- Да, добавим десять процентов, - произнес капрал Московии, стоящий по другую сторону диска. Энерготранспортеры - специальные наномашины, преобразовывающие материю основания в энергию, сохраняющие ее и передающие в трубу на механизм, который создает основные буровые наномашины. Усиление потока энергии увеличило бы производительность проходки, но, конечно, в разумных пределах. Если процесс чрезмерно ускорить, то проходческий комбайн захлестнет слишком большое количество буровых наномашин. Или же он остановится из-за избытка переносящих энергию наночастиц и недостатка буровых наномашин.

Соблюдение баланса между двумя этими факторами и являлось частью обширной технической загрузки, которую получили все инженеры за неделю перед вылетом с Земли. Было известно, что уравнения для расчетов созданы на Земле с использованием данных испытаний земных материалов, однако в действительности никто не знал, насколько они оправдают себя при работе на сооружении, созданном инопланетной цивилизацией на звезде, которая располагалась на расстоянии почти девять световых лет от дома.

- Джиотти! - прозвучал голос Уорхерста. - Сколько еще нужно времени?

Черт возьми. Джиотти изучил свои данные, экстраполировал кривую увеличения производительности бурения и получил двадцать пять минут. Неплохо, но это еще не все

Затем он добавил пятьдесят процентов и округлил, чтобы вышло наверняка.

- Сэр, потребуется еще сорок пять минут, - ответил он. - И это - ОГП.

ОГП - очень грубая прикидка. Однако точнее он сказать не мог.


* * *


Участок боевых действии <Мемфис>, Штаб берегового плацдарма Пространственно-временных врат Сириуса, 13:10 часов по бортовому времени

<Сорок пять чертовых минут>...

А как сдерживать вражеские силы все это время? Враги уже прорвали периметр в двух местах. Множество танков подбиты огнем <Онагр>, авиацией и наконец коммуникационной компьютерной сетью, за счет согласованного ведения огня членами расчетов из лазерных винтовок. Второй периметр формировался внутри первого, но ничто не говорило о том, что на сей раз морпехам повезет больше и они остановят инопланетных монстров.

Самым мучительным для Уорхерста было ясное и четкое осознание того, что он сделал все. что мог - развернул войска наилучшим образом, принял все возможные меры, но всего этого оказалось недостаточно. Теперь ему не оставалось ничего другого, как верить в стойкость и боеспособность своих морских пехотинцев.

- Генерал Рэмси, - сказал он по командному каналу связи. - Говорит Уорхерст. Они замыкают периметр в <Милуоки> и <Цинциннати>.

- Вижу. Какова ваша оценка?

- Проблема еще не решена.

В декабре 1942 года на атолле Уэйк подразделение, состоящее из 449 американских морских пехотинцев, сдерживало многократно превосходящие японские части в течение двух недель. Когда на остров высадилось спецподразделение японцев в две тысячи человек и начался штурм, последняя радиограмма обороняющегося гарнизона гласила: <Враг на острове. Проблема еще не решена>.

Уорхерст чувствовал себя почти как майор Джеймс Деверо на атолле Уэйк в те последние роковые часы. Что вы сделаете, когда ничего уже нельзя сделать, а враг стоит возле самого порога?

- Понял, - ответил Рэмси. - Только не забывайте о том, что Деверо уложил восемьсот вражеских солдат, уничтожил двадцать один самолет и четыре военных корабля прежде, чем погиб. Сделайте все, что в ваших силах, и дайте морпехам сделать все, на что они способны.

Генерал как будто прочитал его мысли.

- Так точно. - Он не просил об эвакуации. Рэмси сам подогнал транспорты для погрузки, если будет принято решение, что им нужно выбираться с Колеса. Тем не менее это - решение Рэмси, не его собственное.

Вражеское наступление замедлилось. Уже было уничтожено немало танков защитников Колеса, новые продолжали прибывать из другого места, но медленно.

Возможно, если бы им удалось уничтожать их в достаточно большом количестве и достаточно быстро...


* * *


Санитар второго класса Филипп Ли Отделение В Первого взвода Роты <Альфа>, Участок боевых действии <Цинциннати> Пространственно-временных врат Сириуса, 13:10 часов по бортовому времени

Лежа рядом с пациентом, Ли вынул из сумки зонд Фрелиха и воткнул его иглу в плечо морпеха прямо через броню там, где та была относительно тонка. Игла прошла легко.

Затем он вытащил устройство, позволяя серебряному наконечнику иглы самому загерметизироваться при помощи окружающего его полиламинатного материала. На наконечнике замигал зеленый свет, и Ли почувствовал работу канала связи, передающего данные через его имплантат. Он выбрал четвертый уровень программирования и мысленным щелчком произвел инъекцию.

Хьюстон продолжал кричать, и единственное, что Ли мог для него сделать, это попытаться успокоить его. Проклятие, жаль, что это не <Страдалец Майк>, а человек. И не просто человек, а один из тех парней, с которыми он сидел за общим столом и вел задушевные беседы. Парень страдал от сильнейшей боли.

Морпех кричал еще несколько секунд, после чего постепенно затих. Четвертый уровень программирования был настолько сильным, что с его помощью он мог проделать это, не вырубая сознание парня, и он не хотел использовать крайние меры, пока не убедился, что это не убьет Хьюстона. Через зонд Фрелиха вводился нанодин, который быстро разносится по телу кровотоком, отыскивая нервные узлы, пребывавшие в непрерывном возбуждении и спазме от сильнейшей боли. Он гасил возбуждение, где бы оно ни находились - вблизи ран или прямо в мозге. Тело человека как будто замирало, но его сознание должно было оставаться ясным и не замутненным болью.

Поскольку нанодин уже подействовал, Ли стал оперирован> ногу, используя лучевой скальпель, чтобы удалить осколки брони, частицы плоти и кости.

Скальпель - не совсем верное название. Это самый большой инструмент из полевого медицинского набора, напоминающий скорее охотничий нож, а не хирургический инструмент. Когда он срезал отмороженные куски плоти, из раны, пузырясь, вновь пошла кровь и белые кристаллы замороженного водного пара.

Он помнил учения в Лунном море Имбриум, и то, как по его недосмотру солнечный свет растопил замерший кровяной сгусток, который частично закрывал моделируемое ранение <Страдальца Майка>. Но подобная ситуация здесь повториться не могла. Оба солнца Сириуса находились с другой стороны Колеса, тут царила ночь, к тому же с подобного расстояния они все равно не могли нагреть поверхность выше температуры замерзания.

В любом случае повреждения брони и ранение были слишком обширны, чтобы беспокоиться об отрывающихся струпьях. Смесь из воздуха и крови, вскипая, поднималась от раны непрерывным потоком, превращаясь в сверкающие кристаллы, едва соприкоснувшись с вакуумом.

В бронированном скафандре морской пехоты были установлены диафрагмы гильотин на коленях и локтях; идея заключалась в том, что при серьезном ранении конечностей их отсекали одним резким ударом, который минимизировал потерю крови и разгерметизацию. Была также пластиковая прокладка с внутренней памятью, которая плотно прилегала к телу пациента. Однако взрыв, ранивший Хьюстона, сильно повредил большую часть левой ноги и пах, причинив сильный ожог. Пострадал также и правый бок. Повреждения скафандра и тела были слишком обширны для того, чтобы автономные системы скафандра могли предотвратить медленную, но устойчивую потерю и давления воздуха и крови. Вакуумные бронированные скафандры <Марк VIII> хороши, но даже они не могли творить чудеса. Для этого нужен врач. Самой серьезной проблемой в настоящее время было кровотечение из бедренной артерии, главного кровеносного сосуда, глубоко в теле отходящего от аорты, идущего через пах вниз в ногу. Хьюстон может истечь кровью до смерти за несколько секунд, если Ли не удастся остановить кровотечение.

Времени на размышление не было. Ли скальпелем срезал последние поврежденные куски брони и плоти, ввел прибор и начал прижигание. Из-за обилия крови он стал вслепую орудовать плоской лопастью, затем нажал спусковой механизм.

Ему приходилось делать все ощупью и по наитию. Слишком много крови и льда, чтобы видеть то, что он делает. Когда лопасть раскалилась докрасна, кровотечение сначала замедлилось, затем прекратилось совсем. Ли продолжил прижигать все открытые кровеносные сосуды, до которых ему удавалось дотянуться.

Дерзкая мысль вертелась в голове, когда он работал. Вспомнились уроки по истории медицины. Французский хирург Амбруаз Паре, первым начавший проводить ампутации на поле боя, в 1572 году применил для остановки крови перевязки вместо прижигания раскаленным железом. Спустя семьсот лет военно-полевая хирургия совершила полный цикл в своем развитии. В бронированных рукавицах, когда рана к тому же скрыта гейзером замерзающего пара, применение кровоостанавливающих зажимов или же зашивание ран либо затруднительно, либо просто невозможно. В этой среде раскаленное железо останавливает кровотечение намного эффективнее, чем другие, более цивилизованные меры.

Но чтобы состояние Хьюстона стабилизировалось, потребуется еще несколько минут.

Оперируя, Ли продолжал говорить с раненым.

- Хьюстон! Хьюстон, ты слышишь меня? Не молчи! Послушай меня!

- Что... что это?

Он слышал дыхание морпеха, быстрое и поверхностное. Его кровяное давление было на опасно низком уровне, пульс частый и мерцающий.

- Хьюстон! Не спи! Это - я, док! Мы тебя отсюда вытащим.

- Док? Что... случилось?

Канал связи показал, что давление в скафандре морпеха быстро снижалось. Остановив кровотечение, Ли приложил к открытой культе щедрую порцию наногеля. Воздух просачивался также и из той части скафандра, что закрывала туловище, там, где броня и плоть спеклись вместе под воздействием высокотемпературной реактивной струи. Здесь Ли оставалось лишь ввести через зонд Фрелиха еще некоторое количество нанопрепаратов, запрограммированных для лечения ожогов, и покрыть все наногелем.

Только теперь он смог заняться рядовым Тремкиссом.

У этого морпеха отсутствовала правая нога ниже колена, она была аккуратно ампутирована гильотиной его скафандра.

- Тремкисс, ты как? - спросил он. - Что-нибудь болит?

- Нет, сэр.

- Я не <сэр>, - сказал Ли, давая освященный веками ответ старшин флота и военнослужащих сержантского состава морской пехоты. - Я работаю ради жизни. Позволь подсоединить разъем.

Память скафандра показала, что Тремкисс был поражен плазменной реактивной струей и потерял ногу. Гильотина предотвратила катастрофическое падение давления; встроенная в скафандр система первой помощи впрыснула нанодин в рану. Никакой потери крови, никакой боли, но Тремкисс был на грани физического и нервного срыва; в настоящий момент он еле сдерживался.

- Как думаешь, сынок, ты сможешь двигаться?

- Я не знаю. Я... не думаю.

- Держись. Мы вытащим вас обоих отсюда.

Следующим шагом, бесспорно, была эвакуация обоих пациентов, причем незамедлительная.

- <Мемфис>, это <Майк один>. - Позывной означал принадлежность к роте <Альфа>, медицинскому персоналу первого взвода. - У меня двое раненых, повторяю, двое раненых в центре <Цинциннати>. Номер один обширный ожог, травма и потеря крови. Скафандр включен, раны стабильны. Монитор включен. Номеру два помощь оказана скафандром, передвигаться самостоятельно не может. Нуждаемся в срочной эвакуации.

- <Майк один>, говорит <Мемфис>! - прозвучал резкий ответ. - Эвакуация невозможна. Повторяю, эвакуация невозможна.

Вот же дерьмо! Ли знал, что в МЗЭП не было никаких эвакуационных медицинских транспортов или других космических мобильных транспортных средств, способных эвакуировать раненых. Но по крайней мере могли бы послать нескольких парней с носилками.

Ли осмотрелся, оценивая ситуацию.

В следующее мгновение он понял, что их здесь не трое.

Четвертым было создание, похожее на огромную перевернутую тарелку диаметром три метра, парящую над поверхностью Колеса всего в тридцати метрах от него.

Если эта курносая уродина - некое оружие, то оно было нацелено прямо на них.


Глава 16


2 апреля 2170, Санитар второго класса Филипп Ли Отделение В Первого взвода Роты <Альфа>, Участок боевых действий <Цинциннати> Пространственно-временных врат Сириуса, 13:11 часов по бортовому времени

Ли замер, уставившись на парящую в космическом пространстве боевую машину. Единственным его оружием был облегченный лазерный карабин LR-2132. Он не следил за эфиром, но знал, по слухам, что против танков эффективны только ракеты <Онагр>, и почти не сомневался - его небольшой <Солнечный зайчик> будет этой громадине, что слону дробина.

Но ничего другого у него было. Он не заметил оружия Хьюстона или Тремкисса, а сейчас у него просто нет времени на поиски.

Почему же оно не стреляет?

- Кто-нибудь в <Альфе Один>! - крикнул он дрожащим голосом. - Эй, кто-нибудь! Это - док Ли! У меня проблема!

- Вижу вас на карте, док, - немедленно отозвался Дюнн. - Что у вас?

- Двое раненых и вражеский летающий танк на расстоянии тридцати метров! Он просто парит там! Не стреляет...

- Док, ложитесь и замрите! - крикнул Дюнн. - Вам уже идут на помощь!

Металлический монстр внезапно поплыл вперед.

Дальше Ли действовал по обстановке. Его задача состояла в том, чтобы защитить двух раненых, а сделать это он мог только одним способом: попробовать отвлечь эту штуку, возможно, увести ее подальше, пока не подойдет подкрепление.

Поднявшись на ноги, он секунду постоял неподвижно, затем выпрыгнул из кратера влево, как можно дальше от Хьюстона и Тремкисса. Вражеская машина повернулась, держа санитара на прицеле. Ли сорвал с плеча карабин. Он не целился - выстрелил навскидку, а затем метнулся еще дальше влево. Вероятно, Ли спасло только то, что он был очень близко к вражеской боевой машине, настолько близко, что малейшее его движение заставляло ее совершать большой разворот, чтобы удерживать цель. Как только раздался выстрел, он упал и откатился в сторону. В наушниках взревел статический разряд, и он почувствовал, как рядом с ним, словно покалывая булавками, прокатилась жаркая волна. Пронеслась и исчезла столь же внезапно, как и возникла.

Ли вытащил карабин из-под живота во второй раз, надеясь, что у инопланетного танка может обнаружиться уязвимое место.


* * *


Капрал Джон Гарроуэй Отделение В Первого взвода Роты <Альфа>, Участок боевых действии <Цинциннати> Пространственно-временных врат Сириуса, 13:11 часов по бортовому времени

Гарроуэй и два других бойца его расчета отчаянно сражались за свою жизнь.

Они пробирались по вершине длинного, узкого плато, своеобразного горного хребта или широкой стены, идущей поперек поверхности Колеса, держа курс на сигнал маяков скафандров Хьюстона и Тремкисса. Они все еще находились по крайней мере в ста метрах от раненых, когда два массивных транспортных средства <гадов> отделились от черной массы в низине плато и начали перемещаться вверх, двигаясь прямо на них.

- Цели! - крикнул Кавако. - Бери их на мушку, СУ!

Гарроуэй, Кавако и Гейслер прицелились, давая возможность СУ захватить ближайшую цель в крест визирных нитей. Он установил красную точку прицела во внутренней части треугольника, удержал ее, затем СУ произвела выстрел из его орудия.

После вспышки возникло облако горячих обломков, но вражеское транспортное средство продолжало идти вперед. Выстрел даже не задержал монстра.

Все трое кинулись влево и спрятались за вершину возвышенности. Пучок частиц ответного выстрела врага пролетел прямо над ними, вызвав сильные статические помехи.

- Господи! - заорал Гейслер по ротному каналу связи. - Что делает док?

Отсюда, с вершины горного хребта Гарроуэй мог видеть всю длинную, сужающуюся и спускающуюся вправо наклонную долину на расстоянии ста метров. Маяки радиолокационной системы опознавания типа <свой - чужой> отметили зелеными точками трех морских пехотинцев; две из них мигали, указывая, что те ранены. Компьютерная сеть опознавала раненых: Хьюстон и Тремкисс. Третьим был док Ли.

Красным обозначался третий вражеский танк, находящийся в семидесяти метрах от расположения Гарроуэя и в тридцати метрах от санитара и двух раненых морских пехотинцев. Танк двигался по направлению к ним, разворачиваясь, чтобы пустить в ход оружие. Гарроуэй прижал к плечу винтовку и прицелился.

<СООБЩЕНИЕ КОМПЬЮТЕРНОЙ СЕТИ СВЯЗИ: ЦЕЛЬ НИЗКОПРИОРИТЕТНАЯ>, - загорелась красная надпись поперек дисплея забрала Гарроуэя, и винтовка не захватила цель.

- Недостаточно огневой мощи для успешного поражения выбранной цели, - произнес в наушниках женский голос. - Смените цель. - На его дисплее появился светящийся указатель, показывая, где находится более приоритетная цель. Он знал, что два других вражеских танка находятся намного ближе и представляют непосредственную угрозу его огневому расчету. Но иногда стоит не обращать внимания на компьютерную сеть и действовать самому.

- СУ! Сменить приоритеты огня! - закричал он по ротному каналу связи. - Повторяю, сменить приоритеты огня!

Вспыхнувшие предупреждения исчезли. Гарроуэй выстрелил в заднюю броню дальней боевой машины, правда, без видимого эффекта.

- Компьютерная сеть! - вызвал Кавако. - <Фокстрот Альфа>, протокол отмены один! Снова согласуйте огонь!

Пока Гарроуэй производил пятидесятикратное увеличение изображения, красный треугольник вновь покорно появился на корме цели. Гарроуэй установил крест визирных линий на цель, и спустя мгновение СУ произвела выстрел из его оружия. Однако он продолжал удерживать прицел винтовки на цели, давая СУ возможность стрелять снова и снова, с такой скоростью, на которую только способна винтовка.

Танки защитников Колеса, большинство которых имело форму перевернутых блюдец, похоже, были бронированы одинаково со всех сторон в отличие от тех, с которыми морские пехотинцы сражались на протяжении последней пары столетий в более привычных войнах. Очевидно, морских пехотинцев не хватало для достаточно мощного залпа в одно место корпуса цели, чтобы пробить броню и таким образом уничтожить танк, поэтому Кавако приказал СУ удерживать цель и продолжать вести огонь, пытаясь сравнять огневую мощь трех морских пехотинцев с силой восьми.

Обычно подобная тактика менее эффективна, чем один единственный залп восьми или большего числа морских пехотинцев. В конце концов, цель скрылась в облаке пара и обломков, рассеивающих и отражающих лазерные лучи и тем самым создающих эффективную антилазерную защиту.

И это все, на что в данный момент были способны трое морских пехотинцев. Гарроуэй удерживал свою винтовку на цели, пока мог, несмотря на ее движение и туман испаряющегося металла.


* * *


Санитар второго класса Филипп Ли Отделение В Первого взвода Роты <Альфа>, Участок боевых действий <Цинциннати> Пространственно-временных врат Сириуса, 13:11 часов по бортовому времени

Ли раз за разом стрелял из облегченного карабина в башню парящего монстра, понимая, что это абсолютно безрезультатно. Он не мог сказать, удалось ли ему попасть в жерло пушки, и было ли оно и в самом деле уязвимым местом. Боевая машина приблизилась на расстояние десяти метров и продолжала двигаться вперед...

Внезапно, как по волшебству, она остановилась, на мгновение приподнялась, затем закрутилась на месте, повернувшись на все сто восемьдесят градусов и показав заднюю броню. И там, у обода башни танка, Ли увидел глубокую рваную пробоину, которая пылала бледно-красным в видимом диапазоне и ярко-желтым в инфракрасном.

Танк скорее всего подбит. Если нет, то почему он остановился? Этого Ли не знал, но стал стрелять из карабина в пробоину. Он прицелился и почти горизонтально начал выпускать в пробоину танка заряд лазерных лучей за зарядом. Так как танк продолжал уползать, он встал и побежал, продолжая стрелять, прижимая карабин к плечу, пока компьютер оружия не высветил предупреждение на дисплее забрала: <Батарея истощилась>.

Ли бросил бесполезный карабин в отступающую боевую машину. По крайней мере теперь Ли и его раненым ничто не угрожало.

- Давайте, ребята! - сказал он, возвращаясь к кратеру, на дне которого все так же лежали Тремкисс и Хьюстон. Он знал, что Хьюстон не может его слышать, но это не имело значения. - Сматываем отсюда!

Сзади, под шлемом вакуумного бронированного скафандра, имелось кольцо, используемое для того, чтобы хранить его вертикально в складском стеллаже или подвешивать во время техобслуживания. В ранце также находилась толстая плетеная веревка карбонового волокна, применяемая как страховочный трос во время операций в невесомости. Он вытянул три метра веревки из ранца Тремкисса, отрезал ее скальпелем, привязал один конец к кольцу скафандра Тремкисса, а другой к кольцу на скафандре Хьюстона. Поднявшись, Ли перекинул веревку поперек туловища и, наклонившись, пошел вперед.

Один человек вместе с броней весит более 140 килограммов. Поверхностная гравитация в этой части Колеса составляла приблизительно 0, 9 таким образом, Ли пытался тянуть вес более чем в 250 килограммов, или четверть тонны.

С огромным трудом сделал шаг, затем еще, но ноги скользили по поверхности Колеса, и он включил магниты на ботинках для улучшения сцепления. Напрягая все силы, сделал еще шаг, потянул и, задыхаясь, застыл на месте. Пот заливал забрано, ноги дрожали от напряжения. Не получается...

Думай, черт побери, думай!

Термическая пленка. Он подумай о том, что упустил, но смог вспомнить только те злополучные учения в Лунном море несколько лет назад. В его резюме по результатам тех учений во всех возможных подробностях описываюсь надлежащее использование флотской термической пленки.

Сбросив импровизированную упряжь, он вынул из сумки пакет размером с бумажник, сорвал обертку и развернул. Материал мог не только отражать тепло и свет, но и поглощать их. Его черная сторона с покрытием в виде кристаллической решетки углерода почти не обладала трением, по крайней мере до тех пор, пока слой не стирался.

Он пробовал перекатить Хьюстона на одеяло, но вынужден был остановиться, когда обнаружил, что немного наноклея, которым он обрабатывал ногу морпеха, приклеило ее к поверхности Колеса.

Черт, вот досада!

С помощью нанотехнологического растворителя он всего за минуту освободил ногу, не вскрывая ни скафандр, ни рану еще раз. Затем затащил Хьюстона вместе с Тремкиссом на разложенный прямоугольник фольги. После этого на ней, а отчасти прямо поверх товарища расположился Тремкисс.

Одеяло действительно было рассчитано только на одного, но Тремкисс устроился довольно компактно, крепко уцепившись за броню Хьюстона.

Снова развернувшись и впрягшись в импровизированную упряжь Ли наклонился вперед и потянул. Первый шаг... второй... затем третий...

Двое раненых морских пехотинцев по-прежнему весили четверть тонны, но теперь, когда Ли потянул их, они сдвинулись с места. Медленно, с трудом, но они двигались.


* * *


Капрал Джон Гарроуэй Отделение В Первого взвода Роты <Альфа>, Участок боевых действий <Цинциннати> Пространственно-временных врат Сириуса, 13:12 часов по бортовому времени

Подбитый танк отступил от дока Ли и раненых морских пехотинцев, но теперь поднимался вверх по склону к Гарроуэю и его огневому расчету. Хуже того, те два танка, на которые им указывала коммуникационная компьютерная сеть и на которые они не обратили внимания, стремясь по-мочь Ли, теперь почти перевалили через горный хребет

Они шли вверх рядом, наклонив брюхо параллельно склону, показывая Гарроуэю гладкое, черное днище. Может, броня там действительно тоньше?

- СУ! Согласуй наш огонь!

И снова ИскИн соединил оружие огневого расчета, Гарроуэй прицелился в красный треугольник на брюхе монстра справа, проклиная все на свете и затаив дыхание в ожидании того мгновения, когда к сети подключатся другие морпехи...

Затем СУ произвела одновременный выстрел из его и восьми других винтовок. Броня на днище механических чудовищ оказалась тоньше, и из пробоины вырвалась струя пара и облако раскаленных осколков, которые накрыли Гарроуэя.

Подбитая боевая машина внезапно неровно осела на поверхность, а пушка бессмысленно устремилась жерлом в небо. Ее близнец продолжал скользить по отрогу горного хребта. Его пушка, опускаясь, целилась в трех рассеянных реактивной струей взрыва морских пехотинцев.

Перевернувшись на живот, Гарроуэй направил на танк свою лазерную винтовку.

- СУ! Захват цели!

- Недостаточная огневая мощь, чтобы успешно поразить выбранную цель, - совершенно бесстрастно ответил голос СУ. - Рекомендую оторваться от противника, чтобы избежать вражеского огня...

- Черт побери! - рявкнул Гарроуэй. Вскочив на ноги, он схватил винтовку и бросился вперед, к движущейся на него машине. Он находился уже настолько близко к металлическому чудищу, что оно не успело направить на него свою пушку и пустить ее в ход. Гарроуэй прыгнул, раскинув руки, и приземлился на верхушке изогнутой поверхности танка. Машина сначала зашаталась под весом Гарроуэя, затем замерла и начала стремительно крутиться на месте, словно пытаясь сбросить незваного наездника. Гарроуэй, хватаясь за многочисленные изгибы и выступы поверхности, подтянулся, втащил наверх ноги, затем полез в ранец за блоком СТХ-5.

СТХ-5 - химически усиленное взрывчатое вещество, мощнейший заряд в пакете размером с книгу. Он приводился в действие нажатием на одну из двух специальных пластин. Первая пластина придавала пакету выпуклую форму с обоймой в виде шотландского меча, в которой содержалось семьдесят шариков обедненного урана. После мысленного нажатия на взрыватель, шарики разлетались подобно шрапнели. При нажатии на вторую пластину, пакет обретал вогнутую форму, создавая при взрыве реактивную струю, прожигающую броню раскаленной добела плазмой.

Гарроуэй нажал вторую пластину, перевесился через край и приставил заряд к днищу. Пока он держал пакет в руках, точки подключения линии связи на его перчатке находились в контакте с пакетом СТХ. Он мог получить доступ к его незамысловатым средствам управления через собственный имплантат. Мысленным приказом он выпустил наноклей на опорную плиту, приваривая пакет к броне. Второй мысленный приказ запустил пятисекундный обратный отсчет. Гарроуэй скатился с вертящегося танка, с глухим стуком ударившись о поверхность Колеса. Падение едва не вытрясло из него душу. Гарроуэй почувствовал, как по телу волной пошли мурашки, когда прямо над ним проплыла вражеская боевая машина.

Он покатился вперед, пробуя выбраться из-под нее. Машина ускорилась, повернулась, устремляясь на Гейслера, который находился немного дальше и поэтому представлял собой более удобную мишень.

Бесшумный взрыв СТХ ярким великолепием расцвел перед незащищенными глазами. Кумулятивная реактивная струя из-под днища танка вырвалась вверх гейзером белого света. Взрывная волна разрыва под брюхом танка отшвырнула Гарроуэя в сторону, одновременно подбросив, перевернув, а затем опустив массивную машину.

Хотя технология магнитной левитации позволяла танку парить над поверхностью Колеса, в том случае, если он переворачивался, она не срабатывала. Боевую машину бросило на неровную поверхность вверх брюхом. Остался лишь третий танк защитников Колеса, тот, что наезжал на Ли и Раненых морских пехотинцев. Гарроуэй схватил лазерную винтовку и поспешил назад к Кавако и Гейслеру. Упав на живот, прицелился в надвигающегося металлического монстра. Проклятие, он двигался слишком быстро!

- СУ! Согласуйте наш огонь! - закричал Кавако.

- Недостаточная огневая мощь, чтобы успешно поразить выбранную цель, - ответила СУ. - Рекомендую оторваться от преследования, чтобы избежать вражеского огня...

На этот раз танк был слишком далеко, чтобы пытаться остановить его пакетом СТХ. Бронемашина выстрелила, и молния частиц ударила в твердый металлический склон прямо под позицией Гарроуэя. Реактивная струя выбила его с края хребта, снова отбросив вниз. Оглушенный, он попробовал встать, пытаясь найти лазерную винтовку, которую невольно выпустил из рук во время взрыва. Гейслер и Кавако тоже лежали. Бронированный танк достиг горного хребта, поворачиваясь, чтобы прицелиться еще раз. Гарроуэй напрягся, готовясь к самому худшему...

Вражеская машина, находящаяся на расстоянии всего десять метров, внезапно исчезла в беззвучной вспышке яркого белого пламени. Вся передняя часть машины был снесена, а обломки разлетелись во все стороны.

Гарроуэй встал, не веря в то, что только что произошло. Как?..

- Вперед, морпехи! - раздался голос Кэт по взводному каналу связи.

- Прекратите таращить глаза! Уходим! Быстро! - произнес сержант Мортон, появившийся из-за обломков вражеской бронированной машины, которую уничтожил Гарроуэй. Мортон просто положил свой <Онагр> на обломки и прямой наводкой послал семикилограммовую ракету в последний неприятельский танк.

- Это была моя последняя ракета, - произнес Мортон. - Отходим к внутреннему периметру!

- Постой секунду, - остановил его Гарроуэй. - У нас там люди.

Он указал вниз по склону и налево. Там, на расстоянии ста метров. Ли, похоже, неплохо проводил время, таща по поверхности Колеса па ярком серебристом одеяле два тела в бронированных скафандрах.

- Давайте поможем им, - сказал Кавако. - Морские пехотинцы своих в беде не бросают!


* * *


Санитар второго класса Филипп Ли Отделение В Первого взвода Роты <Альфа>, Участок боевых действий <Цинциннати> Пространственно-временных врат Сириуса, 13:14 часов по бортовому времени

Это его люди, и он не бросит их.

Медленно, с большим трудом Ли делал шаг за шагом, таща двух морпехов в бронированных скафандрах к своим. Термической пленки не хватало, и ботинки Хьюстона волочились по поверхности Колеса. Но по крайней мере это позволяло ему тянуть раненых, словно по льду.

Но все же это был не лед. К тому моменту, когда он преодолел тридцать метров, лишенная трения поверхность листа начала стираться, и движение замедлилось. Тащить стало тяжелее, он наклонялся ниже, но черная нижняя сторона одеяла утрачивала свою былую скользкую поверхность.

Проклятие. Сколько еще идти? Дисплей шлема подробно показал участок боевых действий <Цинциннати>. Все отступили к внутреннему периметру, который формировался вокруг <Мемфиса>. Зеленые точки отмечали морпехов, которые почти в полном составе собрались вокруг второго периметра, а он остался здесь один, и надо пройти не меньше километра, чтобы достичь расположения штаба. И лишь четыре, нет, пять морских пехотинцев находились где-то поблизости. Он посмотрел вверх и замер. Не ожидал, что так близко. Первыми до него добрались Кэт Винтон и Джеф Нортон. Они ухватились за веревку и помогли ему тащить раненых. Спустя мгновение подошли Гейслер, Гарроуэй и Кавако.

- Молодец, док! - сказал ему Кавако. - Мы заберем их. Они сбросили с него веревку, и усталый Ли сел. Ноги его сильно дрожали.

- Беремся за углы! - сказал Гарроуэй. Он, кажется, потерял винтовку, а это серьезная провинность для морпеха. Схватив один угол одеяла из фольги, он поднял его... и едва не упал, когда тот выскользнул из рук, словно вода.

- Надо перевернуть, - подсказал ему Ли. Кристаллическая решетка по краям поверхности одеяла была достаточно прочна, чтобы удержать вес, но браться следовало за серебряную сторону. Мгновение спустя Гарроуэй, Кавако, Винита и Мортон взяли одеяло за углы и потащили двух раненых морпехов к своим позициям. Ли и Гейслер, каждый со своей стороны, схватились за середину, пробуя взять часть веса. Груз был тяжел, и сначала они двигались медленно, но вскоре приноровились.

Хорошо, что защитники Колеса прекратили наступление. На экранах дисплеев больше не было красных точек. Вражеские машины больше не выходили из низины.

Десять минут спустя подразделение из двенадцати морпехов встретило их, предоставив вооруженный эскорт для сопровождения раненых. Морские пехотинцы умеют позаботиться о собственной безопасности.


* * *


Штаб берегового плацдарма, Участок боевых действий <Мемфис> Пространственно-временных врат Сириуса, 13:40 часов по бортовому времени

- Наступление, похоже, прекращается, - сказал Уорхерст Рэмси. - По крайней мере пока.

- Молодец, - произнес Рэмси по каналу связи. В его голосе слышалось облегчение. - Вы просто молодец.

- Не я, генерал. Но я передам ваши слова парням и девушкам, сделавшим это.

- Передайте. Каковы потери?

- На данный момент... - Через имплантат он получил и передал последние цифры потерь из командной сети. - Тридцать семь убитых и пятнадцать раненых.

- Четырнадцать процентов.

- Могло быть хуже. Намного хуже.

- Понял.

Удивительно, что так много раненых. Бой в безвоздушном пространстве очень жесток. Несмотря на передовые технологии скафандров, даже незначительная рана часто становится смертельной.

- Скажите мне еще кое-что. Согласно нашим данным, враг не отступал. Вы выбили всех <гадов>? Уничтожили неприятеля на все сто процентов?

- Сэр, подобное просто невозможно. В общей сложности мы насчитали девяносто семь вражеских танков. Мы подбили все, что прорвались в участки <Милуоки> и <Цинциннати>. Была еще одна колонна, которая наступала на участок <Толедо>. Мы уничтожили приблизительно десять из этих машин прежде, чем они достигли наших линий обороны. По нашим прикидкам, это составляет тридцать процентов вражеской колонны. Генерал, я готов спорить на что угодно, но остальная их часть снова скрылась под поверхностью. Никакого отступления. Они просто... исчезли.

- Майор, это не внушает мне доверия. Вы удостоверились в том, что они зарылись под поверхность Колеса?

- Так точно, сэр. - Он не добавил слова <конечно>. Генерал терпеть не мог, когда старшие офицеры в зоне военных действий пользовались недостоверной информацией, и заставлял их проверять любую возможность.

- Мне докладывали солдаты боевых расчетов, видевшие все это собственными глазами. Думаю, что <гады> не строят свои танки. Я полагаю, что они их выращивают.

- Выращивают?

- Так точно, сэр. Или делают что-то наподобие этого.

- Майор, тогда вы и ваши люди уже должны быть трупами. Что вы думаете по этому поводу?

- Ничего, сэр. Слишком мало информации, чтобы предполагать что-либо. Однако мои морпехи осмотрели множество подбитых танков. Посмотрите...

Он загрузил видеоданные с датчиков шлема одного из своих разведчиков. В ноумене открылось изображение одного из вражеских транспортных средств, половина его передней части отсутствовала, открыв взгляду интерьер.

Внутри подбитого танка не было ни внутреннего отсека, ни места для экипажа. Только непонятного назначения серебристые механизмы и блоки, которые были вставлены в черный как уголь металл. К тому же металл имел губчатую структуру, словно его заполняли пузырьки жидкости, которые распределялись неравномерно, концентрируясь вокруг крупных газовых пор.

- Ни один не похож на другой, - объяснил Уорхерст, - но компоненты у всех одинаковы. Двигатель системы магнитной левитации, силовая установка, пушка ускорителя частиц. И разветвленная система электроники, которая, вероятно, служит как для обеспечения связи, так и для управления.

- Вы хотите сказать, что это - роботы?

- Так точно, сэр. Ими дистанционно управляют откуда-то из недр Колеса. Мне хотелось бы, чтобы Кассий посмотрел на эти штуковины и сказал свое мнение.

- Не возражаю.

- Наше предположение заключается в том, что <гады> берут заранее изготовленные компоненты, например двигатели, и используют некий вариант нанотехнологии. Обволакивают всю эту начинку материалом поверхности Колеса. Что называется, дешево и сердито.

- Наподобие тех, которые ушли?

- Или их снова поглотила поверхность - двигатели, пушки, короче, все. Или они прошли сквозь поверхность в подземные области Колеса. Там могут находиться аэродинамические трубы или своего рода система коммуникаций.

Рэмси хмыкнул.

- Почему с помощью подобной технологии они не вырастили несколько сотен подобных штуковин из поверхности Колеса в середине вашего периметра?

- Не знаю, сэр. Остается радоваться тому, что они этого не сделали. Могу я высказать свое предположение? Изготовленные компоненты располагаются в отдаленных друг от друга местах, разбросанных по всему Колесу. Они наращивают оболочку вокруг внутренних частей механизма, затем скорее всего собирают готовые танки в большие группы, колонны, которые и посылают на нас.

- Да, но если эти штуки могут пройти прямо сквозь твердый поверхностный сплав железа и никеля, то их можно собрать внизу и заставить внезапно всплыть в участке <Мемфис>.

- Генерал, нам почти ничего не известно об инопланетной технологии. То, что они этого не сделали, позволяет думать, что они не могут сделать все, что угодно, за что я лишь благодарю судьбу.

- Понятно, майор. Понятно.

Уорхерст знал лишь одно - высадка удалась. Из почти сотни танков морские пехотинцы подбили по меньшей мере шестьдесят. Но если бы уцелевшие прорвались в периметр плотной колонной, а не рассеянными парами или тройками, то потери морпехов были бы намного выше четырнадцати процентов.

- Генерал, когда нам ждать подкрепления?

- Сейчас мы загружаем свежие силы в транспорты. <Бесстрашный> и <Нью-Чикаго> уже в пути, выходят на позиции Для оказания близкой огневой поддержки, если она понадобится. На подход потребуется десять часов, а истребители прибудут через пять.

- Все понятно, сэр.

- Вы сможете продержаться до их прибытия?

- Думаю, да, генерал. Мы израсходовали большую часть Наличного боезапаса <Онагр>. Однако некоторые из наших Морских пехотинцев научились уничтожать вражеские танки, используя методы ближнего боя. Мы сможем... - Уорхерст исчез. Вспыхнувший в его ноумене свет сигнализировал о получении важного сообщения по другому каналу. - Генерал, простите. Срочное сообщение.

- Соединяйтесь.

Он переключил каналы в сознании.

- Говорите!

- Майор, это вы? Сэр, это Джиотти. Полагаю, вам необходимо это знать. Мы почти заканчиваем проходку шахты под поверхность. Остается пять минут.

Уорхерст проверил свои внутренние часы. Техническая группа оценила продолжительность работ в сорок пять минут, а потребовалось лишь тридцать пять. Черт, они снова взяли время с запасом.

- Отлично! - Он снова переключил каналы. - Генерал! Это была моя техническая команда. Они почти заканчивают проходку шахты под поверхность Колеса. Я должен издать приказ о развертывании разведроты.

- Держите меня в курсе.

- Так точно, сэр!

Военные аналитики подождут. Прямо сейчас развернется новое сражение.

Но на этот раз бой врагу навяжут морские пехотинцы.

Внутри Колеса.


Глава 17


2 апреля 2170, Капрал Джон Гарроуэй Отделение В Первого взвода Роты <Альфа>, Участок боевых действий <Цинциннати> Пространственно-временных врат Сириуса, 13:50 часов по бортовому времени

- Разведрота, первый взвод! По местам, мальчики и девочки! Отправляемся!

То, что Дюнн назвал их разведротой, а не ротой <Альфа>, заставило Гарроуэя предположить, что им предстоит нечто особенное. Некогда, очень давно, <Альфа> была разведротой МЗЭП, и это означало, что они пойдут внутрь Колеса первыми.

Он только что побывал в гуще деловой активности, царящей в районе штаба, на участке <Мемфис>, передал Хьюстона и Тремкисса главному санитару Маттингли и трем Другим ротным санитарам. Рядом со штабом организовали полевой госпиталь для подготовки раненых к эвакуации на военно-санитарных транспортах. Вокруг них морские пехотинцы деловито возводили оборонительные сооружения, создавая новый, внутренний защитный периметр с радиусом менее двухсот метров, окружающий участок <Мемфис>.

Морские пехотинцы заканчивали установку пушек RW-42. Это были двуствольные близнецы импульсного лазера, орудия со скорострельностью десять выстрелов в секунду, которые устанавливаются на трехметровых башнях и дистанционно управляются ИскИном коммуникационной компьютерной сети. Для установки и настройки этих пушек требуется время, поэтому их не использовали в первом сражении. В будущем они могут значительно усилить огневую мощь десанта.

Но и во всей этой суматохе установить местоположение любого морпеха не так уж трудно. Гарроуэй использовал устройство опознавания личности на дисплее своего забрала, чтобы найти комендор-сержанта Дюнна.

Тот находился неподалеку, в гуще устремившихся к нему со всех сторон морпехов роты <Альфа>.

- Сержант! - позвал Гарроуэй.

-Что?

- Капрал Гарроуэй по вашему приказанию прибыл. Потерял оружие.

Дюнн повернулся и взял LR-2120 с небольших оружейных козел неподалеку.

- Морпех, я заставляю тебя с ней спать, - пригрозил он. По традиции, новички в учебном лагере, потерявшие оружие во время учений, были обязаны брать его с собой в кровать. Слова <моя винтовка> стали святыми для всех морпехов и подчеркивали особые отношения между морпехом и его оружием. Дюнн уже протянул было Гарроуэю винтовку, но остановился:

- Постой. Умеешь обращаться с РС-90?

- Конечно, - ответил Гарроуэй. Каждый морпех в роте в совершенстве владел всеми модификациями L-4.

- Тогда возьми это. - Вместо лазерной винтовки он подал ему РС-90, большее, более длинное, более тяжелое оружие, связанное кабелем с батареей в ранце.

- Обращайся с ним аккуратно и экономь боезапас. Возможно, нас ждет непосредственный боевой контакт с врагом-

- Так точно, комендор-сержант!

- Смотри не потеряй.

Гарроуэй взял оружие, проверил заряд и батарею, подключился к компьютеру для быстрой диагностики. Согласно появившимся на экране личным данным, оружие принадлежало сержанту Граффу из роты <Чарли>.

Он его не знал и не стал спрашивать, что с ним случилось.

РС-90 - автоматическое плазменное орудие огневой поддержки расчета, длиной 1, 2 метра и весом 10, 3 килограмма. Батарея и зарядное устройство весили еще 14 килограммов 100 граммов, стрельба велась сантиметровыми патронами из сплава железа, свинца и ртути, которые ускорялись при помощи мощной волны электромагнитной энергии и преобразовывались в пули раскаленной добела плазмы размером с большой палец. Орудие обладало скорострельностью приблизительно четыреста выстрелов в минуту, однако в вакууме, даже с установленными лопастями радиатора, скорострельность сокращалась до 150 выстрелов в минуту, и во избежание перегрева требовалась частая замена ствола.

Морские пехотинцы назвали его <громом>, но чаще <свиньей>.

- Ура! - произнес Гарроуэй, когда диагностика показала, что орудие включено и находится в оптимальном состоянии.

- Винтон! - резко произнес Дюнн. - Архипов! Берете <свиней>.

- Так точно, комендор-сержант!

- Вы трое идете со мной, Деком и Лобовски.

Потрясающая новость. Одно плазменное орудие выдавалось на команду из трех морпехов, включающую двух стрелков прикрытия с автоматическим оружием в качестве помощника стрелка и корректировщика огня. Обычно одна <свинья> полагалась расчету из двенадцати человек. Но и старший сержант Юджин Дек, и Редж Лобовски также были стрелками <свиньи>. Наличие двух <громов> в одном расчете совершенно необычно; наличие трех - просто неслыханно.

- Там у нас не будет ресурсов коммуникационной компьютерной сети для согласования огня, - объяснил Дюнн, словно прочтя мысли Гарроуэя. - Я хочу сосредоточить на минимальном пространстве столько огневой мощи, сколько возможно. Только не перекрывайте друг другу зону обстрела. Поняли?

- Так точно, сэр.

- Теперь берите. У морпехов назначено свидание с <гадами>, и мы не хотим опоздать. - Гарроуэй взял оружие.


* * *


Инженерное отделение Участок боевых действий <Мемфис> Пространственно-временных врат Сириуса, 13:52 часа по бортовому времени

Старший сержант Эрнест Джиотти наблюдал за обозначившимся трехметровым отверстием шахты. Нанопроходчик исчез в отверстии Кольца. Используя имплантат, Джиотти тщательно контролировал спуск проходчика. Теперь, в считанных сантиметрах у края, он приказал устройству остановиться.

- Сэр, проходка приостановлена, - доложил он Уорхерсту. - Готовы завершить по вашему приказу.

- Подождите, - сказал Уорхерст. - Как идет герметизация?

Джиотти проверил данные. Воздух просачивался в пузырь. За прошедшие полчаса рабочее пространство постепенно наполнялось через разведочную скважину, и в настоящий момент давление составляло почти 9 фунтов на квадратный дюйм. Через шлем он даже мог слышать звуки работ, ведущихся в палатке.

- У нас давление 8, 8 фунта на квадратный дюйм, - сказал он. - Давление внутри Колеса приблизительно 11, 5. Температура 23 градуса по Цельсию. Состав атмосферы... кислород, азот...

- Вас понял, - четко ответил Уорхерст. - Разведрота, готовьтесь к входу в воздушную камеру.

- Так точно, сэр!

Внутренний люк воздушной камеры с шипением открылся, и морпехи в броне ступили внутрь пузыря. Их скафандры быстро приняли черно-серую окраску, сливаясь с интерьером малого купола воздушной камеры. Один из них закрыл за собой люк. Через несколько минут люк открылся снова, внутрь вошли еще четыре морских пехотинца. Размеры шлюза позволяли находиться в нем одновременно только четверым, поэтому требовалось время, чтобы ввести взвод из сорока человек.

Идентификационное обозначение на одном из первых морпехов - лейтенант Гансен, командир взвода.

- Лейтенант Гансен?

- Что? - Лейтенант казался напряженным, даже испуганным.

- Просто интересно. У <гадов> было немало времени, чтобы точно узнать, что мы тут мастерим и куда собираемся прорываться.

- Вы думаете, что я не знаю это, старший сержант?

- Нет, сэр.

- Все это пустая болтовня. Пустая болтовня.

Джиотти слегка отодвинулся от Гансена. Парень явно нервничал, и Джиотти не хотелось попасть под горячую руку.

По мере того как морские пехотинцы проходили внутрь, первые восемь человек окружили трехметровое отверстие, стоя в полной боевой готовности. Еще восемь морских пехотинцев стояли на внешнем кругу, держа товарищей за стропы скафандров, свободно свисавших и лежавших на палубе. Двое из первой восьмерки держали РС-90 дулом вверх; остальные - LR-2120 в одной руке, а тали - в другой.

Все больше морских пехотинцев, прошедших через шлюз, занимали позиции в ожидании спуска.

- Парни, не сбивайтесь в кучу, иначе всего одна граната прикончит нас всех, - пошутил один из морпехов, а другой сказал что-то о том, что дышать надо по очереди, но в основном все тихо ждали.

- Майор Уорхерст, - сказал Гансен после того, как вошла последняя четверка морских пехотинцев, - мы готовы.

- Очень хорошо, лейтенант, - ответил Уорхерст. - Старший сержант Джиотти! Начинайте!

Джиотти дал мысленную команду, и нанопроходчик снова заработал на полную мощность. Приближался волнующий момент, и внезапно центральная часть <пончика> исчезла, провалившись в шахту. Заключительная порция воздуха проникла внутрь, уравнивая давление и сопровождаясь подъемом клубов пыли в восходящем потоке.

- Гранаты! - рявкнул Гансен. В яму бросили полдюжины гранат М-780, которые взорвались спустя считанные секунды, сопровождаемые яркими вспышками. Если кто-то или что-то ждало их там, то этот маневр должен был отвлечь внимание, дав морпехам драгоценную секунду или две.

Затем в яму запустили разведзонд <Аргус>, приспособленный для действий в атмосфере. Поддон чуть больше метра в диаметре, на котором разместились силовая установка, топливный бак и очень сложный набор датчиков. Все это спустилось вниз при помощи пронзительно шипящих двигателей, чтобы передавать характеристики среды как в оптическом, так и в инфракрасном диапазонах.

Когда <Аргус> не встретил неприятельского огня, Уорхерст дал. заключительный приказ.

- Лейтенант Гансен, разворачивайте своих морпехов!

- Вперед! - приказал Гансен. - Пошли!

Восемь морских пехотинцев на внутреннем круге откинулись назад, подтягивая стропы, затем отступили и как один шагнули в темноту.


* * *


Капрал Джон Гарроуэй, Отделение В Первого взвода Роты <Альфа>, Пролом в Колесо, Пространственно-временных врат Сириуса, 14:25 часов по бортовому времени

Гарроуэй спускался в шахту одним из первых с закрепленным сбоку на броне РС-90.

Темный в обычном оптическом диапазоне, в инфракрасном туннель выглядел темно-зеленым. Огромное пространство, пещера почти четыре метра высотой и шесть шириной, со скругленными стенами и водой, капающей с потолка. Первое, что пришло Гарроуэю в голову, - он угодил в брюхо некоего зверя. Не самое приятное впечатление.

В ноумене он получал видеоизображение с разведзонда <Аргус>. Картинка была довольно низкого разрешения, но давала достаточно информации, чтобы сориентироваться сразу же после достижения дна.

Через мгновение он уже стоял вместе с семью морскими пехотинцами. Спина к спине они образовывали круг. С одной стороны находились Винтон и Архипов из его расчета; Лобовски, Бакстер и Вайс - с другой; Дюнн и Вомицки дополняли расчеты в качестве связистов.

Зонд <Аргус> полетел по туннелю в направлении, условно обозначенном <север>, и уже исчез в темноте. Со своего пульта в воздушной камере находившийся на поверхности Гансен дал команду включить бортовые огни, осветившие сам зонд и часть окружающего его туннеля.

Затем круг морпехов немного расширился за счет еще восьми спустившихся морских пехотинцев. Дюнн приказал первой восьмерке перестроиться в две колонны по четыре и идти на север вслед за медленно дрейфующим <Аргусом>. Вторая восьмерка немедленно заняла оборонительные позиции, обратившись лицом на юг. Они защищали вход на всякий случай, если он понадобится как выход.

Вода была уже по колено и постепенно становилась все глубже.

- Уф! - пробормотала идущая за Гарроуэем Кэт Вин-тон. - Как ты считаешь, это их канализация?

- Кэт, я не знаю, - ответил Лобовски, идущий справа от Гарроуэя. - Даже если и так, то мы по крайней мере не чувствуем запаха.

- Возможно, это система охлаждения электростанции, - предположил Архипов.

- Морпехи, хватит болтать! - резко произнес Дюнн. - Лобовски! Вайс! Бакстер! По местам!

- Так точно, сэр!

Лобовски и два стрелка прикрытия отделились от остальных и прошли на несколько метров вперед. Проверили глубину воды и вернулись. Вода была им уже по пояс.

- Плохо, сэр! - сказал младший капрал Вайс. - Если станет еще глубже, нам придется плыть!

- Сэр! - обратился к Дюнну Гарроуэй.

-Что?

- Если станет еще глубже... из 2120-го невозможно стрелять под водой.

Он тревожно посмотрел на черную воду. <Свиньи> должны работать хорошо и в воде, по крайней мере на небольшом расстоянии. Высокоскоростной плазменный импульс может двигаться и в жидкости. Трение и охлаждение замедлят его, но он сохранит убойную силу как минимум на несколько сотен метров.

Однако лазерные вспышки - лишь импульсы света, а вода полностью рассеивает и поглощает свет на расстоянии всего нескольких метров. Сине-зеленые лазерные лучи, испускаемые на длинах волны 500-540 миллимикрон, лучше всего распространяются в воде, но LR-2120 производит красные волны длиной 640 миллимикронов, которые предпочтительнее в воздухе, потому что красный свет не так легко рассеивается в атмосфере, как более короткие волны.

Впрочем, вода препятствует и работе систем связи. И это плохо.

В свете прожекторов поверхность воды выглядела как-то странно. Ее мутила частая мелкая рябь, словно от вибрации, проникающей сквозь стены туннеля.

И неудивительно. Данные об окружающей гравитации колебались между 9, 132 и 9, 133 g, с небольшими изменениями, которые, вероятно, были связаны с вращением миниатюрных черных дыр у них под ногами.

Морпехи просто не знали того, что их ждет, и от этого каждый шаг вперед таил в себе опасность.

- Сэр! - закричал Бакстер. - В воде что-то есть!

- Успокойся, морпех. Что это?

- Я не знаю! Я почувствовал, что оно ударило меня... там! Там! - Он прицелился из лазерной винтовки и выстрелил. Во влажном воздухе вспышки казались слабыми красными огоньками.

- Бакстер! - крикнул Дюнн. - Отставить стрельбу! Подождите, у вас тоже будет цель!

- Простите, сэр.

- Тем не менее он прав, - заметил Вайс. - Здесь могут быть акулы.

- Акулы? - засмеялся Вомицки. - Невероятно!

- Ты понял, что я имею в виду.

- Да, - сказал Гарроуэй. - Помните те файлы, что мы получили от гражданских? Если Сириус населен <гадами>, или Номмо, несколько тысяч лет назад посетившими Землю, то они должны быть земноводным, правда? И жить в воде.

- Что же они плавают вокруг нас, прямо здесь? - спросил Вайс. - Не по душе мне это.

- Черт, - добавил Лобовски, описывая над неспокойной поверхностью воды широкие дуги дулом своей <свиньи>. - Теперь мы сражаемся с чертовыми головастиками!

- Мы не знаем, с чем мы сражаемся, - напомнил Дюнн. - Просто будьте начеку!

Восемь морских пехотинцев отступили, почувствовав уверенность, если не безопасность, в близости своих товарищей. Они видели, как <Аргус> пролетел на двадцать пять метров вперед, как замер в полуметре над водой, и его реактивные двигатели замутили ее темную поверхность. Резкий свист отражался от голых стен туннеля. И тут между зондом и морскими пехотинцами над водой появилось нечто - длинное создание, поверхность которого переливалась в ярком свете огней <Аргуса>.

- Черт побери! - воскликнул Бакстер. - Что это?

- Всем держаться вместе! - приказал Дюнн. - Я на связи с командованием.

- Мы не можем сражаться с тем, чего не видим, - прохрипел Вомицки. - Что, черт возьми, мы здесь делаем?

- Возможно, - медленно проговорил Гарроуэй, - мы вступаем в контакт с инопланетной расой.

- Прямо сейчас, - сказал Лобовски, - единственный контакт, который я хочу установить - это контакт с моей <свиньей>.

Теперь пода доходила Гарроуэю почти до пояса.

- Держитесь! - произнес он. - Я собираюсь кое-что попробовать.

- Что? - спросил Дюнн.

- Опустить голову под воду. Не волнуйтесь. Я сразу же вынырну.

- Вомицки! Держите его за захват на броне. И тяните наверх, если что не так.

- Так точно, сэр!

Поддерживаемый Вомицки, Гарроуэй скользнул вперед головой под поверхность воды. Она была чернильно-черной, и его инфракрасные сканеры не показали ничего опасного. Мысленным приказом он включил огни бронекостюма, и темнота сменилась молочно-серым жемчужным сиянием с плавающими в нем ярко освещенными темными пятнышками. Внешние микрофоны скафандра собирали целую вселенную звуков, однако она состояла из резких щелчков и щебета, которые напомнили звуки, издаваемые обитающими на Земле дельфинами.

Неужели это Номмо? <Его голос, как и его речь, четкий и внятный, как у человека>, - так по крайней мере говорилось в одном из фрагментов истории Берозуса. Если эти щелчки и были осмысленными, то явно не походили на человеческий язык.

Глаза его почти ничего не видели. Видимость не превысила один метр, даже когда он попробовал немного приглушить яркость освещения. Но... здесь что-то двигалось. Гарроуэй успел заметить лишь смутный абрис, отбрасывающий неясные длинные и извилистые тени в колеблющемся свете. Он попробовал выхватить РС-90, чтобы взять нечто на прицел, но оно исчезло прежде, чем он смог протащить тяжелое оружие в воде.

Еще одно движение, на сей раз слева. Повернувшись, несмотря на жесткий захват Вомицки, Гарроуэй успел разглядеть на расстоянии всего одного метра нечто вроде угловатого лица. Два огромных, как у рыбы глаза, зеленые, на фоне ороговевшей черной кожи и плавно скругленная, удлиненная голова. Он наблюдал все это лишь мгновение, а затем существо исчезло, слегка дрогнув всем телом. Гарроуэй подумал, что видел тело, как у угря или змеи. Или, возможно, это было щупальце. Главное, что он запомнил, это глаза.

Гарроуэй встал на ноги, и над поверхностью показался его шлем. Вода каскадом полилась с плеч.

- Я видел, - сказал он. - Оно здесь. - Гарроуэй загрузил в Сеть изображение, зарегистрированное датчиками бронекостюма. Кассий и другой ИскИн смогут извлечь больше информации из краткого визуального наблюдения, чем он смог понять при непродолжительном зрительном контакте. Известно, что человеческий мозг ненадежен, когда необходимо оценить нечто не имеющее аналогов. Электронный ИскИн труднее ввести в заблуждение.

- Как водичка? - поинтересовалась Кэт.

- Мне жаль, что у этих скафандров нет гидролокаторов, - ответил он. - Ничего не видно. Но думаю, Лобовски прав. Мы сражаемся с гигантскими головастиками. То, что я видел, должно быть, особь из молодняка Номмо.

Его била дрожь. Стресс, не сравнимый с боем на поверхности. Там по крайней мере он сражался с врагом, которого мог видеть, с врагом, который отмечен на боевых картах, в инфракрасном диапазоне и компьютерной сети. Он вошел в туннель, думая, что их ожидает то же самое и еще возможность перевести борьбу на территорию врага.

Но здесь, стоя по пояс в воде, в туннеле, подозрительно напоминавшем инопланетный коллектор, он не мог видеть врага, не мог вступить с ним в бой.

Если же тот, кого он увидел под водой, был врагом, то он тоже мог заметить его.

Что-то сильно ударило по левой ноге.

- Держите его! - закричал он. Поверхность воды всколыхнулась, словно под ней проплыло что-то большое... очень большое.

- Мне кажется...

Нечто огромное обвило его колени и потянуло под черную воду.


* * *


Майор Уорхерст, Штаб берегового плацдарма Участок, боевых действии <Мемфис> Пространственно-временных врат Сириуса, 14:42 часа по бортовому времени

- Человек внизу! - раздался голос комендор-сержанта Дюнна по коммуникационной сети. - У нас человек внизу!

- Гарроуэй, - прошептала Кэт Винтон.

- Лейтенант, отступайте! - приказал Уорхерст по командному каналу связи.

- Так точно, сэр! - резко ответил Гансен. - Морпехи, вы слышали? Отступаем!

- Нет! - сказал Дюнн. - Нет, сэр! Мы потеряли человека, Гарроуэй только что исчез под водой! Мы не уйдем без него.

Уорхерст открыл личный канал связи с Дюнном. Он мог видеть все через датчики на бронекостюме Дюнна: сужающийся туннель, отражения огней на черных и слезящихся стенах и колеблющейся воде, морских пехотинцев по пояс в воде; ощетинившиеся стволы, ищущие цель.

- Сержант, я прекрасно понимаю вас, - сказал он. - Но у нас есть целый МЗЭП, чтобы обдумать ситуацию. В данный момент вы являетесь идеальными мишенями для врага.

- Со всем уважением к вам, сэр, заявляю, что мы не позволим этим ублюдкам захватить нашего товарища, не оказав им сопротивления. Думаю, нам стоит забросать их гранатами.

Уорхерст задумался.

- А его вы не убьете?

- Если он еще жив, - мрачно ответил Дюнн, - это наверняка встряхнет его. Убить вряд ли убьет, если мы не бросим гранаты слишком низко.

Предложение имело смысл. Морские пехотинцы надежно закованы в броню; у того существа, которое видел Гарроуэй, насколько они знали, брони не было. Гранаты создадут под водой смертельную ударную волну. Похоже на то, как раньше глушили рыбу динамитом, или сбрасывали глубинные бомбы на вражескую подводную лодку.

- Очень хорошо, - сказал Уорхерст. - Давайте! - Он перешел на командный канал связи. - Лейтенант Гансен!

- Да, сэр! Слушаю!

- Попробуйте забросать подводных тварей гранатами. Посмотрим, удастся ли вам заставить их всплыть на поверхность.

- Так точно, сэр! Попробуем!

<Плохо дело>, - подумал Уорхерст, отключаясь от Гансена. Тот находился на грани паники. Уорхерст слышал напряжение в его голосе, а медицинские датчики показывали пульс 136, частое поверхностное дыхание и резкий скачок Уровня адреналина. Если Гансен сломается, можно легко потерять весь взвод. Сейчас только Дюнн сможет спасти Разведчиков.

И мудрый командир решил довериться своим сержантам.

Глазами Дюнна он наблюдал затем, как сам Дюнн, Вин-тон, Вомицки, Бакстер и Вайс вытащили гранаты М.780, поставили взрыватели наизготовку и бросили их в воду широким полукругом перед собой. Они угодили между морпехами и разведзондом <Аргус>, парящим над маслянистой поверхностью. Взрывы прогремели одновременно через секунду, взметнув в туннеле гейзеры воды и отразившись от стен, сдетонировав в замкнутом пространстве и оглушив морских пехотинцев.

"Боже!" - подумал Уорхерст. - "Надеюсь, мы не перебьем сами себя>.


* * *


Капрал Джон Гарроуэй, Пространственно-временные врата Сириуса, 14:42 часа по бортовому времени

Кем бы ни было схватившее его существо, оно отличалось огромной силой и проворством. Только Гарроуэй стоял по пояс в воде, глядя, как всколыхнулась ее поверхность, словно под ней что-то двигалось, и вот уже нечто напоминающее толстую змею обвило его колени и потянуло вниз. Он упал в воду лицом вверх, и мгновение спустя его уже тащили куда-то вперед ногами сквозь непроглядную черноту.

Справа к скафандру все еще был прикреплен РС-90, но Гарроуэй не видел цели, да и не хотел стрелять вслепую. Лучше подождать, когда появится объект.

Затем раздались взрывы, страшная череда взрывов, от которых заложило уши, а во рту появился привкус крови. То, что тянуло его под воду, ослабило хватку, но прежде чем Гарроуэй вновь ощутил ноги и сумел прийти в себя, его снова схватили и потащили дальше.

Огни скафандра освещали воду вокруг него, но единственное, что он мог видеть, было ярко освещенное темное пятно, непрерывно движущееся перед забралом шлема. Он чувствовал, что опускается, словно пол туннеля резко пошел вниз или внезапно открылся вход в большее, затопленное водой пространство.

Он знал, что радио и лазерная связь здесь не действуют, и не мог дать знать своим, что все еще жив. Впрочем, у него оставалось другое средство.

Капрал резко повернул РС-90, целя в то, что плыло перед ним. Плазменные сполохи осветили стремительно несущийся поток воды; каждый выстрел сопровождался пронзительным свистом и глухим раскатом грома.

Затем то, что держало Гарроуэя, отпустило, и он почувствовал, что опускается на дно. Броня морпехов тяжела и не обладает даже нейтральной плавучестью.

Он шел на дно, как кирпич.


Глава 18


2 апреля 2170, <Звездный ястреб> <Коготь Три>, Неизвестное пространство, Неизвестное время

Александер знал, что пространство и время - две стороны одной медали. Он улетел в космос настолько далеко, что время, не важно, земное или бортовое, не имело уже никакого значения.

Тем не менее его внутренние часы и часы <Звездного ястреба> отсчитали более двух часов с тех пор, как он попал через Ворота сюда, в этот чертов ад, где бы тот ни находился.

А находился он, безусловно, за пределами галактики, хотя разум все еще не мог смириться с тем, что видели глаза. Эта спиральная размытость звездного света, от которой он не мог оторвать взгляд... Все было настолько красиво...

Жить осталось недолго. Он знал, что воздуха и запаса энергии в его корабле хватит... на сколько? Еще на двадцать часов плюс то, что в кабине. Еще день он сможет свободно дышать. Л после этого...

Самое отвратительное в данной ситуации состояло в том. что выхода из нее не было. Его истребитель мертв - реактивные двигатели не работали, а энергии хватит лишь для того, чтобы согреваться еще в течение нескольких часов. Пространственно-временные Врата, в которые он влетел, теперь находились на расстоянии пятидесяти километров, и оно постоянно увеличивалось. Ему ни за что не возвратиться назад.

Когда он увидел еще один <Звездный ястреб>, то подумал, что это галлюцинация.

Но нет, это был <Звездный ястреб>... особая модель... Черт, это был <Звездный ястреб> с искусственным интеллектом на борту, его послали на разведку.

Александер выпрямился настолько резко, что ударился шлемом о бронированный потолок кабины. Если и он, и корабль-разведчик оказались в том же самом месте, то это объясняло принцип работы пространственно-временных Врат. Вся прежняя информация относительно них сводилась к тому, что никто ничего не знал. И вот выясняется, что Врата - всего лишь дверь, ведущая в один из пунктов назначения.

Второй истребитель стремительно приближался. Проклятие, видно, что он тоже подбит в сражении - металл по левому борту наполовину расплавлен. Конечно, повреждены маневровые реактивные двигатели и, возможно, серьезно.

Но это по крайней мере давало ему шанс побороться за жизнь. <Лучший> еще не погиб.

А с появлением искусственного интеллекта он больше не был одинок.


* * *


Капрал Джон Гарроуэй, Пространственно-временные врата Сириуса, 14:49 часов по бортовому времени

Он никогда еще не испытывал такого одиночества.

В учебном лагере, целую вечность тому назад, ему первым делом удалили имплантат. Он прибыл в Корпус с высококачественным имплантатом, оснащенным диалоговым набором иконок, эмоциональным устройством ввода, надежным программным модулем, намного превосходившим все, что было у других дeтей в его школьной сети. Лишенный этого внутричерепного электронного оборудования связи, он чувствовал себя голым и беспомощным, и этим его состоянием, само собой разумеется, пользовались натаскивавшие его в лагере инструкторы.

Он учился жить без всего этого, получив главный урок, который вынес из учебного лагеря. Даже с бронекостюмом Марк I, не оборудованным интерактивной системой и без высокотехнологичных устройств, без мгновенного доступа к спутниковым сетям и библиотекам данных, без установления прямой электронной связи с компьютером, человек оставался невероятно сложной машиной.

Позже, во время обучения, он получил стандартный имплантат, но уже знал, что может действовать и без электронного оборудования.

Учеба не прошла зря. Его имплантат связан с электронной средой на разнообразных длинах электромагнитных волн, от сверхнизких до сверхвысоких, через широкополосную сеть и мазер, а также через инфракрасный и оптический лазеры. Но ни одна из них, включая даже самые низкие частоты, не может проникнуть ни через воду, ни через металлические сооружения Колеса, чтобы соединить его с другими морскими пехотинцами. Он был абсолютно автономен.

Гарроуэй находился на дне - оно было под ногами, - но каждый шаг вздымал густые клубы ила. Единственный источник света - лампы на шлеме и на ранце, последние светили над плечами. Видимость при самой сильной интенсивности освещения была как в центре сильной снежной бури в белой пустыне. Уменьшив интенсивность света, он мог видеть на два или три метра вперед, но вода с каждым шагом становилось чернильно-черной. Сотни загадочных земноводных существ могут находиться всего в нескольких метрах от него, и он никогда их не увидит. Передвигался он, как водолаз в тяжелом костюме два или три столетия назад. Наклониться вперед он мог лишь с большим трудом. Гарроуэй выбрал направление движения согласно показаниям ИскИна скафандра, и оно должно было привести его к взводу. Дно, как ему показалось, немного пошло вверх, хотя проверить это было почти невозможно. Единственным реальным индикатором глубины оставалось давление, которое составляло 1, 34 атмосферы. Учитывая, что атмосферное давление над поверхностью воды составляло 11, 5 фунта на квадратный дюйм, или 0, 78 атмосферы, а поверхностная гравитация в среднем равнялась 0, 9 в, глубина была 8 метров. По крайней мере таковы были показания компьютера скафандра и имплантата.

Теперь скафандр показывал давление в 15, 2 фунта на квадратный дюйм; эти единицы измерении, фунты на квадратный дюйм, все еще широко использовались в Корпусе. Он задавался вопросом: а не будет ли скафандр раздавлен толщей воды, если зайти глубже? Об этом ему еще никто никогда не говорил. Гарроуэй предполагал, что проектировщики скафандра не рассчитывали использовать его в качестве водолазного костюма в зоне высокого давления, а лишь в условиях атмосферного давления, подобного земному, либо в космическом вакууме.

Капрал продолжал идти, и с каждым шагом давление уменьшалось. Значит, направление правильное.

Искусственный интеллект скафандра мог отслеживать все движения во всех направлениях. К сожалению, костюм не был оборудован гидролокатором, но миниатюрные видеокамеры контролировали окружающее пространство, а искусственный интеллект отличал движение воды, вызванное его шагами, от тех, что обозначали потенциальную угрозу. Даже сейчас он видел на небольшом экране дисплея, что происходит у него за спиной. Гарроуэй испытывал неприятный зуд между лопаток, постоянно ожидая, что один из земноводных монстров приблизится сзади.

Кто же все-таки схватил его? Этого он так и не увидел, а просмотр записанных камерой изображений лишь сбивал с толку. Невозможно понять, что именно перед ним - то ли щупальце, то ли большая змея с блестящей головой, настороженным взглядом зеленых глаз величиной с кулак и неясной прорехой, возможно, ртом с ровными и острыми как иглы зубами.

Главным во всем этом было слово <возможно>. Он просто не мог проанализировать случившееся, отчасти из-за плохой видимости, отчасти оттого, что не знал, с чем можно бы сравнить увиденное.

Одно Гарроуэй знал точно: ему не хотелось, чтобы подводный <гад> оказался у него за спиной.

Еще шаг вперед и вверх. Это внушало надежду. Гарроуэй продолжал идти.


* * *


Штаб берегового плацдарма, Участок боевых действий <Мемфис> Пространственно-временных врат Сириуса, 14:50 часов по бортовому времени

- Сэр! - раздался голос Гансена по командному каналу связи. - Сэр, вы должны прибыть сюда.

- Зачем?

- Думаю, мы только что захватили <гада>.

- Сейчас буду.

- Майор Уорхерст? - Говоривший был гражданским лицом, доктором Францем. - Я и мои люди непременно должны быть здесь!

Уорхерст покачал головой.

- Мы не можем ждать ваших людей, - сказал он. - Вы все еще находитесь на расстоянии двух часов лета.

<Бесстрашный> и <Нью-Чикаго> были всего в сотне километров от Колеса. <Чапультепек>, <Рейнджер> и комиссия специалистов оставались на расстоянии в несколько тысяч километров. Если бы защитники Колеса решили снова обстрелять флот, то лучше потерять небольшой крейсер или боевой вертолет, чем целый авианосец или флотский транспорт.

- Но мы здесь именно для этого! - прозвучал голос Синтии Лаймон, представительницы <Пан-Терры>. - Мы уполномочены установить первый контакт!

Уорхерсту захотелось ответить ей резко, но он сдержался. Они находились там, а он - здесь, и ему решать, что делать.

- Я хочу сказать, что первый контакт уже установлен, - заявил он. - Предлагаю вам обсудить все с генералом Рэмси. - Уорхерст отключился, а затем приказал Кассию не отвечать на вопросы, поступающие от гражданских. Сейчас он нуждался в них меньше всего.

Уорхерст уже вошел в шлюзовую камеру. К этому времени все тридцать морских пехотинцев первого взвода роты <Альфа> уже спустились в шахту в центре воздушной камеры, а два отделения второго взвода прикрывали их. Еще два отделения находились в туннеле. Ему помогли приладить стропы и спуститься в туннель, затем придали двух морпехов в качестве телохранителей.

Майор подумал, что телохранители вряд ли смогут помочь, если враг решит захватить его в плен.

Вода была около полуметра глубиной, не больше, но пол туннеля, казалось, шел вниз по направлению, произвольно названному <север>, и к тому моменту, когда он подошел к Гансену и небольшой группе других морских пехотинцев в ста метрах от входа, вода поднялась до пояса. К этому времени весь первый взвод <Альфа> был в сборе, образовав вокруг командира периметр в форме подковы.

- Итак, господа, - сказал он. - Что у нас здесь?

Санитар второго класса Ли присел в воде рядом с огромным рыхлым телом.

- Сэр, он без сознания, - сказал он. - Гранаты оглушили его, и он всплыл на поверхность.

- Их трое, сэр, - добавил Гансен. - Но двое других мертвы.

- Дайте мне посмотреть.

Он уже видел в ноумене изображения инопланетянина, полученные в тот момент, когда санитар Ли брал анализы.

Особь была велика. Мощное, сплющенное, как у земного угря, мускулистое тело почти четыре метра длиной. При свете прожекторов определить цвет тела было трудно, но оно, казалось, отливало серо-зеленым. Кожа не чешуйчатая, скорее эластичная, как у дельфина, но с маслянистым блеском. Посередине, вернее, по обе стороны, находилась пара лап, наподобие коротких рук с когтями и массивными перепонками. На животе складка, которая, возможно, скрывала гениталии или органы выделительной системы. Две длинные, без плеч, сочлененные с верхней частью тела руки с широкими, перепончатыми шестипалыми кистями. Прижатые к бокам существа, они словно увеличивали обтекаемость тела.

Но самым интересным была голова инопланетного существа. Во время плавания крупный удлиненный череп, запрокидываясь назад, становился как бы продолжением спины. Однако шея позволяла существу держать голову, как и человеку; возможно, тварь могла балансировать на хвосте, словно змея, подняв верхнюю часть тела. На груди - жаберные щели, и лишь их быстрое колыхание под водой показывало, что существо все еще живо.

<Лицо> - удлиненное, резко очерченное, заключенное в панцирь черного хитина или натуральную броню. Броня покрывала голову, верх туловища до жаберных щелей и то место, где полагалось быть плечам. У твари было две пары глаз. Одна пара - плоские и большие, величиной с человеческий кулак - располагалась в глазницах в верхней части головы, посаженные наподобие рыбьих. Они скорее всего вращались, что, должно быть, обеспечивало амфибиям стереоскопическое зрение. Глаза представляли собой сплошной зрачок, и сетчатка отражала мир, окрашивая его в темно-зеленые тона. Под глазами располагалась пара длинных вертикальных разрезов, которые могли быть ноздрями, вторичными жаберными щелями или чем-то совершенно иным. Еще ниже находилась вторая пара глаз, маленьких, черных, глубоко посаженных, устремленных только вперед. В нижней части <лица>, на резко очерченной, покрытой хитиновой броней челюсти открытой раной зиял рот, полный острых как иглы зубов длиною в дюйм. Уорхерст не сомневался - перед ним одно из существ, названных африканскими дагонами Номмо.

<Тело животного в целом походило на рыбье, - говорилось в описании Берозуса, содержавшемся в докладе Франца, - и имело вторую голову, а также ноги наподобие человеческих, в дополнение к рыбьему хвосту>. Голова была лишь одна, но две пары глаз на <лице>, что было в два раза длиннее, чем у человека, создавали впечатление двух лиц. Уорхерст представил, насколько легенды могли исказить реальное описание существа.

В истории Берозуса Номмо назывались <разумными животными>. Существо, находившееся в воде перед Уорхерстом, казалось, не имело никаких признаков интеллекта. На правой стороне его гладкого черепа располагалось некое серебристо-черное устройство, присоединенное к коже или, возможно, к кости под ней. Оно было плоским и овальным по форме, с выпуклым символом в виде полумесяца. Но что это - технологическое устройство или обычное украшение?

- Что это? - указал он.

- Сэр, мы пока не знаем наверняка, - ответил Дюнн. - Доктор говорит, что это может быть микросхемой, но у нас не было времени проверить его предположение.

Так. Некое устройство для связи с другими представителями своего вида или, возможно, для кибернетической поддержки, вроде имплантатов морских пехотинцев. Любопытно. Существо перед ним было в высшей степени приспособлено к жизни под водой. Как им удалось достичь успехов в металлургии и радиосвязи, в компьютерах и кибернетике? Морские пехотинцы знали далеко не все, и поэтому, пока они не узнают об амфибиях больше, действовать следовало очень осторожно.

- Скажите, доктор, - спросил он, - насколько серьезно ранение?

- Сэр, мне жаль, но я не могу сказать вам точно, - ответил Ли. Используя маленький ручной сканер, он провел им вверх и вниз вдоль головы и туловища инопланетного существа. Прибор позволял обнаружить сломанные кости или внутреннее кровотечение и контролировать основные жизненные показатели.

- Никаких явных переломов или кровоизлияний, но нормален ли пульс с частотой 21 удар в минуту? А температура тела 32 градуса по Цельсию? Я не могу определить начало или конец мозговых волн, не могу дать стимулятор или сделать наноинъекцию. Единственное, что в моих силах, - держать жаберные щели в воде, чтобы существо имело возможность дышать и надеяться на лучшее.

- Доктор, приложите все усилия. Нам нужно заполучить пленного живым.

- Слушаюсь, сэр. Как нам его держать?

- Что вы имеете в виду?

- Сэр, он чертовски силен, - вставил Дюнн. - Вы только посмотрите на мускулатуру на его хвосте. Если он пожелает уйти, мы мало что сможем сделать, чтобы помешать ему.

Уорхерст на мгновение задумался.

- Используйте стропы. - Хотя они не намного толще лески, но сделаны из моноволокна длинноцепочечных молекул, сплетенных друг с другом и обладающих пределом прочности более одной тонны. - Свяжите руки и грудь.

- Вы только отступите, если он начнет метаться, - предупредил Дюнн. - Думаю, что Гарроуэя сбили с ног одним сильным ударом хвоста и потянули вниз.

- Известно что-нибудь о нем? - спросил Уорхерст.

- Возможно, только это, сэр.

В ноумене Уорхерста открылось окно, показав сцену, снятую видеокамерой шлема Кэт Винтон несколько минут назад. Он увидел уходящий вперед туннель, частично освещенный огнями "Аргуса". Стену пещеры вдали внезапно осветил троекратный сполох, словно три стремительных вспышки света, сопровождающиеся отдаленным шумом приглушенных взрывов.

- И что это было?

- Майор, я думаю, это была <свинья>. Три выстрела, один за другим, из-под поверхности. Это было либо довольно далеко, либо очень слабо, или и то, и другое вместе. Сэр, мы полагаем, возможно, он стрелял, чтобы сообщить нам, что все еще жив.

- Понимаю. Что мы можем сделать?

- Я послал туда Вомицки, Винтом и Вайса, - ответил Гансен. - Только там глубоко, потому что пол продолжает снижаться. Если придется действовать, полностью погрузившись в воду, не думаю, что нам удастся что-то сделать.

- Хорошо. Боюсь, вы правы. - Он смотрел на существо, трепещущее в воде у его ног. - Если он жив, мы сможем наладить контакт. Возможно, эти пойдут на обмен пленными.

Конечно, шансы невелики, учитывая, что они даже не знают, смогут ли поговорить... с этими... С Номмо.

Но ничего другого им не оставалось. Если Берозус прав, люди имели контакты с Номмо по крайней мере несколько тысяч лет назад.

И сейчас морские пехотинцы снова установят контакт, должны установить, хотя бы для того, чтобы вернуть из плена своего товарища.


* * *


Капрал Кэт Винтом, Туннели пространственно-временных врат Сириуса, 14:55 часов по бортовому времени

Кэт стояла по пояс в черной воде, отчаянно всматриваясь во тьму, пытаясь хотя бы найти малейший след Гарроуэя. Вспышки <свиньи> отразились от потолка туннеля в том направлении несколько минут назад. Неужели это был сигнал? Крик о помощи? Или он сражался за жизнь где-то там, в глубинах?

- Эй, Кэт! - позвал Вайс. - Давай назад. -Да, - добавил Вомицки. - Ты ничем не сможешь помочь ему там!

Только сейчас Кэт поняла, что ушла метров на десять вперед и оторвалась от своих товарищей.

- Черт побери! - от всего сердца выругалась она. Они с Гарроуэем сблизились с тех пор, как стали любовниками на Иштаре. Казалось, прошла целая вечность. Но они не просто любовники. Гарроуэй такой же морпех, как и она.

- Винтон! - позвал лейтенант Гансен. - Вайс и Вомицки! Возвращайтесь к периметру взвода. Я не хочу потерять еще кого-нибудь!

- Сэр, мы не можем позволить им захватывать наших! - сказала Кэт.

- Морпехи, осторожнее! - крикнул Дюнн. - Движение и инфракрасные следы в три-пять-один!

Кэт повернулась, оказавшись немного к западу от направления <север>. Там что-то происходило, возможно, метрах в ста дальше по туннелю. <Аргус> видел все лучше, и она переключилась на подачу визуальных данных зонда. Сначала показалось, что она видит Гарроуэя, и сердце тревожно замерло... но, нет, шлем другой, слишком большой, слишком длинный и вроде бы без забрала.

Неизвестный, кто бы он ни был, определенно носил броню, черный цвет которой делал его почти невидимым на фоне черных металлических переборок и чернильно-черной воды. Он также нес оружие в руках, которые были длиннее и мощнее человеческих. Его инфракрасное изображение оставалось бледным, почти невидимым. <Аргусу> только потому удалось его уловить, что температура воды и воздуха в туннеле были довольно невысоки, приблизительно 8 градусов по Цельсию, и бронированная фигура оставляла слабый тепловой след.

Но больше всего Кэт поразило, что бронированная фигура идет. Казалось, она слегка горбится, не привыкнув двигаться прямо, но при этом определенно шагает.

Все это промелькнуло в сознании Кэт за секунду или две. В следующий момент струя раскаленной добела плазмы, прошив воду, разорвалась на поверхности неистовым гейзером пара и брызг всего в нескольких метрах от периметра.

Еще одна струя прошла с условного <востока>, прямо из стены туннеля. Морпехи тотчас ответили огнем из <свиней> и лазерных винтовок, создавая заграждение из взрывов на воде.

- Получайте, ублюдки! - крикнул Лобовски. <Хамелеон> его бронекостюма над поверхностью воды в свете вспышек PG переливался от черного до белого. Еще один сполох плазмы разорвался прямо над периметром, и Бакстер, как марионетка, у которой оборвали нити, с криком упал в воду. Лобовски повернулся вправо, послав поток белого огня в темноту, из которой раздались выстрелы.

- У нас раненый! - закричал Дюнн. - Эй, санитар! Скорее сюда!

- Я здесь, сержант! - ответил Ли.

Кэт увеличила контрастность на дисплее забрала, используя функцию изменения масштаба изображения, чтобы вести прицельный огонь по врагу, но картина оставалась размытой. Враг, похоже, опускался под воду, а затем выныривал на поверхность лишь для того, чтобы выстрелить по периметру. Нужно постараться засечь противника и снять его прежде, чем он успеет выстрелить. Кэт увидела водоворот на расстоянии восьмидесяти метров и прицелилась в него. Через секунду над поверхностью появилась гладкая броня одного из продолговатых шлемов, а затем плечи существа и труба метра два длиной, должно быть, оружие. Кэт выстрелила, и цель исчезла в мощном всплеске воды и пара.

Она попала во врага, но не могла с уверенностью сказать, ранила его или убила.

Что это было? Вспыхивал и загорался свет плазменного орудия Лобовски, каждый его выстрел сопровождался всплеском статических и радиопомех. Прохладный, влажный воз-дух в туннеле начал густеть. Пар и брызги заполнили его дымкой прозрачного тумана. Лазерные вспышки морских пехотинцев стали хорошо видны - алые зарницы, на мгновение освещающие туман. Пока дымка недостаточно плотна, чтобы снизить эффективность лазерного орудия, но скоро положение изменится.

Теперь вражеский плазменный огонь шел с трех направлений - <север>, <восток> и <запад>, охватывая периметр в форме подковы. Лобовски и два первых стрелка отделения находились в центре, около них два офицера. Они стояли во весь рост, чтобы иметь полный обзор во всех трех направлениях над головами других морских пехотинцев. Остальные присели, и из воды торчали лишь их шлемы и плечи.

Вслед за мощным статическим разрядом внезапно прекратилась подача данных с разведзонда <Аргус>.

- Проклятие! Они сбили <Аргус>! - сказал кто-то.

Несмотря на это, Кэт продолжала стрелять - компьютер ее скафандра идентифицировал тепловые следы врага. Тем не менее определить их становилось все труднее, так как воздух начал сильно нагреваться от выстрелов.

Противник явно хотел смять периметр. Кэт видела уже полдюжины врагов, пробирающихся в воде, из которой торчали лишь их шлемы. Она активировала базуку и стала забрасывать наступающих гранатами.

<Ремингтон> М.12 - пусковая установка для гранат с ракетным двигателем, расположенным под стволом LR-2120. Морпехи называли ее <колотушка>. Она стреляла, между прочим, 20-миллиметровыми бризантными гранатами, хотя и менее мощными, чем М. 870, но все же обладающими очень мощным зарядом. Взрывы нарушили строй наступающих, и несколько шлемов исчезли.

Тем не менее враг продолжал наступать. Проклятие, откуда они только берутся?

- Второй взвод! - приказал Гансен. - Сюда!

- Второй взвод, выдвинуться на поддержку <Альфы> Один, - поправил его Уорхерст. - Третий взвод, обеспечить безопасность туннеля с <юга>.

Нечто огромное двигалось в воде с <северо-востока>, всего на расстоянии в пятьдесят метров. Кэт увидела лишь проблеск широкого, мускулистого хвоста.

- Осторожнее! - предупредила она. - Они под водой!

- Вайс! Винтон! Донегол! Веласкес! - позвал Дюнн. - Огонь из подствольных гранатометов! Стреляйте вслепую, расстояние тридцать-пятьдесят метров!

Кэт наводила орудие через ноуменальный дисплей, мысленным приказом программируя взрывы гранат так, чтобы они произошли спустя одну секунду после удара о воду и не ближе чем в тридцати метрах от нее. М. 12 обладали самонаведением на цель, но лучшее, что возможно сделать, не видя целей, - создать заграждение из взрывов на обширном пространстве.

Кэт нацелилась туда, где, как она только что видела, нечто всколыхнуло воду, и выстрелила. Три быстрых сильных удара отдались в плечо, так как она выпустила сразу целую очередь из трех гранат. Три взрыва подняли гейзеры на воде. Раз, два, три. Она почувствовала, как заколебалась твердь под ногами.

- Добавьте туда еще немного М. 870! - приказал Дюнн. - Вомицки! Томлинсон!

- Так точно, сэр, мы оглушим их глубинными бомбами! - крикнул в ответ Вомицки. В туннель полетели гранаты М. 780, шлепнувшиеся в воду и взорвавшиеся мгновение спустя. Кэт встряхнуло, но она нагнулась и продолжила стрелять по всему, что только могла разглядеть перед собой, переходя с коротких выстрелов М. 12 на лазер и обратно.

Капрал Джеф Монро из первого отделения первого взвода неожиданно выпрямился во весь рост, чтобы взять на мушку быстро движущуюся цель, и в этот момент верхушка его шлема скрылась в разрыве белого пламени и осколков. Он упал. Макушка Монро просто испарилась, выжженная плазменной струей. Невозможно сказать, попадали морские пехотинцы хоть в кого-нибудь, но они продолжали вести заградительный огонь из подствольных гранатометов, стрелять из лазерных винтовок и трех РС-90.

Внезапно ответный огонь стих, и все цели исчезли.

- Прекратить огонь! - приказал Гансен. - Прекратить огонь!

Морские пехотинцы застыли на месте, глядя на воду и всматриваясь в плывущий над нею туман, освещенный огнями скафандров.

Согласно часам имплантата Кэт, перестрелка длилась двадцать три секунды.

- Что за черт! - воскликнул Вайс. - У них были ноги!

- Они двух видов, - сказал Дюнн. - Пловцы, как тот, что мы захватили. И какой-то еще.

- Говорили, что они -амфибии, вроде бы как лягушки, правильно? - произнес Кавако. - Значит, у нас есть головастики и большие взрослые лягушки. <Гады> и <ходоки>.

- Вы думаете, взрослые расстроены из-за того, что мы захватили одного из их детенышей? - спросил Алисон Вайс.

- Дети не должны участвовать в боевых действиях, - грозно проговорил Лобовски, - им следует держаться подальше от перестрелки!

Кэт смотрела на захваченного инопланетянина, который по-прежнему без сознания покачивался у поверхности воды в центре периметра. Существо было настолько... чужим...

- Возможно, у них другие представления о войне, чем у нас, - заметила она.

- Если у них есть родительские чувства, - сказал Дюнн, - мы сможем это использовать. Заставить их заговорить.

- Возможно, - сказал Уорхерст. - Но сейчас мы не знаем, что они чувствуют. Видимо это нечто такое, что людям понять просто невозможно.


* * *


Капрал Джон Гарроуэй, Нижние туннели Пространственно-временных врат Сириуса, 14:55 часов по бортовому времени

Под его ногами явно находился ряд лежащих друг на друге платформ, которые, словно широкие плоские ступени, вели все выше и выше до тех пор, пока шлем не показался над поверхностью воды.

Он осторожно огляделся. Это не тот широкий туннель, в котором его захватил Номмо. Это было маленькое, тесное помещение с низким потолком, которого он легко мог коснуться. Давление воздуха здесь равнялось 1, 17 атмосферы, по-прежнему вполовину выше, чем в верхнем туннеле. Значит, эта воздушная яма как минимум на пять метров ниже того уровня, на котором морские пехотинцы вошли в Колесо.

- Рота <Альфа>! - произнес он по каналу роты. - Рота <Альфа>, говорит Гарроуэй! Вы меня слышите?

Никакого ответа. Не то что он ожидал его, учитывая, какая толща стали и воды находится между ним и его товарищами. С растущим разочарованием вглядывался он в черноту наверху. Мало того, что этот барьер блокировал попытки радиосвязи с другими морпехами, он также означал, что Гарроуэй заблудился. Даже если бы он точно знал, в каком направлении находятся товарищи, он все равно не смог бы выйти к ним. Часть пути вниз он проделал в воде, и теперь при всем желании не смог бы найти путь назад. Он попал в ловушку в трехмерном лабиринте и не мог сообразить, как подняться на верхний уровень туннеля.

Однако логика подсказывала, что если давление воздуха в этой пещере или яме выше, чем давление на месте их проникновения, то нужно возвратиться к исходному пункту и уже там начать искать дорогу назад. Если она, конечно, существует.

На расстоянии десяти метров от него что-то шевельнулось.

Гарроуэй повернулся, наводя ствол PG-90 на проблеск в тени. В оптическом диапазоне было черно, а в инфракрасном на темном фоне виднелась лишь нечеткая светло-зеленая клякса. Палец сжал курок, но в последний момент Гарроуэй сдержался. Кто бы там ни был, ему не угрожали. Наблюдали, да, но открытой угрозы не было. Черт, с помощью лучевого оружия с антивеществом они могли изжарить его без всяких проблем и сто раз.

Вопрос стоял так: почему они этого не сделали?

- Кто там? - спросил Гарроуэй, используя громкую связь скафандра. Он знал, что они не поймут английский, но, возможно, услышат его голос и сообразят, что он хочет поговорить.

Из тени черной ниши прямо на него вышла тень. Требовалось время, чтобы хоть что-то разглядеть в царящем в помещении мраке. Несмотря на подсветку огнями скафандра, определить, что именно перед ним, было невозможно.

Прежде всего оно было черным, черным, как скафандры морпехов в открытом космосе. Но он все же разглядел, что у существа две ноги, две длинные руки, и что держится оно прямо, как человек.

Точнее, почти прямо. Туловище несколько выступало вперед, уравновешиваемое чем-то наподобие короткого хвоста. Голова очень большая и без шеи, вырастающая прямо из тела. Гарроуэй безуспешно пытался разглядеть черты лица на гладкой изогнутой поверхности того, что должно было быть головой существа, прежде чем понял, что то, на что он смотрит, являет собой некий передовой в технологическом отношении шлем. Нечто шло прямо на него, держа, как стало теперь отчетливо видно, тяжелое оружие.

И оружие это было нацелено Гарроуэю прямо в голову.


Глава 19


2 апреля 2170, Капрал Джон Гарроуэй Нижние туннели Пространственно-временных врат Сириуса, 14:58 часов по бортовому времени

Закованная в броню фигура продолжала приближаться, пока не оказалась на расстоянии пяти метров от Гарроуэя. Капрал держал ее на мушке PG-90, поскольку она продолжала приближаться, но что-то заставило его не стрелять. Если его хотели убить, то это безопаснее сделать из тени. Почему существо Вышло на яркий свет огней скафандра Гарроуэя?

Вскоре оно остановилось, выпрямив туловище и используя короткий толстый хвост в качестве третьей опоры. Человек и инопланетянин долго и пристально смотрели друг на друга. Белый пар, как туман, шел из боковых клапанов скафандра инопланетного существа. Затем медленно, очень неспешно существо стало поднимать дуло оружия, пока не направило его вверх, на потолок.

- Габа дадру, - сказало оно стальным низким голосом. - Имъхару да сетак ни ихгал.

- Мне очень жаль, приятель, - ответил Гарроуэй. - но я не понимаю, что ты говоришь.

Оружие инопланетянина имело сзади нечто вроде пистолетной рукоятки и ручку для переноски посреди ствола. Очень осторожно, отворачивая дуло в сторону, чтобы оно нечаянно не указало на Гарроуэя, существо стало опускать оружие и положило его на черную металлическую палубу. Поворачиваясь, чтобы снова встать перед ним, оно подняло обе руки, ладонями наружу, демонстрируя шесть пальцев на каждой.

Оно явно показывало, что у него нет оружия. Это внушало надежду на мирное общение.

Двое долго смотрели друг на друга. По крайней мере Гарроуэй предполагал, что инопланетянин смотрит на него и изучает, и он тоже изучал его.

Медленно, не делая резких движений, капрал повернул PG-90 таким образом, чтобы ствол смотрел вверх и закрепил его в таком положении. Открепление оружия было сложным процессом, который мог быть неправильно истолкован. С оружием, нацеленным вверх, он поднял руки, показывая ладони.

- Смотри! В моих руках ничего нет.

- Инки нагал. Нам иритру.

- Правильно. Что бы ты ни говорил, друг.

Ясно было одно. Перед ним находилось не то похожее на угря, с глазами как у рыбы существо, с которыми он столкнулся в воде. Оно было меньше, должно было быть меньше, не более трех метров, считая хвост. Руки длиннее и массивнее. Возможно, это иллюзия, созданная бронекостюмом, но существо имело плечи.

Действительно ли оно и есть Номмо? Или Номмо - это угри, водные существа?

Согласно информации доктора Франца, Номмо, посетившие Землю тысячи лет назад, были земноводным и могли иметь примерно такой же жизненный цикл, как и лягушки. Тогда длиннохвостые угри могли быть подростками. Ерунда. Получалось, что дети больше, чем родители, но, возможно, они каким-то образом отбрасывали хвост?

И было еще нечто такое, над чем стоило задуматься. Номмо, посетившие Землю и, возможно, породившие древнешумерскую цивилизацию, были представителями расы, способной совершать межзвездные перелеты, преодолевшей многие световые годы, чтобы преподать примитивным людям математику и сельское хозяйство, астрономию и металлургию, даровать письменность. Как, черт возьми, рыбы смогли добиться успехов в обработке металлов? Для этого прежде всего необходимы огонь и знание того, что нагревание определенных руд металлов приводит к образованию горячей жидкости, которую можно залить в форму в земле, чтобы создать те или иные инструменты. Гарроуэй готов был признать, что подводная цивилизация могла научиться использованию высокой температуры вулканов или подводных потоков лавы в различных целях и, таким образом, неплохо узнать химию. Однако он не мог представить, как существо, похожее на земного дельфина, сумело овладеть огнем или плавлением металлов.

Или астрономия. Кто из подводных обитателей мог хотя бы приблизительно знать о звездах или мечтать о полетах в космос?

Но стоящее перед ним существо, судя по бронекостюму, относилось к технологически развитой расе. И возможно, представители его вида построили Колесо, которое впечатляло своими размерами и сложностью сооружения.

Не позволяя себе быстрых движений, он указал на инопланетянина.

- Номмо? - спросил он.

Существо тут же подскочило, словно его ударили палкой.


* * *


Майор Мартин Уорхерст, Первый взвод роты <Альфа>, Верхние туннели, Пространственно-временных врат Сириуса, 15:04 часа по бортовому времени

Уорхерст смотрел, как морские пехотинцы связывают захваченного Номмо, создавая своего рода упряжь с четырьмя концами из плетеных строп. Один морпех держал конец каждой веревки, и если бы существо пришло в себя, они смогли бы удержать его.

Он надеялся на это.

Майор открыл частный канал.

- Генерал Рэмси? Это Уорхерст.

- Да, Мартин?

Уорхерст смутился. Он подумал, что Рэмси впервые называл его по имени. Это, возможно, свидетельствовало о его волнении, ведь он находился далеко, на борту <Чапультепека>.

- Сэр, вы получаете картинку?

- Да. Картинка очень четкая.

- Вы думаете, что мы должны пригласить сюда доктора Франца и его людей? Они - эксперты, и когда эта тварь придет в себя...

- Я уже пригласил их, сынок. Они на связи.

- Действительно, майор, - добавил Франц. - Вы нас отключили от канала связи, и мы пошли к генералу Доминику. Он направил нас к генералу Рэмси со специальным приказом, чтобы мы проконсультировали вас!

Уорхерст смутился. Полностью сосредоточившись на высадке и сражении за береговой плацдарм, он фактически забыл о главнокомандующем, генерал-майоре Доминике и его людях. До сих пор это была операция флота и морпехов, как она первоначально и разрабатывалась.

Однако захват пленного все изменил.

- Итак, вы доставите пленного Номмо на <Чапультепек>? - спросил Франц. - Или нам прибыть к вам?

- Доктор, не горячитесь, - предостерег Рэмси. - В директивах миссии очень четко оговорено, что вы и ваш штат должны находиться в безопасности. Береговой плацдарм Колеса пока еще не безопасен. И вам придется работать в командном центре на борту транспорта.

- Ерунда! Я непременно должен быть там!

- Доктор, скажите мне, - сказал Рэмси, очевидно, пытаясь отвлечь своего собеседника прежде, чем его враждебность перерастет в истерику, - вы сможете поговорить с Номмо?

- Что? Надеюсь. Думаю, да. Я изучил и шумерский язык, и основной диалект Анов, который, оказывается, очень близок к шумерскому языку и никак не связан с другими древними языками Плодородного Полумесяца. Понимаете, теперь мы полагаем, что это и был язык Анов, которые колонизировали тот край девять или десять тысяч лет назад. Если Номмо прибыли позже, скажем, в начале шумерской эры, семь-восемь тысяч лет назад, то они, возможно, общались с местными жителями на том же языке либо потому, что уже имели с ними торговые отношения, либо потому, что они смогли изучить главный человеческий язык и...

- Да, да, - сказал Рэмси. - Важно, чтобы мы могли расспросить нашего пленного, когда он придет в себя. Если он, конечно, придет в себя.

- Генерал, я не думаю, что с этим возникнут проблемы, - сказал Уорхерст. Он сделал шаг назад. Номмо, очевидно, только что пришел в сознание. Его великолепный, переливающийся всеми цветами радуги хвост внезапно свернулся кольцом, затем развернулся, сбив двух морских пехотинцев и заставив других отступить назад на несколько шагов. Пленник корчился и боролся так, что вода вскипела. Из нее, над самым высоким из морпехов вырос массивный торс.

- Осторожнее! - закричал Дюнн. - Черт! Держите крепче!

Два морских пехотинца, все еще державшие концы строп, связывающих Номмо, отклонились назад и натянули их. Два сбитых с ног морпеха поднялись и, вновь ухватившись за свои концы веревки, помогли товарищам. Вскоре существо ослабило сопротивление. Метнувшись еще несколько раз, оно опустилось в воду и легло там, глядя немигающим взглядом двух пар глаз. Жаберные щели судорожно подергивались.

- Кассий? - спросил Уорхерст. - Ты можешь поговорить с ним?

- Я попытался получить доступ к Номмо через устройство на его голове. Похоже, это прибор системы связи, - ответил ИскИн. - Контакт возможен, но потребует времени.

- Сколько?

- Майор, это неизвестно. Работа.

Уорхерст впился взглядом в инопланетное существо. Сейчас жизнь одного из его людей зависела от того, насколько быстро морские пехотинцы смогут поговорить с этим существом.

Возможно, от этого зависел и успех всей миссии.

Он не любил задержек, вызванных факторами, которые не мог контролировать.

- Майор?

Это был Гансен.

- Что?

- Комендор-сержант Дюнн предлагает, чтобы мы разошлись веером по этой части туннеля. Здесь, в открытом месте, мы - легкая добыча. Он думает, что нам нужно попробовать найти туннели, из которых выходили Номмо, и заминировать их или устроить засады.

- Лейтенант, а что вы думаете?

- Я думаю, что это хорошая идея.

- Приступайте к выполнению. Но охраняйте периметр, пока мы не решим, что делать с нашим гостем.

- Так точно, сэр! - произнес Гансен и начал отдавать необходимые приказания.

<Парень молодец, - подумал майор, - все схватывает на лету и быстро делает верные выводы. Самое главное - готов прислушиваться к своим сержантам>.

С этого момента он начал отдавать собственные приказы. Направить сюда роту <Браво> и тяжелое вооружение и вызвать Рэмси. Морские пехотинцы выходили из пассивной обороны. Пришло время самим навязать бой врагу.


* * *


Генерал-майор Корнем Доминик, Командный пункт Флагманского корабля <Рейнджер>, 15:04 часа по бортовому времени

- Генерал, и кто же, - нежно проворковала женщина, - командует этой экспедицией?

Доминик застонал. Он вел подобные дебаты и прежде, особенно после пробуждения от киберсна и вхождения в систему Сириуса.

Генерал медленно открыл глаза. Он лежал на своей кушетке, в углу Оперативного Центра, находившегося на борту авианосца <Рейнджер>. Полковник Хэлен Альбо обеспокоен но посмотрела на него.

- Генерал, с вами все в порядке?

- Да, полковник, все нормально.

- Вы застонали, и, похоже, вам было больно. Может, вызвать врача?

- Нет, - резко ответил Доминик.

Он огляделся. Четыре других члена его штаба, за исключением Хэлен, также располагались на кушетках, подсоединившись к обширной коммуникационной системе, связывавшей экипаж корабля и личный состав экспедиции.

- Сэр...

- Я же сказал, что со мной все в порядке, - оборвал он ее. - У меня небольшие проблемы... по работе. - Он закрыл глаза, отключая каналы Альбо и членов своего штаба, и вновь попытался расслабиться, переключившись на свой индивидуальный командный канал связи.

Открыто было полдюжины каналов, шла отдельная подача данных с командного пункта адмирала Харриса и от клона Рэмси с поверхности Колеса. В своем ноумене Доминик находился внутри круглой арены, окруженной мониторами и линиями связи, компьютерной подачей и выборкой данных. Он сам с помощью сложного программного обеспечения искусственного интеллекта создал это ноуменальное пространство. Оно было эффективным и удобным... по крайней мере обычно.

К сожалению, представитель <Пан-Терры>, Синтия Лаймон, все еще находилась там. Ее изображение ожидало генерала, паря возле его стула.

Она ему сильно не нравилась.

- Вы слышите меня? - раздраженно спросила женщина. Лаймон отличалась неприятной чертой характера, навязчивостью, однако его особенно раздражала приторная сладость ее голоса. Люди считали это легкостью в общении и серьезно ошибались.

Доминик был не склонен недооценивать ее.

- Я слышу вас. Вам, как и мне, известно, что такое субординация. Я являюсь единоличным главным руководителем операции <Боевой космос>. Я непосредственно отвечаю за ход операции перед Межзвездной Инициативной Группой Операций на Земле и Объединенным комитетом начальников штабов. Адмирал Харрис командует флотом в окрестностях Сириуса, а генерал Рэмси - морскими пехотинцами. Именно Рэмси осуществляет полное командование всеми операциями на Колесе и в ближнем космосе по крайней мере до тех пор, пока береговой плацдарм формально не объявлен безопасной зоной. До того времени принятие всех тактических решений находятся в его ведении. И до того времени вы и я, госпожа Лаймон, находимся здесь не более как в качестве консультантов. Если я не ошибаюсь, вы подписали соответствующий документ перед началом этой экспедиции.

- Корнелл, будьте благоразумны, - воззвала к нему Лаймон. - Я читала устав и знаю его не хуже, чем вы. Да, я действительно обещала быть послушной девочкой и не совать нос в дела вооруженных сил. Но здесь возникли новые обстоятельства, которые выходят за рамки компетенции военных. Одно из них - общая директива номер один.

- Общая директива номер один не имеет отношения к сложившейся здесь ситуации.

- Неужели? - сладким голоском спросила она. - И когда же она будет применяться? После того, как мы перебьем всех Номмо? После того, как превратим Колесо в облако радиоактивных обломков? Неужели тогда?

Общая директива номер один детально описывала действия военных во время столкновения с высокоразвитой инопланетной цивилизацией или с представителями ее искусственного интеллекта вне атмосферы Земли. Подобное некогда случилось на Иштаре. Ранее то же самое произошло при обнаружении <Певца>, космического корабля, затертого во льдах океана Европы. В обоих случаях результат первого контакта был не слишком удовлетворителен. Аны напали и уничтожили первое торговое представительство человечества, тогда как искусственный интеллект <Певца> совершенно обезумел после полумиллиона лет, которые провел в ледяной ловушке.

Документ был частью базы данных каждого ИскИна МЗЭП и загружался в компьютер каждому офицеру по прямому приказу Объединенного комитета начальников штабов. Он должен стать библией, в точном соответствии с которой будет осуществлен первый контакт с любой новой разумной цивилизацией, обнаруженной в глубинах космоса.

Но, по мнению Доминика, документ имел и серьезные недостатки, хотя он сам был причастен к его составлению, Директива одновременно пыталась гарантировать, что первый контакт в любом случае будет мирным, и заявляла о готовности защитить Землю от ожидаемых последствий столкновения с Охотниками Рассвета и обеспечить человечеству, главным образом <Пан-Терре>, исключительный доступ к передовым инопланетным технологиям.

- Общая директива номер один, - сказал он, - является руководством для установления мирных отношений с инопланетной цивилизацией. В данном случае именно инопланетяне начали в нас стрелять. Надеюсь, вы помните об этом?

- Статья номер пять, - невозмутимо ответила его собеседница, - однозначно определяет, что необходимо предпринять все возможные усилия для установления мира, даже когда военные действия уже начались. В статье номер семь сказано, что необходимо всеми возможными способами сохранять технологическую инфраструктуру любой инопланетной цивилизации. Под это определение подпадают города, базы, космические корабли; они должны сохраняться в целости и сохранности для последующего исследования компетентными специалистами.

- На самом деле в статье сказано <по мере возможности>, - напомнил Доминик. - А не <всеми возможными способами>. Кроме того, в зоне боевых действий именно военный командующий несет окончательную ответственность при определении того, что означают слова "по мере возможности".

Генерал не стал добавлять, что получил приказ разрушить пространственно-временные врата Сириуса с помощью ядерного устройства, если сочтет это необходимым, чтобы перекрыть доступ Охотникам Рассвета к Земле.

Другого выхода не было. Земля находилась в десяти годах путешествия на космическом корабле. На таком расстоянии требовалось семнадцать лет для двухстороннего обмена лазерными или радиосообщениями. Последнее слово при принятии решений на месте об изучении или уничтожении Колеса принадлежало ему. На нем лежала огромная ответственность, и он относился к ней очень серьезно.

- Корнелл, - произнесла она.

Черт побери, он ненавидел, когда эта женщина обращалась к нему по имени, словно они друзья или любовники.

- Только подумайте, как может окупиться эта миссия. Мгновенная межзвездная связь со сверхсветовой скоростью, контроль над гравитацией, да бог знает что еще. Мы можем получить все это, если поступим правильно.

- Да, но если мы напортачим, госпожа Лаймон, - возразил Доминик, - то получим кровожадных Охотников Рассвета в восьми световых годах от Земли! Я с большой радостью сложил бы с себя огромную ответственность по обеспечению безопасности нашей цивилизации!

Лаймон печально вздохнула.

- Почему же вы тогда вызвались командовать этой экспедицией? Не самый умный ход в вашей карьере.

- Это, - сердито произнес генерал, - не ваше дело.

- Тут вы неправы, Корнелл. Все, что связано с этой экспедицией, - мое дело. - Изображение Лаймон склонило голову набок и улыбнулось. - Я прихожу к выводу, что вас заставила это сделать ваша жена.

Чертова баба! Корнелл Доминик являлся членом одного из древнейших и знатнейших семейств в Вашингтоне. Семья Кэбот - клан, состоявший из восемнадцати мужчин и пятнадцати женщин, все богаты, обладают мощными политическими и общественными связями. Они отказали ему в доверии за год до операции <Боевой космос> в значительной степени потому, что он стал в семье источником политических неприятностей. Похоже, семья Кэбот поддерживала и аннексию Мексики, тогда как лично он склонялся к позиции Свободных Социальных Изоляционистов, что означало предоставление независимости Мексике и введение ограничений на деятельность международных организаций. Таких, как <Пан-Терра>. Когда его взгляды стали известны из одного интервью, он стал обузой для семьи и его общественные позиции значительно ослабли. Отступные при разводе были щедрыми, но утрата общественного влияния казалась невыносимой...

- Что? - резко отозвался он. - Это также не ваше дело!

- Генерал Доминик. Вы буквально стоите на перепутье истории. Если вы заключите мир с Номмо, по которому <Пан -Терра> получит доступ к суперсовременным технологиям, которые, как мы знаем, скрыты в этих пространственно-временных Вратах, то возвратитесь на Землю гораздо богаче и могущественнее, чем только можете себе представить. Позор вашего развода будет тут же забыт. Вы породнитесь и с Кэботами, и с любой другой знатной семьей. У вас будут деньги, имя, связи. Вам удастся достичь любых политических или общественных целей, какие только можно себе представить. Если, не дай бог, миссия потерпит неудачу, если лично вы позволите разрушить эту надежду, то войдете в историю как изоляционист, который позорно запаниковал и лишил Землю контакта с другими расами.

- Или меня будут помнить как человека, который спас Землю, - заметил Доминик. - Вы подумали об этом? Человечество не может противостоять Охотникам Рассвета.

- Если они существуют.

- Возможно, что нет. Но не забывайте, кто-то уничтожил <Крылья Изиды>. Эти создания были враждебны к людям и обладали невероятной мощью. Я разрушу пространственно-временные Врата, если увижу, что это единственный способ обеспечить безопасность Земли. Я стану спасителем нашей планеты.

- Вы никогда не станете им после того, что в таком случае сделает с вами отдел по связям с общественностью <Пан-Терры>, - ответила Синтия Лаймон.

- Идите вы... знаете куда... с вашими угрозами.

- Уже иду, Корнелл. И я никому не угрожаю. Лишь напоминаю вам, у кого в руках реальная власть. На Земле, разумеется, у глобального Корпуса, но здесь она находится в наших руках. И мы с вами сотрудники. На наших плечах лежит ответственность за будущее человечества! Я просто хочу убедиться, что вы об этом не забыли.

Загрузка...