего то, что он видел, было самой настоящей пропагандой. Но тогда не стоит удивляться желанию Номмо представить себя в самом выгодном свете.

Первый эпизод, в котором объяснялись азы арифметики, был не уроком арифметики, а уроком иностранного языка. Языка, который стал языком Древнего Шумера. В этом была определенная логика: наличие числительных указывало на существование счета.

Через два дня Гарроуэй знал уже порядочно шумерских слов. У него не было возможности связаться с центральной базой данных, но имплантат исправно помогал запоминать их.

Всего несколько часов назад он вступил в непосредственное общение с теми, кто взял его в плен.

- Гар-ро-уэй! - пророкотал из динамиков, установленных где-то под потолком, гортанный голос на корявом древнешумерском языке. - Важно помириться, твой народ и мой.

- Важно, - согласился капрал. - Твой народ, мой народ, говорить скоро.

- Твой народ, мой народ, говорить сейчас.

Гарроуэй задумался. Что имеет в виду незримый голос под словом <сейчас>, предлагая мирные переговоры? Неужели переговоры уже начались? Этого Гарроуэй так и не понял, потому что его познания в грамматике шумерского языка были слишком скудны, и лингвистических тонкостей он пока не улавливал. Он уже собрался заново сформулировать вопрос, чтобы прояснить ситуацию, когда снова зазвучал все тот же невидимый голос.

- Гар-ро-уэй! Удивление.

- Простите? Я не понял, - проговорил по-английски капрал и торопливо добавил на шумерском. - Та-ам?

Неожиданно дверь камеры открылась, и на пороге появился майор Уорхерст.

- Сэр! - Гарроуэй поспешил встать на ноги. - В чем.. Что случилось?

- Я до смерти устал, пытаясь вытащить тебя из этой клетки, Гарроуэй, - с усмешкой сказал Уорхерст. - По правде говоря, мне было достаточно и того, что в свое время случилось в Восточном Лос-Анджелесе. Похоже, ты засиделся тут, капрал.

- Так точно, сэр. - Гарроуэй посмотрел на мундир Уорхерста и увидел на его воротнике майорские знаки отличия. - Вы пришли без бронекостюма, сэр. Похоже, вам удалось договориться с Номмо о перемирии.

- Верно, капрал. За это нужно отчасти поблагодарить тебя. Видно, Номмо сделались более сговорчивыми после того, как ты согласился пойти с ними на контакт и убедил в том, что с нами стоит спокойно поговорить.

- Это больше походило на капитуляцию, сэр, - признался Гарроуэй и состроил недовольную гримасу. - Гордиться тут нечем, сэр.

- Мы сделали то, что должны были сделать. Сохранили жизнь нашим ребятам, это - самое главное.

Из-за двери донесся какой-то шум. В следующее мгновение в комнату ворвались морпехи - Кэт Винтон и Тим Вомицки.

- Ты жив, Гарроуэй! Молодчина!

Майор тактично сделал шаг в сторону, позволив Кэт заключить Гарроуэя в объятия.

- Мне понадобилось сопровождение, - едва ли не извиняющимся тоном объяснил Уорхерст. - Эти двое ни за что не разрешили бы мне одному отправиться к тебе, капрал.

- Рад видеть вас снова, ребята, - произнес Гарроуэй, высвободившись наконец из объятий Кэт.

- Послушай, - сказал Вомицки, хлопнув его по плечу, - ты разве забыл - морпехи своих в беде не бросают.

- Semper Fi.

- Хватит ребята, поболтаете потом, - вмешался в разговор Уорхерст. - Нам нужно срочно вернуться на <Дендеру>.

- <Дендеру>? - переспросил Гарроуэй. - Что это?

- Наша новая база, - пояснил Вомицки. - Там намного лучше, чем на борту <Пекера>! Можно свободно дышать!

- На обратном пути мы тебе все о ней расскажем, - пообещал Уорхерст. - Захватишь свое оружие и двинем дальше.

<Дендера>. Сначала Гарроуэй подумал, что это слово инопланетного происхождения, но ему разъяснили, что название предложил доктор Франц. Древние египтяне, считавшие звезду Сириус душой богини Исиды, в свое время построили множество храмов, сориентированных на гелиакический восход Сириуса, то есть тот день в году, когда Сириус появляется на небе одновременно с Солнцем. Наиболее выдающимся из этих храмов считался храм Исиды Гатор в Дендере, деревушке на западном берегу Нила, неподалеку от Луксора.

Морпехи одобрили такое предложение, когда кто-то заметил, что это название имеет самое непосредственное отношение к кровавым событиям 2138 года. Тогда группировка морской пехоты была направлена в Египет для защиты ряда исторических памятников от местных фундаменталистов. Уорхерст, в ту пору капитан, сражался со своим отрядом под Гизой. Другие отряды защищали археологические площадки на берегу Нила. Среди них была и Дендера. Много столетий назад там нашли древнюю карту звездного неба. Кроме того, имелось немало и других свидетельств посещения Дендеры гостями из космоса. Рота <Чарли>, численный состав которой равнялся одной трети второй дивизии морской пехоты, два дня принимала участие в тяжелых боях с противником и сумела спасти храм от религиозных фанатиков, вознамерившихся взорвать его.

Так база получила название египетской деревушки.

<Дендера> располагалась в огромном открытом помещении. Снаружи в него был прорыт проход - на этот раз с разрешения местных жителей, - в котором соорудили стыковочный шлюз, где шаттлы выгрузили содержимое грузового корабля-робота <Альтаир>. В считанные часы был возведен город, в котором разместились жилые дома, рассчитанные примерно на тысячу мужчин и женщин, ремонтные мастерские, склады, автопарки, помещения для отдыха и столовые.

Номмо продемонстрировали завораживающий аспект своей технологии, в буквальном смысле вырасти> здание штаба из самих Ворот. Этот фокус, как оказалось, был выполнен при помощи нанотехнологического устройства, впрыснутого в металл с целью изменения атомных связей внутри железо-никелевой основы на квантовом уровне. Бесчисленное множество плавающих боевых машин, с которыми морпехи столкнулись два дня назад, соорудили из готовых систем вооружения и силовых установок. Это было сделано всего за несколько секунд, и единственным ограничением такого чуда техники являлось число внутренних компонентов.

Как оказалось, данное открытие чрезвычайно обрадовало людей из <Пан-Терры>. Нанотехнологии применялись землянами уже около ста лет, однако процесс обеспечивал только смешивание сырья и выращивание конечного продукта в форме-изложнице. Технология Номмо отличалась высокой скоростью, чистотой и фантастической, сказочной мощью. При применении на Земле она принесла бы <Пан-Терре> баснословные доходы.

Однако морпехов мало интересовали финансовые интересы <Пан-Терры>, гораздо больше их волновали вопросы собственной безопасности. Они чувствовали, что Номмо сильно встревожены тем, что Охотники Рассвета могли обнаружить присутствие землян вблизи Ворот Сириуса. Если их опасения оправдаются, то никакой нанотехнологической магии во всей вселенной не хватит для того, чтобы спасти морпехов... и Землю. Уорхерст рассказал Гарроуэю, что совсем недавно состоялось совещание землян и Высшего Совета, группы старейшин Номмо, близких к правительственным кругам инопланетян.

- По крайней мере по этому вопросу было достигнуто полное взаимопонимание, - сообщил майор, когда они оказались у входа на базу. Встретившиеся им морпехи радостно приветствовали капрала, искренне радуясь его благополучному возвращению. - Чем большим объемом информации мы обменяемся с Номмо, тем лучше и для нас, и для них. Похоже, капрал, к твоему возвращению уже успели сформировать специальный комитет.

- Мы всем сообщили, что Гарроуэй жив и здоров, - радостно ухмыляясь, ответил Вомицки. - Думаю, торжественная вечеринка будет кстати, верно я говорю, сэр?

- Даже если бы я и был против, вас это все равно вряд ли бы остановило, - ответил Уорхерст. - Кстати, Гарроуэй, ИскИн 8-2 собирается поговорить с тобой и занести в базу данных все, что ты узнал, находясь в плену. Но можешь не торопиться. У тебя в запасе сутки. Я сумею объяснить парням из разведки, почему ты не сразу отправился к ним.

- Благодарю вас, сэр!

- Предлагаю сначала поесть, затем отдохнуть. И ради бога, прими наконец душ и переоденься в новую форму. Иначе рискуешь остаться на вечеринке в одиночестве.

- Есть, сэр!

- Действуй.

Когда майор оставил его и зашагал к штабу, Гарроуэя окружили другие морпехи.

- Привет, старик! - поздоровался с ним Роджер Игл-тон. - Добро пожаловать домой!

- Рада тебя видеть, - сказала Анна Гарсия. - Мы уж думали, что никогда тебя не увидим.

- Господи! - с наигранным отвращением поморщился Лобовски. - В чем это тебя вываляли, капрал?

Гарроуэй наклонил голову и понюхал собственное плечо.

- Черт! Пожалуй, майор был прав. Нужно принять душ, ведь в таком виде на вечеринку идти нельзя.

- Верно. Послушай, Винтон, отведи морпеха в казарму и проследи, чтобы он хорошенько помылся, - вступил в разговор комендор-сержант Дюнн. - Напоминаю, вечеринка назначена на три ноль-ноль. Усек?

- Так точно, комендор-сержант! - с улыбкой ответил Гарроуэй.

- Тогда поскорее уматывай отсюда, капрал! Выполняй приказание!

- Насколько я понимаю, все сейчас улаживают дела с Номмо? - спросил Гарроуэй у Кэт, когда они направились к казарме роты <Альфа>.

- Угадал. Мы тут взяли одного в плен, но майор Уорхерст отпустил его. Бои все равно продолжались, во всяком случае огонь прекратили не сразу. Потом Номмо по радиосвязи обратились к нам через Кассия на языке древних шумеров.

- Круто.

- Еще не слышал этот прикол? Мы думали, что водные Номмо - это детеныши. Все оказалось иначе. Прямоходящие, те, которые воюют и строят, - их молодняк. Крупные амфибии - взрослые особи, мыслители и вожди. - Кэт покачала головой. - Нам еще столько всего предстоит узнать!

- Понял, - отозвался капрал и на мгновение задумался. - Так что там майор говорил о предстоящей заварушке? Неужели Земле на самом деле угрожает опасность?

- Нам не обо всем рассказывают, - призналась Кэт. - Ты сам это знаешь. Одно могу сказать точно - назревают серьезные события.

- Правда? Какие же, по-твоему?

- Начнем с того, что ходит слух... Помнишь ИскИна, которого мы отправили во Врата пару дней назад?

- Помню, - кивнул Гарроуэй.

- Так вот, говорят, он вернулся, и начальство не очень-то довольно тем, что он выяснил.

Слова Кэт заставили Гарроуэя задуматься. Однако, войдя в казарму, он выбросил все тревожные думы из головы. Кэт составила ему компанию в душе, шагнув вместе с ним под струи горячей воды.

Чуть позже они устроились на койке Кэт, убедившись в том, что казарма роты <Альфа> ближайшую пару часов точно будет пуста. Лобовски и Гарсия пообещали, что займут пост на входе и никому не позволят потревожить парочку.

На короткое время Гарроуэю удалось выбросить из головы Номмо, боевые действия и контакты инопланетян с далекими предками землян, погрузившись в забытье самого приятного и самого древнего человеческого контакта.


* * *


Генерал Т. Дж. Рэмси Конференц-зал Пространственно-временных врат Сириуса, 15:30 по бортовому времени

Рэмси подумал, что это первое реальное совещание за довольно долгий срок. Он попытался вспомнить, когда они собирались <вживую> в последний раз, но так и не смог. Ноуменальные совещания намного удобнее физических. Любая мыслимая информация доставляется мгновенно, и ею тут же могут воспользоваться все присутствующие. Для этого не нужно никуда ехать, все неприятности, связанные с дорогой, исключаются. То, что началось пару столетий назад в виде телеконференций, в конечном итоге превратилось в средство виртуального общения людей в управляемом компьютером ноумене собственного сознания.

Технология вживленных в мозг людей имплантатов не позволяла напрямую связываться с компьютерами Номмо, во всяком случае, пока. Благодаря шумерскому языку обе группы получили возможность общаться в радиоэфире, однако такая сложная форма отнимала слишком много времени.

Боевой флот землян подошел к Воротам Сириуса достаточно близко, и большая часть штабных работников - ВМС, морской пехоты, высшего командования и гражданского правительства - были доставлены на транспортах в помещение, подготовленное для них в одном из недавно выращенных Номмо зданий. Место, выбранное в качестве конференц-зала, представляло собой огромную комнату, расположенную сразу под гигантской пещерой, которую определили под базу <Дендера>. Там поставили стол и привезенные с <Альтаира> кресла - для землян, а также бассейн, предназначенный для инопланетян, точнее, для их старейшин. С одной стороны стола установили пятиметровый плоский экран. Это было сделано для того, чтобы Номмо, не имевшие доступа к ноуменальной реальности землян, могли видеть карты и видеозаписи.

<Как это не походит на состоявшуюся восемь тысячелетий назад первую встречу людей и Номмо>, - подумал генерал Рэмси. Четырнадцать мужчин и женщин сели с трех сторон за стол напротив трех огромных четырехглазых существ, похожих на змей с руками, которые устроились в бассейне. На совещании незримо присутствовал и Кассий, взявший на себя роль переводчика. Номмо будут говорить на шумерском - языке, которому они научились много тысячелетий назад. Кассий будет переводить их слова на английский, адресуясь непосредственно к имплантатам людей. Речь землян ИскИн будет переводить на язык древних шумеров и передавать по радио на коммуникационные устройства, имплантированные каждой Номмо.

Каждой. Рэмси до сих пор еще не привык правильно воспринимать половую принадлежность инопланетян. Согласно данным медицинского отдела землян, мужские особи Номмо были внутренними паразитами, обитавшими в подобии гениталий женских особей. Самки производили на свет метровой длины младенцев, похожих на крупных саламандр. Детеныши вползали на берег, где их подбирали и помещали в так называемое Сообщество Молодых, и они становились Прямоходящими, то есть достигали сухопутной фазы жизни. Детство длилось довольно долго - правда, понятие времени, характерное для Номмо, земляне воспринимали еще плохо, - но, по мнению доктора Франца, оно могло продолжаться около пятидесяти лет.

Молодняк, как выяснилось, занимался строительством. В ранней истории цивилизации Номмо, десятки тысяч лет назад, именно обитавшие на суше молодые особи научились пользоваться огнем и плавить металлы и в конечном итоге совершили полеты в космос.

Раса Номмо продолжала оплакивать это решение, которое они называли Смертельный Поворот. Если бы они не начали исследование окружавшего их космического пространства, то никогда, наверное, не встретились бы с Охотниками Рассвета.

Приблизительно двадцать тысяч лет назад, задолго до встречи с обитателями далекой Земли, Номмо узнали о существовании Охотников Рассвета - точнее, Охотники обнаружили их. Родная планета амфибий и сотни освоенных ими планет были разрушены в результате мощных бомбардировок астероидами, предпринятыми Охотниками.

По крайней мере это удалось выяснить землянам из неформального общения со старейшинами Номмо. Пока шел обмен информацией, Рэмси надеялся, что людям удастся многое узнать о прошлом своих собеседников.

- Все зависит от того, как функционируют Ворота, - неожиданно заговорила Мари Валле, гражданский ксенотехник. - Если я правильно понимаю наших собеседников, то пространство внутри Кольца в буквальном смысле находится одновременно в двух местах.

- Да, да, - пророкотал низкий голос в головах землян. Кассий переводил слова амфибий, старясь передать тембр и интонации их басовитых и абсолютно неженских голосов. - То же пространство, два места.

Как оказалось, в шумерском языке отсутствовали слова, означающие научные и технические понятия. В этом не было ничего удивительного - большая часть словарного запаса сформировалась в давние времена, когда древние шумеры ничего не знали ни о космических кораблях, ни о звездных воротах, ни о квантовой физике. Прочие слова были заимствованы из языка обитателей планеты Иштар, которые, несмотря на то, что обладали компьютерами, именовавшимися словом <абзу>, утратили большую часть технологии собственного, связанного с межзвездными полетами прошлого.

Такие понятия, как <муль-ка>, что переводилось буквально как <звездные врата>, были очень просты - <муль> означало <звезда>, <ка> - <врата>. Космический корабль Номмо называли <иуль-ма-гур>, поскольку древние шумеры словом <ма-гур> называли большую лодку.

А как же такие слова, как <энергия>? Или <атом>? Или <световой год>?

Однако главная сложность состояла в том, что шумерский не был родным языком амфибий. Одному богу известно, что происходило при переводе с шумерского на язык Номмо такого сочетания звуков, как <ус-у-су-вс-му>, что приняло вид следующего словосочетания - <длина-свет-через-один-год>.

- Если мы правильно поняли суть этой технологии, - продолжила Мари Балле, - то врата Сириуса... э-э-э... я бы употребила такое слово, как <настроены>, на то, чтобы накладываться на другие такие же ворота, расположенные в каком-то другом месте галактики. Как утверждают наши собеседники, по всей галактике разбросаны миллионы таких Врат. В подобное трудно поверить, но это могут быть следы, оставленные Строителями полмиллиона лет назад. Не исключено, впрочем, что это сооружения, созданные какой-то другой, еще более ранней цивилизацией. Если нам удастся отрегулировать одни Врата, то любой космический корабль сможет перенестись в другие Врата, независимо оттого, на каком расстоянии они находятся друг от друга.

- В настоящее время регулировка врат Сириуса контролируется совершающей межзвездные полеты цивилизацией, которую Номмо именуют Гуль или Ксуль. Нам неизвестно, как они сами себя называют. Ксуль - шумерское слово, которое переводится как <зло> или, возможно, <злобные разрушители>.

- Охотники Рассвета, - произнес Доминик.

- Этого мы не знаем, - возразила Синтия Лаймон. - По крайней мере утверждать наверняка не можем.

- Верно, - согласилась Рисия Андерсон. - Это может быть любая другая цивилизация космических странников-психопатов, вознамерившихся уничтожать любую другую расу при помощи астероидных бомбардировок.

Синтия Лаймон оставила ее слова без внимания.

- Очевидно, - продолжала она, - нам следует предпринять все необходимые меры, чтобы взять Врата под контроль. Только так мы сможем решить все наши проблемы.

- Проще сказать, чем сделать, - возразила Мари Валле. - Приближающиеся к Вратам космические корабли ксулов могут настроить их для телепортации на нужное им расстояние, использовав для этого радио- или лазерные коды. Насколько мы знаем, подобным образом может поступить любой корабль, который обладает соответствующими кодами. Мы тоже можем научиться этому, потому что такие коды есть у Номмо. Однако мы не в состоянии помешать ксулам приблизиться к Вратам, не уничтожив полностью сами Врата.

- В таком случае мы уничтожим Врата, - вступил в разговор Рэмси. - В нашем арсенале имеются мощные аннигиляционные бомбы. - Он пытливо посмотрел Синтии в глаза. - У нас есть приказ. Если мы не сделаем это, Земля окажется под угрозой гибели.

- Мы еще не знаем, существует ли подобная угроза, - возразил ему генерал Доминик.

- Кроме того, - добавил доктор Франц, - ворота Сириуса обитаемы. Нужно помнить об этом. Мы не вправе посягать на жизнь тамошних жителей.

Рэмси посмотрела на Номмо, молча слушавших разговор землян. Интересно, о чем они сейчас думают?

- Верно. Однако нам необходимо во что бы то ни стало найти способ привести Врата в негодность, не нанеся ущерба окружающей среде и местным жителям.

- Это может оказаться очень сложной задачей, генерал, - ответила Мари Валле. - Принцип действия Ворот предположительно основан на определенных квантовых искажениях, порожденных двумя вращающимися черными дырами, которые находятся внутри Врат. Но они также являются источником гравитационного экранирования, защищающим обитаемые места и системы жизнеобеспечения Номмо. При отсутствии Врат можно подключить эти системы к синтезирующим фабрикам, питающим отдельные вспомогательные системы. Тем не менее мы ничего не сможем сделать с гравитационным экранированием. Номмо утверждают, что не обладают технологиями, способными контролировать гравитацию.

- А как же эти летающие танки? - спросил адмирал Харрис.

- Это <маг-лев>. Используют Врата, чтобы выработать мощное местное магнитное поле для своих силовых установок. Устаревшая технология. Вот уже два столетия мы сами можем делать нечто подобное - рельсовые пушки, поезда <маг-лев>.

- Честно говоря, - продолжила Мари, - боюсь, что Номмо в технологическом отношении не слишком нас обогнали.

- Что!? - удивленно воскликнула Синтия. - Быть этого не может! Мы считаем, что... - она не договорила.

- Мы многого лишились, - перевел Кассий слова одного из Номмо. - Многое потеряли. Ксулы причинили нам много вреда.

Рэмси отметил про себя, что позднее нужно будет более подробно поговорить об этом с Номмо. Из того, что они рассказали землянам о своей цивилизации, следовало, что сотни, если не тысячи их колоний разбросаны по всей галактике, вдали от оживленных межзвездных трасс, где можно ускользнуть от внимания ксулов. Сколько именно подобных планет-колоний сохранилось, Номмо точно не знали. Группа их соплеменников на Сириусе насчитывала около десяти тысяч особей, как взрослых, так и юных. Это были остатки многочисленной колонии, подвергшейся нападению ксулов - если Рэмси понял старейшин правильно - менее двух тысяч лет назад. Не исключено, что им удалось сохранить некоторые разновидности высоких технологий, вроде нано-фокусов по выращиванию металлов, межзвездных коммуникационных устройств и мощного космического оружия.

- Величайшая опасность, - продолжила Балле, - состоит в том, что ксулы или по меньшей мере один их космический корабль могут заинтересоваться тем, что здесь происходит. Если они снова появятся в этом месте - как это случилось десять лет назад, когда ксулы обрушили мощь своего оружия на Иштар, - то скоро обнаружат и Землю. В местном космическом пространстве они без труда заметят избыток электромагнитного излучения, свидетельствующий о близости нашей цивилизации. И если у Номмо нет кораблей, развивающих сверхсветовую скорость, то у ксулов они наверняка имеются. Они непременно воспользуются Вратами, чтобы срезать путь. Когда они появятся здесь, а это, скорее всего произойдет достаточно скоро, то буквально через несколько дней приблизятся к Земле.

- Но откуда они узнают, где мы находимся? - спросил Доминик.

- Чтобы ответить на это вопрос, стоит посмотреть на экран. Пусть Кассий расскажет.

На плоском экране, установленном на столе, появилась новая картинка. Одновременно с этим ИскИн создал для людей и ноуменальное изображение. Рэмси предпочел сосредоточить внимание именно на нем, а не на телевизоре - меньше риск пропустить что-нибудь важное.

Он почувствовал, что парит в космосе. Потребовалось лишь короткое мгновение, чтобы понять, что именно предстало перед его взглядом. Это было безбрежное смазанное пятно звездного света - вид на галактику со стороны. Изображение медленно вращалось, и Рэмси вскоре увидел новые, с трудом различимые предметы... планету, красную звезду-карлик, величественное шаровидное созвездие и что-то вроде астероида или небольшой луны, пронзенное исполинской дырой или пещерой. Рэмси понял, что ему напомнили о Фобосе и расположенном на нем кратере Стикни. Дыра казалась бездонной. Это были звездные врата, прорубленные в боку приличных размеров астероида.

- Вот что я увидел. Точнее, не я, а мой клон, - пояснил Кассий. - А сейчас более важное изображение.

Появилось новое изображение - плохо различимая планета, красноватый полумесяц, расположенный рядом со сморщенным красным солнцем. Внутри этого полумесяца - там, где не должно ничего находиться, - светилась звезда. Кассий увеличил изображение, взяв звезду крупным планом.

В следующее мгновение Рэмси понял, что перед ним золотистый космический корабль в форме иглы, который он уже видел раньше. Именно такой корабль появился в свое время во вратах Сириуса и уничтожил <Изиду>.

- Кусль-муль-ма-гур, - пророкотал один из Номмо.

- Космический корабль ксулов, - перевел Кассий. - Они наверняка знают о нашем присутствии.


Глава 22


Генерал Т. Дж. Рэмси, Конференц-зал Пространственно-временных врат Сириуса, 15:40 по бортовому времени

- Меня, можно сказать, спас один из морпехов, - сообщил Кассий. - Капитан Грег Александер с боем ворвался в звездные врата через четыре дня после того, как я - точнее, Кассий 1-2 - подвергся изменениям.

- Подожди секунду, - остановила его Хэлен Альбо, начальник штаба генерала Доминика. - Я не поняла тебя. Так ты тот самый Кассий? Или другой? Кто из вас клон?

- Я - и тот, и другой, - спокойно ответил ИскИн. - Когда меня загрузили в Сеть <Звездного ястреба>, Кассий-клон обрел отдельное сознание, пережив ряд других событий и обретя память своих собратьев, оставшихся дома. Когда я - то есть он - вернулся, его снова загрузили в компьютерную сеть МЗЭПа, где его индивидуальные воспоминания стали моими. Я - это он.

- Понятно. Я задала глупый вопрос. Прости.

- Вовсе нет. Английский язык не вполне годится для понимания различий такого рода.

- Как сильно был поврежден твой <Звездный ястреб>? - спросил Рэмси.

- Маневровые ракетные двигатели малой тяги функционировали прилично, и благодаря этому мне удалось выйти из штопора. Однако главный привод был поврежден, и я потерял почти полностью всю мою реактивную массу. Я решил маневрировать и посадить <Ястреб> примерно в пятидесяти километрах от входа в Звездные врата с той стороны", а затем произвести осмотр местности.

- Отмечу ради ясности, - произнесла Рисия Андерсон, - что мы назвали звездные врата Вратами Скопления. Мы точно не знаем, с каким количеством различных шаровых звездных скоплений имеем дело, но название кажется нам вполне подходящим. Эти Врата и красный карлик, вращающийся на их орбите, предположительно находятся на расстоянии нескольких сотен световых лет от самого Скопления. Продолжай, Кассий. Извини, что перебила.

- Через восемьдесят три часа после моего преображения во Вратах появился капитан Александер. Его <Звездный ястреб> был сильно поврежден и не мог маневрировать. К счастью, мы с ним сумели пролететь через Врата по сходным траекториям и оказались в общем пространстве. Мне удалось выйти на рандеву с ним. Все это было снято видеокамерами одного из дистанционных разведывательных зондов, которые я выбросил в том районе.

Перед глазами собравшихся за столом переговоров людей и Номмо возникли кадры записи, сделанной дистанционными зондами. Поврежденный космический истребитель <Звездный ястреб> медленно парил возле своего аналога, поврежденного гораздо сильнее. На фоне звездного космического пространства появилась человеческая фигура в скафандре, выбравшаяся из вдребезги разбитого корабля. Человек принялся рассматривать разрушенные плазменным залпом реактивные двигатели малой тяги левого борта.

- К счастью, его <Звездный ястреб> еще не успел лишиться реактивной массы. Мой главный привод был серьезно поврежден, но тем не менее поддавался ремонту. Капитан Александер сумел починить привод левого борта, заменив расплавившуюся плату KR-1509 точно такой же, снятой с его <Ястреба>. Ремонт позволил мне изменить курс и вернуться домой через Врата.

- Почему же капитан Александер не отправился вместе с тобой? - пожелал узнать доктор Франц.

- На моем <Ястребе> не было ни модуля жизнеобеспечения, ни места для пассажира. Весь кокпит был занят электронной аппаратурой, предназначенной для дублирования Кассия.

- Значит, капитан Александер все еще дрейфует в открытом пространстве неподалеку от Врат Скопления, - заключил Рэмси. - У него есть запасы пищи, воздуха и топлива? На сколько их хватит?

- В настоящее время, - ответил Кассий, - пять целых три десятых часа назад, его топливные элементы накопили энергии еще на четырнадцать часов. Он убрал из кокпита запас воздуха, чтобы выйти в открытый космос и отремонтировать наружные повреждения <Звездного ястреба>. Полагаю, что его скафандр подключен к корабельным резервуарам, так что воздуха ему должно хватить еще на двадцать часов.

- Значит, у нас остается примерно четырнадцать часов, чтобы спасти его.

- Если его еще не схватили ксулы, - произнес адмирал Харрис.

- Ты сказал, что ксулы могут знать о нашем присутствии, - обратился к Кассию Доминик. - Чем это вызвано?

- Вообще-то мы не заметили ничего такого, что свидетельствовало бы о том, что корабли ксулов засекли нас, - ответил ИскИн. - Наши корабли очень малы и обходятся незначительным количеством энергии. Однако нам следует исходить из того, что им известно о Вратах и том, как они функционируют.

- Когда <Изида> впервые приблизилась к вратам Сириуса, - сказал Харрис, - с ее борта были выпущены через Врата несколько дистанционных зондов. Мы считаем, что корабль ксулов мог узнать о присутствии <Изиды>, поскольку зонды оказались по ту сторону Врат. Если это так, то им наверняка известно о двух наших <Ястребах>.

- И они, возможно, уже находятся на пути к нам, - добавил Рэмси. - По крайней мере мы должны исходить из такой вероятности.

- Тогда возникает вопрос, - проговорил Доминик. - Что мы можем сделать?

- Я бы приготовил к бою всю планетарную оборонительную артиллерийскую батарею, - ответил Харрис. - Нужно собрать воедино все, что способно уничтожить это ксулское чудище.

Номмо принялись о чем-то переговариваться на своем языке, затем задали Кассию вопрос. Тот перевел его с шумерского языка на английский.

- Что такое <планетарная оборонительная артиллерия>?

- Все, что способно уничтожить корабль ксулов, - мрачно ответил Харрис. - Рельсовые пушки. Плазменное оружие. Ракеты с ядерными боеголовками или боеголовками с антивеществом. На борту <Нью-Чикаго> находится приличных размеров лучевая пушка с вертикальной наводкой. Но, насколько нам известно, корабль ксулов настолько прочен, что нам потребуется одновременный залп трех или четырех таких орудий, чтобы уничтожить его наверняка.

- У вас есть такие орудия на ваших кораблях? - спросила одна из Номмо.

Вслед за ней высказалась и другая ее соплеменница:

- Когда вы использовали такое оружие против того, что по-вашему называется Колесом, нам пришлось обороняться.

- О чем вы, черт побери, говорите? - запротестовал Доминик. - Вы первыми начали стрелять в нас.

- Возможно, они имеют в виду наше лазерное зондирование, - предположила Мари Балле.

- Нет, каждый из ваших кораблей обладает... - Кассий не договорил и следующую часть фразы произнес уже своим нормальным голосом: - Слова Номмо буквально означают <огромный-огонь-двигаться-лук>. Однако мне кажется, что они имеют в виду некую разновидность большого энергетического орудия.

- Нечто такое, что стреляет энергией, а не стрелами? - спросила Валле. - Это имеет смысл.

- Нет, - возразил Харрис. - Не имеет. <Нью-Чикаго> - наш единственный корабль, оснащенный подобным орудием. На других установлены лишь рельсовые пушки с вертикальной наводкой. Но они вряд ли смогут нанести реальный урон кораблю ксулов.

- Нет, нет, - продолжала стоять на своем одна из особей Номмо. - Ваши корабли. Большое оружие. Как вы сказали раньше... <с вертикальной наводкой>.

- Пожалуй, она права, - согласился Рэмси. - Мне кажется, она имеет в виду приводы Кемпера!

Его слова вызвали ужас у присутствующих.

- Что вы такое говорите, генерал?! - потребовал ответа Доминик.

- Прошу вас задуматься над моими словами. Все наши корабли по сути своей - огромные ускорители частиц. Привод Кемпера использует магнитные поля для разгона реактивной массы скорости света и выброса ее в пространство... либо вперед, либо назад в зависимости от того, ускоряется корабль или, наоборот, тормозит. При этом возникает раскаленная плазма. Все вы прекрасно знаете, как мы стараемся не повредить какую-нибудь обитаемую планету или орбитальную станцию, совершая на них высадку. Однако когда мы сбрасывали скорость в системе Сириуса, то, по всей видимости, со стороны могло показаться, будто мы стреляем из плазменных пушек.

Дальнейшие расспросы подтвердили правоту Рэмси. У Номмо действительно имелись корабли, работавшие на магнитном приводе, то есть в них не было ничего даже отдаленно похожего на мощные и смертоносные ускорители привода Кемпера. Прибытие морпехов Номмо расценили как нападение. Они предпочли спрятаться, применив свою обычную стратегию, практикуемую при появлении кораблей ксулов. К несчастью, Кассий 1-2 привел в действие квантовый усилитель, который амфибии восприняли как прямое нападение. Только после этого они нанесли удар по землянам.

- Так вы предлагаете использовать наши корабли как оружие? - спросил Харрис.

- Именно это я и предлагаю. И чем скорее мы выведем их на боевые позиции, тем лучше. Нам нужно также отправить через Врата еще один зонд, чтобы поскорее выяснить обстановку на той стороне. - Рэмси теперь говорил очень быстро, как будто пытаясь догнать собственные мысли. - Наша самая неотложная проблема на данный момент - это ксулский корабль, приближающийся к вратам Скопления. Если он окажется возле нас, нам придется уничтожить его. Но в любом случае, независимо от того, влетит он во Врата или нет, мы обязательно уничтожим врата Скопления.

- Почему же именно врата Скопления? - поинтересовался Доминик.

- Потому что ксулам известно, как устанавливаются коды, известно, что врата Скопления ведут к вратам Сириуса. А это означает, что они могут в любую минуту влететь в них и обнаружить Землю. Если мы можем уничтожить врата Скопления, то... Позвольте мне задать вопрос нашим друзьям Номмо. Какова вероятность того, что ксулы узнают, какие Врата из тысяч подобных Врат - наши?

Номмо посовещались и ответили:

- Нам трудно ответить на этот вопрос. Но мы надеемся спастись. Ксулов очень много и они рассеяны по всей галактике и даже далеко за ее пределами. Но ведь существует также и много других разных планет и звездных систем. Вы правы, когда говорите, что сейчас ваше самое главное связующее звено с этой системой - и вашей Землей - это то, что ведет из врат Скопления. Уничтожьте эти врата и ксулский корабль, который охраняет их, и тогда мы сможем остаться незамеченными.

- В таком случае, дамы и господа, а также уважаемые Номмо, - улыбнувшись, произнес Рэмси, - я предлагаю следующее...

Генерал Доминик Личные апартаменты Авианосец <Рейнджер> 17:50 по бортовому времени

Доминик постарался побыстрее вернуться в крошечную комнатушку, считавшуюся его апартаментами на борту авианосца, а войдя, закрыл дверь изнутри и заблокировал все коммуникационные узлы имплантата. Кому это пришло в голову назначить Рэмси начальником экспедиционного корпуса? Этот чертов морпех не человек, а настоящее стихийное бедствие! Рэмси невозможно остановить, как невозможно направить его неукротимую энергию в нормальное русло. Он ни на шаг не отступит в сторону от дороги к намеченной цели. А что касается Синтии Лаймон...

Выйти с ним на связь сможет только Хэлен Альбо. Только она и никто другой. У нее есть короткий список лиц, с которыми он, возможно, захочет пообщаться.

Имя Синтии Лаймон в этом списке отсутствовало. Причем намеренно. Эта несносная стерва доводила Доминика до белого каления своими неуемными требованиями. Особенно требованиями дать ей доступ к его каналу связи в любое время суток, а также сместить Рэмси и взять под командование весь МЗЭП. Генерал уже начал подумывать о том, что миллиарды новых долларов, которые, как она говорила, ждут его на Земле, явно не стоят ее постоянного нытья.

Он заметил, что Синтия совсем недавно попыталась выйти с ним на связь. Когда он закрыл глаза и вошел в ноумен, на краю виртуального изображения вспыхнул световой сигнал, и появились буквы, складывавшиеся в ее имя.

Хочет связаться с ним? Пусть попробует.

Может быть, Синтия об этом и не знает, но он все еще на ее стороне, и его деятельность соответствует ее интересам. В данный момент самое важное - захватить здесь что-нибудь ценное и забрать с собой на Землю. Они уже получили доступ к нанотехнологиям амфибий и это само по себе уже немало. Было бы, разумеется, лучше, если бы это была технология, при помощи которой можно управлять звездными вратами, приводами космических кораблей ксулов или их оружием. Если он сумеет разжиться чем-то подобным, то наверняка сможет сам обеспечить себе безбедное будущее.

Проблема состояла в том, что все эти возможные открытия - коды звездных врат, привод космического корабля или усовершенствованное оружие - таились внутри ксулского корабля. А генерал Рэмси задумал устроить ловушку, чтобы уничтожить корабль ксулов.

Нужно что-то сделать, чтобы помешать этому, причем очень быстро. О том, чтобы сместить Рэмси с должности не может быть и речи. Рэмси - крепкий орешек, да и морпехи вряд ли станут подчиняться новому начальнику с такой же преданностью.

Черт бы побрал этого Рэмси и его тупоголовых десантников. Они хороши для того, чтобы разрушать, но абсолютно беспомощны, когда нужно что-то сохранить. Нужно каким-то образом захватить корабль ксулов и избежать его уничтожения.

Доминик активировал свой имплантат и вышел на связь с Рэмси.


* * *


Генерал Рэмси, Боевой командный центр, Транспортер морской пехоты <Чапультепек>, 17:55 по бортовому времени

Рэмси тоже вернулся на борт космического корабля, чтобы оттуда координировать разгрузку транспортеров и вооружения. Когда Доминик вышел на связь, Рэмси находился в ноумене - проводил совещание со старшими офицерами штаба морской пехоты и ВМС.

- Я, честно говоря, сомневаюсь в правильности использования грузовых кораблей-роботов в качестве ракет, - признался адмирал Харрис. - У нас нет времени, так что мы вряд ли успеем с разгрузкой. С другой стороны, нельзя же просто так выбросить треть припасов нашей экспедиции!

- А мне кажется, можно, адмирал, - ответил Рэмси. - Планируя экспедицию, мы не рассчитывали, что найдем здесь пищу и воду.

- Не согласен с вами, - вступил в разговор капитан Луи Ховард, батальонный врач. - Нам не выжить, питаясь исключительно пищей Номмо. Ее биохимический состав отличается от аналогичного состава нашей пищи.

Рэмси уже ознакомился с заключением по этому вопросу. Некоторые молекулы, необходимые для нормальной жизнедеятельности людей, оказались несимметричны, но входили в состав веществ, известных землянам под названием изомеров. Сахар - основной источник энергии, получаемой людьми из пищи, именуется <правым сахаром> или <декстрозой>. Левый сахар, в отличие от него, проходит через пищеварительную систему человека без расщепления. То же самое и с аминокислотами. Людям нужны правые аминокислоты, получаемые из продуктов питания; левые изомеры никакой пользы человеческому организму не приносят.

Дело в том, что биохимия Номмо основана на левом сахаре и левых аминокислотах. Это означает, что их пища достаточно приятна на вкус, но в энергетическом отношении практически бесполезна для людей. Если человек будет ею долго питаться, то в конечном итоге умрет от истощения.

Рэмси вспомнились строки из письменных трудов Берозуса: <В дневное время это создание общалось с людьми, но в то время года не принимало никакой пищи. И подарило оно людям понимание грамоты и наук и всяких разновидностей искусства>.

Слова <не принимало никакой пищи> были несомненным свидетельством того, что организм инопланетных благодетелей землян имел иной биохимический состав. Аны были настолько ближе к землянам в своей биохимии, что могли есть ту же самую пищу, что и люди. И действительно, люди, которые находились на Иштаре в составе торговой миссии и пережили катастрофу, сумели сохранить жизнь, питаясь в течение десяти лет местной пищей. Когда Аны колонизировали Землю, они столетиями принимали пищу в виде злаков и мяса животных, приносимых им в жертву. Как уже было сказано, с Номмо дело обстояло совсем другим образом.

<Впрочем, - подумал Рэмси, - отличия не настолько уж и радикальны>.

- Насколько мне известно, продовольствия нам должно хватить, - сказал он. - Доктор Ховард, я попрошу вас уточнить количество продуктов питания, которыми мы располагаем. Мы можем взять на борт некоторое количество пищи Номмо, но проблему с аминокислотами это все равно не решит.

- В принципе такой вариант не исключается, - высказал свое мнение корабельный врач.

- И потом, не забывайте, что пища нам будет нужна не все то время, которое мы будем находиться в космосе близ Сириуса. На обратном пути мы погрузимся в киберсон.

- Но даже в киберсне, - с нажимом произнес Ховард, - человеческий организм продолжает заменять износившиеся клетки и ткани новыми. Даже в этом случае нам понадобятся пища и аминокислоты, особенно последнее. Ведь аминокислоты помогают нам строить жизненно важный белок. Вот поэтому мы и берем с собой соответствующие пищевые добавки. Но в целом должен признать, что вы правы.

- Если возникнет необходимость, мы сократим порции, - добавил Рэмси.

- Но мы ведь собрались уничтожить корабль ксулов одним из наших космических кораблей, - сказал Харрис. - Дороговато использовать его в роли бомбы, вам не кажется?

- А разве мы сможем измерить деньгами опасность, если они заметят Землю? - вопросом на вопрос ответил Рэмси и на мгновение замолчал, услышав, что с ним на связь выходит Доминик. - Подождите секунду, - сказал он. - Мне нужно ответить на звонок.

Черт побери. Они с Харрисом и другими начальниками никогда ничего не скрывали от Доминика. Ну, почти не скрывали. Но если Доминик успел узнать о том, что в предстоящем сражении обойдутся без него, то наверняка устроит скандал.

- Слушаю вас, генерал. Я как раз собирался выйти с вами на связь.

- Неужели? О чем же вы хотели сообщить мне?

- Мы тут собрались обменяться мнениями о предстоящей атаке на корабль ксулов.

- Отлично. У меня тоже есть кое-какие соображения на этот счет. Хотел задать вам один вопрос, генерал. Мы можем разработать план захвата этого корабля, а не его разрушения?

Вопрос удивил Рэмси. К счастью, в ноумене не видно выражение его лица.

- Генерал Доминик, такой постановки вопроса я просто не ожидал.

- Выслушайте меня...

- Неужели ваше предложение имеет некое отношение к <Пан-Терре>? - требовательно спросил Рэмси. - Насколько мне известно, Синтия Лаймон спит и видит, как бы раздобыть суперсовременные технологии инопланетян. Но, скажите, вы хотя бы представляете себе, что...

- Прибыль, безусловно, важна, генерал. Но вам стоит задуматься и еще кое о чем. Что, если на борту этого корабля находятся пленные? Пленные земляне?

Слова Доминика мгновенно заставили Рэмси задуматься. Такая возможность на совещаниях пока не рассматривалась, но сам он думал об этом постоянно.

- Генерал, это маловероятно.

- Почему же? Судя по имеющимся в нашем распоряжении снимкам, корабль ксулов просто проглотил <Изиду>. Возможно, ее экипаж все еще находится в плену у инопланетян. Нужно позаботиться об их спасении. Вы же сами все время повторяете, что морпехи своих в беде не бросают.

Удивление Рэмси сменилось негодованием. Доминик использовал запрещенный прием, спекулируя на давнем кодексе чести морпехов, тем самым пытаясь манипулировать им, а он не любил когда кто-то пытался это делать.

- Генерал, хочу напомнить, что это произошло в августе 2148 года, почти двадцать лет назад. Велики ли шансы на то, что этим людям удалось остаться в живых?

- Понятия не имею, генерал. Готов выслушать ваши предположения.

- Ничего не могу сказать на этот счет. Да и никто этого точно не знает.

- В нашей документации имеются показания свидетелей о том, что выжить никому не удалось. Никто из экипажа <Крыльев Изиды> так и не спасся.

- В системе Сириуса никто не спасся, - уточнил Рэмси. - Зачем ксулам держать та к долго в плену 245 человек?

- Кто же это может знать? Они же инопланетяне, черт их побери. Все может быть.

- Нельзя исключать и того, что ксулы окажутся плюшевыми мишками, которые капитулируют сразу, как только мы откроем по ним огонь. Однако я готов принимать ставки на любой поворот событий. Считаю, что они скорее всего избавились от пленников: высадили на той планете, о которой сообщил нам Кассий, или вывезли в какую-нибудь другую, далекую звездную систему. Мы также точно не знаем, этот ли ксулский корабль напал на <Крылья Изиды>. У нас нет никаких оснований считать, что наши люди находятся на борту именно этого корабля.

- И мы не имеем абсолютно никаких оснований решительно отрицать такую возможность.

Рэмси вздохнул. Победить в подобном споре невозможно. Конечно, отчасти Доминик прав. Морпехи прибыли сюда по ряду причин - исследовать врата Сириуса или, если они угрожают Земле, уничтожить их; узнать больше о событиях, которые привели к захвату или уничтожению <Крыльев Изиды>; и спасти тех членов экипажа <Изиды>, которым посчастливилось спастись.

Однако все это сильно усложнялось тем, какой из приказов считать наиглавнейшим. По всей видимости, самым важным приоритетом была безопасность Земли. Голубую планету Солнечной системы населяли пятьдесят с лишним миллиардов людей и жизнь 245 членов экипажа <Крыльев Изиды> не шла ни в какое сравнение с жизнями всего остального человечества. Приказы, отдаваемые руководством МЗЭПа в этом отношении, были наиболее специфическими. Безопасность Земли - самое главное. Если события сложатся таким образом, что ради спасения родной планеты Рэмси будет вынужден уничтожить звездные врата Сириуса вместе с Десятью тысячами обитающих там Номмо, то он без колебания сделает это.

Только вот рассчитывать на личную безопасность или безопасность космического корабля в таком случае не приходилось. Необходимо найти такое решение, которое гарантировало бы наименьшие потери.

Он на мгновение задумался. Они уже обсудили несколько планов. Может быть, действительно использовать грузовой корабль с боеголовками, начиненными антивеществом? Но как это скажется на них самих? Действовать следует наверняка.

- Генерал! - наконец произнес он. - Самое главное для нас - безопасность Земли. Вы это знаете. Но, возможно, у нас есть какой-нибудь жизнеспособный план, который по крайней мере позволит нам узнать о судьбе <Крыльев Изиды>.

- Именно это я и пытаюсь выяснить, генерал, - ответил Доминик.

<Черт бы тебя побрал, ублюдок, - подумал Рэмси. - Ты не о людях думаешь, а о том, как бы побыстрее захватить компьютерную сеть ксулского корабля>.

Но даже такой подход к данному вопросу юридически был оправдан. Если в результате операции <Боевой космос> удастся привезти на Землю новые технологии, которые позволят людям каким-то образом в будущем противостоять агрессии ксулов - допустим, межзвездный привод, почему бы и нет? - то в таком случае оправдан любой риск.

Если, разумеется, такой риск не ставит на карту существование миллиардов людей.

- Мне кажется, генерал, что вам стоит присоединиться к нашему обсуждению, - сказал Рэмси и переключился на другой канал связи. - Я вернулся. Предлагаю использовать грузовой корабль с боеголовками антивещества. Генерал Доминик выдвинул дельные предложения на этот счет. Насколько я понимаю, для этого нам понадобится старый добрый корабль морской пехоты...


* * *


Капрал Гарроуэй, Десантный транспорт, Звездные врата Сириуса, 23:45 по бортовому времени

Гарроуэй снова оказался в тесном, как консервная банка, транспорте вместе с отрядом морпехов, состоящим из двадцати человек. Снова ожидание... ожидание... ожидание...

- Сколько нас тут собираются держать? - недовольно проворчал Вомицки.

- Столько, сколько нужно, Вомицки, - ответил Доминик. - Так что закрой рот и помалкивай!

Беспокойство, охватившее морпехов, усиливалось с каждой минутой. Они загрузились в тесный транспорт четыре часа назад. Четырехчасовое ожидание - это, разумеется, не четыре часа путешествия. Время шло, а они по-прежнему парили в космическом пространстве на высоте десяти километров над Колесом.

По крайней мере им так сказали. Как обычно, они были лишены какой-либо визуальной информации о том, что происходит за пределами транспортера.

- Вы до смерти устанете любоваться красотами космоса, - объяснил морпехам Дюнн. - Начнете вести себя как какие-нибудь бестолковые туристы, и чем тогда все это может кончиться?

- Разведывательный зонд еще не вернулся, - прозвучал голос майора Уорхерста. - Ему полагалось вернуться двадцать минут назад. Из этого напрашивается вывод, что боя нам не миновать.

Гарроуэй сделал глубокий вдох. Ему было приятно осознавать, что майор находится с ними на связи и слышит их. Это означало, что батальонный командир беспокоится за своих подчиненных.

Если он встревожен, то дела обстоят самым серьезным образом.


* * *


Генерал Рэмси, Боевой командный центр, Транспортер морской пехоты <Чапультепек>, 23:45 по бортовому времени

Рэмси отлично понимал, что происходит. Он парил в ноуменальном космосе в двадцати километрах от Колеса. Космические корабли МЗЭП находились на прежних местах и располагались вокруг центральной части Колеса на достаточно большом расстоянии. Таким образом, они находились вне досягаемости участка с необычной гравитацией, существовавшего внутри центрального входа во Врата. При этом корабли расположились так, что их приводы не были нацелены друг на друга. Однако все главные ракетные двигатели приводов были направлены прямо на центр Колеса.

В морской пехоте была в ходу старая поговорка, что морпехи всегда ухитряются сделать из меньшего большее. Согласно существующим ограничениям МЗЭП-1 не разрешалось брать с собой в поход артиллерию, и поэтому на службу призвали семь остальных судов флота.

Наблюдать за тем, как меняется план боевой операции, занятие не самое приятное. За последние несколько дней Рэмси привык видеть висящее в космическом пространстве Колесо, похожее на исполинское обручальное кольцо из черного металла, однако истинное представление о его размерах получил только сейчас.

<Чапультепек> был самым крупным космическим кораблем флота. Его длина составляла 622 метра. <Рейнджер> был на самую малость короче - 604 метра, но имел более массивный купол реактивной массы. Длина трех транспортов-роботов, более массивных и неуклюжих, равнялась 570 метрам, а <Нью-Чикаго> 510 метрам. Но даже маленький <Бесстрашный> имел длину, в три раза превышающую длину футбольного поля, то есть был больше старых авианосцев, состоявших на вооружении водных ВМС США два века назад.

Фактически они являлись самыми крупными в истории пилотируемыми транспортными средствами, способными передвигаться при помощи своих силовых установок. Однако на фоке Колеса даже <Чапультепек> казался чем-то вроде детской металлической игрушки. Врата Сириуса имели в диаметре около двадцати километров, что было почти в сорок раз больше длины <Чапультепека>. С большого расстояния межзвездный транспорт морской пехоты казался просто крошечным и совершенно безобидным.

Минута сменяла минуту. Сколько же еще придется ждать?

Черт побери, в любом случае все должно было произойти гораздо быстрее. Более сорока минут назад во Врата влетел истребитель <Звездный ястреб>. Предполагалось, что он вылетит из врат Скопления, на десять минут сбросит скорость, фиксируя при этом местоположение корабля ксулов, и соберет всю прочую тактическую информацию, затем снова наберет скорость и через те же Врата возвратится к людям с полученными сведениями.

<Звездный ястреб> должен был вернуться полчаса назад. Сам по себе факт его опоздания тоже являлся своего рода информацией и поводом для размышлений. С ним, разумеется, могло случиться все что угодно, однако скорее всего приблизившийся к Вратам корабль ксулов заметил истребитель землян и без каких-либо усилий взял его в плен.

Согласно данным, поступившим от Номмо, ксулы располагали некой разновидностью защитной системы типа магнитного поля, позволявшей им оставаться неуязвимыми в боевых действиях с применением радиоактивных лучей. Правда, перед одновременным залпом семи земных кораблей вражеский звездолет вряд ли устоит. По крайней мере в это хочется верить. Тем не менее предугадать исход будущего боя было невозможно, потому что люди знали о противнике далеко не все.

Рэмси очень хотелось, чтобы разведывательный корабль вернулся целым и невредимым. Ожидание подобно смерти. Черт побери! Сколько еще придется ждать? Генерал проверил время по хронометру имплантата. Уже наступила полночь. Впрочем, кто обращает сейчас внимание на такие мелочи...

Может, стоит попытаться еще раз запустить новый разведывательный зонд?

В следующее мгновение из Врат появилось нечто.

Все произошло быстро, очень быстро для того, чтобы люди успели отреагировать. Корабль ксулов, похожий на гигантскую, покрытую асимметричными выпуклостями иглу, вынырнул из небытия чуть в стороне от центра Колеса. Секунду спустя он настолько вырос в размерах, что увидеть его полностью уже не представлялось возможным.

Человеческий глаз и человеческая реакция не были первой линией обороны. СУ - компьютерная сеть боевого командования, связывавшая корабли с руководством МЗЭП - вместе с Кассием в качестве тактического компонента, отреагировала с типичной для искусственного интеллекта скоростью и эффективностью, скорректировав прицел семи земных кораблей и одновременный залп семи потоков раскаленной плазмы по инопланетному звездолету.

Корабль ксулов наконец полностью вылетел из Врат, очевидно, уже больше ничего не опасаясь...


Глава 23


5 апреля 2170 года, Генерал Рэмси, Боевой командный центр, Транспортер морской пехоты <Чапультепек>, 00:07 по бортовому времени

Огонь в ночи.

Семь перекрестных лучей плазмы, летевших почти со скоростью света, были невидимы в безвоздушном пространстве космоса, но когда они коснулись защитного электромагнитного поля ксулского корабля, возникла яркая вспышка голубого и фиолетового излучения. Казалось, по золотистой поверхности инопланетного звездолета прошла рябь голубого света. В отдельных местах она как будто треснула и почернела под гигантской волной высокоэнергетичных частиц.

Корабли землян тут же обрушили на цель немалую мощь своего оружия. <Бесстрашный> и <Нью-Чикаго> открыли огонь из рельсовых пушек, обрушив на врага высокоскоростной залп снарядов.

Рэмси не оставалось ничего другого, как безучастно наблюдать за ходом бомбардировки, не имея возможности активно участвовать в ней. Откуда-то издалека до его слуха донеслись обрывки переговоров, ведущихся на космических кораблях ВМС - на капитанском мостике и в артиллерийских расчетах. Однако ходом операции управляли не люди, а ИскИны - СУ и Кассий.

Теперь все зависело от того, удастся ли приводам Кемпера пробить электромагнитную защиту ксулского звездолета, причем сделать это за считанные секунды. Если Охотники Рассвета ответят огнем, то бой закончится, едва успев начаться. С точки зрения людей, военные технологии ксулов могли оказаться чистым волшебством. Землянам оставалось лишь уповать на то, что инопланетяне не смогут открыть огонь, не убрав защитный экран, а этот экран будет оставаться на месте до тех пор, пока земные корабли продолжают обстрел.

Это было бы вполне логично. Однако логика в подобных обстоятельствах часто не срабатывает. Даже Номмо практически ничего не знали о военных технологиях ксулов и особенностях их звездолетов.

Открыв огонь, семь кораблей землян начали отдаляться от цели, движимые отдачей собственных двигателей. <Бесстрашный> и <Нью-Чикаго> ускорились сильнее остальных, поскольку продолжали поливать ксулский корабль залпами рельсовых пушек.

Того, что случилось с <Нью-Чикаго>, не ожидал никто. Он погиб прямо на глазах людей. Сначала развалился на части похожий на гриб резервуар массы реакции, а в следующую секунду, когда его привод еще работал, передний ракетный двигатель малой тяги взорвался, разрушенные хранилища антивещества соприкоснулись с веществом, и на их месте тут же возникла яркая, как солнце, вспышка, породившая мощный выброс радиоактивного излучения.

Рэмси, чувствуя собственную беспомощность, обхватил себя руками. <Нью-Чикаго> пал жертвой врага, видимо, потому, что именно с его борта на корабль ксулов обрушивались самые мощные залпы высокоскоростных снарядов, выпускаемых из рельсовых пушек. Вполне возможно, что следующими жертвами могут стать самые крупные из атакующих кораблей - <Чапультепек> и <Рейнджер>.

В трех местах на корпусе звездолета Охотников Рассвета голубое свечение лазерных лучей превратилось в миниатюрные, ослепительно яркие солнца, как будто вгрызающиеся в металлическую обшивку корпуса.

Корабль ксулов прямо на глазах начал сбрасывать скорость...

Черт побери. Когда же удастся уничтожить его? Шесть космических кораблей землян продолжали поливать двухкилометровое металлическое чудовище потоками плазмы, а маленький <Бесстрашный> безостановочно бомбардировал его залпами рельсовых пушек, как будто нисколько не испугался гибели своего собрата <Нью-Чикаго>.

<Черт побери, нам следовало запастись бомбами с антивеществом!> - подумал Рэмси. Если снарядам рельсовых пушек удается пробить защиту ксулов, то пятисотметровые ракеты с антивеществом непременно разрушат корпус вражеского корабля и сдетонируют внутри его корпуса.

Голубые огни на поверхности ксулского корабля погасли, и на какое-то мгновение махина оказалась беззащитной.

Все шесть боевых кораблей ВМС одновременно прекратили ускорение, следуя команде, отданной СУ, и на пару секунд лишились возможности продолжать огонь. Все они выскользнули из внутреннего пространства Колеса, двигаясь со скоростью несколько сот метров в секунду.

Корабль Охотников Рассвета завис в полной неподвижности относительно звездных врат. Его золотистый корпус почернел в нескольких местах и излучал бешеные потоки радиации в других.

Рэмси с удивлением отметил про себя, что бой длился всего семь секунд.

- Судя по всему, цель нейтрализована, - сообщил Кассий, и Рэмси позволил себе облегченно вздохнуть. Они победили. Победили ксулов.

- Отправляйте морпехов, - ограничился он короткой фразой.


* * *


Капрал Джон Гарроуэй, Десантный транспорт, Пространственно-временные врата Сириуса, 00:08 по бортовому времени

- Получен приказ, - сообщил Уорхерст истомившимся в ожидании морпехам. - Высаживаемся на вражеский корабль.

- А от него что-нибудь осталось? - полюбопытствовал Архипов.

- Это не твоя забота, парень, - осадил его Дюнн. - Ты лучше береги голову и действуй согласно указаниям ИскИна.

- Слушаюсь, комендор-сержант!

Гарроуэй неожиданно ощутил сильный толчок. Транспорт пришел в движение.

- Высадка через шесть минут! - объявил Дюнн. - Всем приготовиться!

Гарроуэй проверил предохранитель своего РС-90 и инжектора массы, убедился в исправности блока питания и диагностического устройства. Все в порядке. В условиях нулевой гравитации оружие ничего не весило, однако все еще обладало десятикилограммовой массой.

- Отлично, парни. А теперь слушаем меня! - произнес Дюнн. - Как сообщает ИскИн, нам предстоит произвести сложную высадку. Поверхность вражеского корабля сильно искорежена, кроме того, вокруг него парит масса обломков с зазубренными краями, так что берегите себя. Транспорт подойдет к нему, насколько это удастся. Как только створчатые дверки откроются, мы с Кавако забьем абордажные крючья в корпус корабля или в какой-нибудь крупный обломок - во что удастся. Вы цепляетесь за канат и подтягиваетесь к цели. Двигаетесь осторожно, но все равно двигаетесь. Мы не знаем, что ожидает нас там, и не знаем, чем они вооружены. Опасайтесь зазубренных краев обломков корпуса. Они достаточно остры и способны раскроить ваши броне-костюмы на стыках туловища и конечностей. Будьте предельно осторожны, отдельные участки вражеского корабля могут быть еще очень горячими.

Задание будет коротким и простым. Входим в чужой корабль и проверяем, есть ли там живые. Если сможем кого-нибудь взять в плен, то это будет прекрасно, но излишнего героизма проявлять не надо. Еще раз повторяю - мы ничего не знаем о них и о том, на что они способны. Врубились?

- Так точно, комендор-сержант! - рявкнули хором восемнадцать глоток.

- Обеспечиваем безопасность нашей цели - или той ее части, которую сможем взять под контроль - и ждем прибытия гражданских. Попытаемся также установить связь нашего ИскИна с компьютерной сетью ксулов, если, конечно, нам это удастся.

Никого не подпускайте к себе сзади, следите за товарищами, ведите огонь только в случае крайней необходимости. Если эти засранцы полезут на рожон, надерите им задницу! Врубились?

- Так точно, комендор-сержант!

- Ур-ра!

- Ур-ра!

До слуха Гарроуэя донесся новый звук, похожий на стук камешков по жестяной крыше. Грузовой отсек транспорта находился в безвоздушном пространстве и поэтому звук передавался через корпус. Капрал чувствовал его подошвами ног. Он не сразу понял, что это был стук металлических обломков, попадавшихся им на пути.

- Осталось две минуты, морпехи! Готовимся!

Гарроуэй был готов.


* * *


Генерал Рэмси, Боевой командный центр, Транспортер морской пехоты <Чапультепек>, 00:12 по бортовому времени

Рэмси наблюдал за тем, как четыре транспорта приблизились к кораблю ксулов с четырех разных сторон. Ему пришлось осветить их в своем ноумене. Морпехи находились в транспортах серии CTV-ЗОО длиной 18 метров, казавшихся крошечными на фоне гигантского корабля противника. Разница в размерах навела на мысль о том, насколько опасной может оказаться попытка проникнуть в звездолет Охотников Рассвета. Восемьдесят морпехов против двухкилометровой громадины.

- Генерал, - неожиданно раздался голос Кассия, - я обнаружил источник рентгеновских лучей в инопланетном корабле.

- Рентгеновских лучей? Почему? Откуда они взялись?

- Не знаю. Я засек источник, который, предположительно, является силовой установкой ксулского корабля. Похоже, что ее работа усиливается, правда, очень медленно.

Рэмси задумался над услышанным. Это может быть и неведомое оружие, которое Охотники Рассвета готовят к бою. Или, что не исключено, экипаж корабля пытается снова завести двигатели или включить реактор. Или выгорает поврежденная силовая установка. Причин могло быть множество, и узнать истину не представлялось возможным.

Рэмси мысленно <кликнул> устройством, увеличивавшим изображение, и увидел транспорт, медленно плывущий среди бесчисленных обломков. Затем транспорт приблизился к огромной дыре, зиявшей в боку подбитого ксулского звездолета, и буквально сунул в нее свой тупой нос.

Створчатые дверки распахнулись...


* * *


Капрал Джон Гарроуэй, Транспорт 1-2, Пространственно-временные врата Сириуса, 00:10 по бортовому времени

- Три, два, один!..

Гарроуэй почувствовал толчок и, услышав неприятный шум, понял, что транспорт начинает тормозить. Вверху распахнулись створчатые двери, оттолкнув в сторону обломки, плававшие в космическом пространстве прямо над транспортом.

В грузовой отсек транспорта хлынул резкий свет. В центре Колеса был хорошо различим Сириус А - невыносимо яркий, отражавшийся от золотистой поверхности ксулского корабля, вокруг которого парили бесчисленные металлические обломки, напоминая снежную метель. С того места, где находился Гарроуэй, ему хорошо были видны бок инопланетного корабля, похожего на исполинскую золотую гору, и черная дыра с зазубренными краями, в которой находилась носовая часть транспорта.

Загрузка...