Книга третья. Балисс

Неужели ничто не сможет убить чудовище?

Глава 28

Дневное чаепитие в рэдволльском саду подходило к концу. Посуду убирали на тележки, когда рэдволльцы услышали тревожное уханье филина. Кажется, поначалу никто не понял, что это был крик о помощи. Фарфф, белочка-диббун, взобралась к Командору на плечо. Она хихикнула.

– Хи-хи-хи, что это за смешные звуки, вууувууувууухуу?

Сильный предводитель выдр улыбнулся.

– Не знаю, маленькая мисси, пойдём посмотрим.

По-прежнему с Фарфф на плече Командор выбежал из-за живой изгороди сада. Как только он оказался на открытом газоне, он смог увидеть дверь в главное здание аббатства. Там был Алуко, пошатывавшийся и прижимавший крылья к макушке. Качаясь взад-вперёд, филин ухал изо всех сил. Опустив Фарфф на газон, Командор бросился бежать, на ходу крикнув остальным в саду.

– Что-то неладно, ребята, похоже, Алуко ранен!

Через несколько секунд над Алуко уже хлопотали, и толпа рэдволльцев на широкой каменной дорожке теснилась вокруг него. Брат Торилис смочил полотенце холодной настойкой только что из погреба. Он приложил его к пернатой голове, поставив компресс.

– Лежи тихо, пожалуйста, похоже, что ты сильно ушибся. Как же ты споткнулся?

Алуко был крепок, как большинство сов. Отстранив брата Торилиса в сторону, он сам стал держать полотенце.

– С чего ты решил, что я споткнулся, совы не имеют обыкновения спотыкаться и падать? Меня кто-то ударил по голове. Отец аббат, я думаю, вы обнаружите, что ваш изумруд пропал.

Новость была ошеломительной; все заговорили одновременно, большей частью повторяя одно и то же.

– Пропал, ты имеешь в виду, украден?

– И тебя ударили по голове?

– Кто бы мог это сделать?

– Ты видел, кто это сделал?

Поднялся гам, пока лэрд Боузи не крикнул.

– Закройте рты, вы шумная глупая орда! Тихо!

Аббат Глисэм с благодарностью вздохнул, когда горный заяц с военной чёткостью начал отдавать приказы.

– Уберите с тележки посуду и уложите бедного храброго филина. Отойдите и не стойте на пути, вы все. Так, парни, а теперь давайте пойдём на место этого ужасного злодеяния. Сестра Фиалка, следи за этими зверятами, не могла бы ты держать малышей подальше от моих лап? Командор, Сэмолюс, спешите вперёд и охраняйте место преступления.

Но ещё до того, как они достигли гобелена, Алуко выкарабкался из тележки, расправив перья со всем возможным достоинством.

– Я все ещё в состоянии передвигаться самостоятельно, благодарю вас. Ха, вы только посмотрите на это.

Филин заторопился к тому месту, где его ударили. Держа в своей внушительной когтистой лапе какой-то предмет, он помахал им.

– Я думаю, что этим-то вор и оглушил меня.

Не разбиравшийся в таких вещах брат Торилис уставился на оружие.

– И что это такое?

Мышь из племени Гонфелинов, Гоббо, ответила.

– Хух, ты вазве никогда ваньше не видев мешочка с песком?

Сэмолюс взял его и взвесил в руке.

– Да, это точно мешочек с песком, причём хороший, сделанный на славу. Вроде тех, которыми пользуются Гонфелины.

Под сердитое рычание мышей Гонфелинов Гоббо с вызовом взглянул на Сэмолюса.

– Так-так, ставик, ты к чему квонишь, хочешь сказать, что это кто-то из нашей банды твеснул эту птицу-сову, а?

Аббат примирительно сказал.

– Нет, нет, вовсе нет, мой друг. Всё, что сказал Сэмолюс, это то, что мешочек с песком, как правило, оружие, которым любит пользоваться ваше племя. Я ни секунды не подозревал одного из вас, Гонфелинов.

Тенка, молодая землеройка Гуосима, выступил вперёд, его лапа сжимала короткую рапиру на поясе.

– А нас, Гуосим?

Брат Торилис громко фыркнул.

– О, ваше племя ни в чём не виновато, также как и Гонфелины. Я думаю, этот изумруд сам ударил Алуко, а потом укатился прочь, для смеха!

Командор шлёпнул своим могучим хвостом по полу. Его глаза были холодными и сердитыми.

– Прекратите эти глупости! Аббат не собирается никого обвинять. Но глаз Гибельного Огня пропал, и это факт. А теперь всем тихо…аббат?

Глисэм поклонился предводителю выдр.

– Благодарю тебя, Командор Роргус! Я поговорю с вожаками Гонфелинов и Гуосима, может быть, они смогут пролить немного света на эту проблему.

Аббат посмотрел на оба племени.

– Хм, кто-нибудь видел Нокко или Туггу Брастера?

Брат Торилис указал наверх, в сторону своего лазарета.

– Лог-а-Лог Гуосима у меня в лазарете. Пренеприятнейший зверь, я лечу две его небольшие травмы головы. Вы можете допросить его, если хотите, аббат.

Филго, одна из жён Главаря Гонфелинов, осмелилась сообщить.

– Мой Нокко навевху, в ставой комнате кововя Гонфа, спит. Сказав, что у него вазбовевась говова, как ваз певед чаем.

Аббат выглядел озадаченным.

– Старой комнате короля Гонфа?

Сэмолюс вмешался.

– Ох, это моя вина, отец. Нокко всё выспрашивал меня, в какой комнате жил Гонф. Я не знал, но он настаивал. Так что я выбрал первую попавшуюся комнату на чердаке, над спальнями. Кто знает, может, Гонф действительно жил там какое-то время. Я не хотел никого обидеть, честно.

Филго улыбнулась.

– О, она моему Нокко чвезвычайно понвавивась. Он повюбив эту мавенькую комнатку, как свою.

В компании с Сэмолюсом, Командором и Боузи аббат последовал за Торилисом в лазарет. Тугга Брастер лежал в кровати, подпираемый тремя подушками. Он одарил посетителей мрачным взглядом.

– Ну что вам надо, снова пришли меня мучать, да?

Когда надо, аббат Глисэм умел быть весьма грозным. Это был один из таких моментов. Он высокомерно взглянул на предводителя Гуосима.

– Я пришёл сюда не перебрасываться словами по поводу тех мнимых несчастий, которые произошли с тобой за время твоего пребывания здесь. Я собираюсь задать тебе несколько вопросов, на которые мне нужны прямые ответы.

Тугга Брастер поправил повязку на лбу и с явной скукой вздохнул.

– Тогда спрашивай, но не весь день. Мне нужно отдыхать.

Глисэм перешёл прямо к делу.

– Брат Торилис сказал мне, что принёс тебя сюда утром. Ты выходил из этой комнаты по каким-то причинам?

Лог-а-Лог пожал плечами.

– С чего бы, этот ваш лекарь сказал, что я должен лежать спокойно и отдыхать. Так что этим я и занимался и никуда не выходил.

Торилис кивнул.

– Это верно, отец аббат.

Глисэм повернулся к брата Торилису.

– И ты был с ним всё время, пока он лежал здесь?

Хранитель лазарета кивнул.

– Да, я был здесь, только выходил на дневное чаепитие в сад.

С табуретки рядом с кроватью Боузи поднял тёмно-зелёный плащ с капюшоном.

– А это что?

Сэмолюс ответил.

– О, это всего лишь один из старых балахонов. Сестра Фиалка и я нашли гору таких в старом сундуке. Так что мы сделали из них халаты или ночные рубашки. В некоторых из этих комнат бывает довольно прохладно зимой.

Аббат замолчал на мгновение, затем отдал дальнейшие распоряжения.

– Сэмолюс, отведи меня в комнату Нокко, теперь я поговорю с ним. Командор и лэрд Боузи, вы не могли бы обыскать эту комнату сверху донизу?

Главарь Гонфелинов был разбужен Сэмолюсом и аббатом, стучавшими в дверь его комнаты. Положив лапу на перевязанный лоб, он сердито крикнул.

– Пвовавивайте и дайте несчастному звевю немного поспать!

Без дальнейших церемоний оба рэдволльца вошли в комнату.

Нокко слабо улыбнулся.

– Пвостите, пвиятеви, я тут свавно спав. Так что я могу сдевать двя вас, пвоходите и садитесь на квовать.

Звери остались стоять, и Сэмолюс перешёл прямо к делу.

– Что ты можешь для нас сделать, Нокко, так это сказать, где ты был этим днём со времени чаепития.

Гонфелин переводил взгляд с одного на другого.

– Что такое, в чём дево, павни, что беспокоит вас?

Аббат Глисэм спрятал лапы в рукава балахона.

– Мой друг, ты поможешь нам, ответив на вопрос.

Почувствовав, что это было важно, Нокко сразу ответил.

– Вадно, вы помните ту земвевойку, Бвастева? Я вывубив его ставым добвым удавом свазу посве того, как он бвосив юного Двинка в канаву сегодня утвом. Скажу тебе, аббо, у этого Бвастева, довжно быть, башка, как камень. Вам не видно, но под этой повязкой у меня синяк и шишка с утиное яйцо. Из-за этого я пвопустив дневной чай. Моя башка так немивосевдно вазбовевась, что я пришёл сюда в ставую комнату кововя Гонфа дать отдых моей бедной говове. И я не заметив, как уснув на этой мавенькой квовати. Ховошо, что вы вазбудиви меня, а то я бы пвопустив ужин и пводвых бы до завтва!

Сэмолюс кивнул.

– Так что здесь ты и был весь день.

Нокко виновато ухмыльнулся.

– Да, Сэммо, двужище. А в чём дево?

Чувствуя себя в замешательстве, аббат ответил.

– Дело в том, что кто-то украл зелёный глаз Гибельного Огня и оглушил Алуко.

Нокко вскочил с кровати с ошарашенным выражением на лице.

– Вы же не думаете, что это я, пвавда?

Быстро покачав головой, аббат Глисэм уверил его.

– Нет, мой друг, что-то подсказывает мне, что ты не мог совершить подобное злодеяние. Однако, потребуется расследование. Ты хочешь принять в нём участие?

Взяв тёмно-зелёный плащ с капюшоном, который был аккуратно свёрнут на кровати, Нокко нацепил его.

– Конечно, аббо, ведите!

Боузи встретил их на лестнице, ведущей в Большой зал.

– Мы обыскали комнату этой вашей брюзгливой землеройки, но ничего не нашли. Что теперь, отец?

Глисэм поклонился Нокко.

– Одну минуточку, сэр!

Вместе с Сэмолюсом и Боузи они сошлись в кружок. После этого совещания шёпотом Боузи отвесил Нокко изящный поклон.

– Я слышал, что ты пропустил дневное чаепитие, так что позволь мне отвести тебя на кухню, где мы исправим дело. Попьём чайку вместе, а?

Главарь Гонфелинов был доволен, но озадачен.

– Спасибо тебе бовьшое, пвиятевь, но вазве ты уже не пив чай?

Ненасытный заяц принял позу, исполненную благородства и кротости.

– Мне тяжело видеть, как славный зверь ест в одиночестве. Я уж постараюсь как-нибудь осилить ещё одну порцию.

Расследование решили провести на месте преступления. Сэмолюс вызвался соорудить помост, отгороженный от толпы зрителей с одной стороны. Алуко к этому моменту совершенно пришёл в себя, отвергая все предложения о помощи со стороны брата Торилиса.

Гобелен с Мартином Воителем служил фоном, Сэмолюс отдавал приказы.

– Тихо всем, благодарю вас! А теперь, Алуко, ты не мог бы встать на то место, где ты был, когда впервые увидел злоумышленника?

Филин прошествовал к нише между колонной и стеной, откуда он вёл наблюдение.

– Я был прямо здесь, только немного задремал после вина и глотка дневного чая.

Сэмолюс повернулся к аббату.

– Мы готовы, отец.

После их совместной трапезы Боузи привёл Нокко к подсвечнику, где прежде был изумруд. Заяц отошёл от Гонфелина, оставив его стоять в одиночестве.

Сэмолюс обратился к филину.

– Это тот, кого ты видел сегодня?

Алуко поглядел на тёмную фигуру в предвечерней тени.

– Хм, может быть, скажите ему слегка повернуть голову в мою сторону, пожалуйста.

Нокко сделал это без всякой просьбы. Алуко пристально уставился на него, провозгласив.

– Да, это мог быть этот зверь. Я могу видеть краешек повязки, торчащий из-под капюшона. Да, я помню, у того зверя была повязка на голове. Я мельком заметил её, когда меня оглушили.

Очаровательная жена Нокко, Филго, громко запротестовала.

– Все мы Гонфевины вовы, как и кововь Гонф. Но мы не зводеи, мой Нокко никогда не став бы квасть у двузей или совевшать зводеяния. Это неспваведвиво, это всё неспваведвиво!

Боузи прервал её тираду.

– Попрошу Вас помолчать, мэм, нельзя вмешиваться в расследование. Так что тссс и будьте паинькой, иначе я буду вынужден вывести Вас в сад.

Нокко ласково улыбнулся жене.

– Он пвав, моя квасавица. Пведоставь это нашим вэдвовьским двузьям, они докопаются до сути.

В Большом зале услышали ругань на лестнице. Это был Тугга Брастер, которого тащил на место преступления Командор. Лог-а-Лог бушевал и трепыхался в крепких лапах предводителя выдр.

– Убери от меня лапы, речная собака, ты не заставишь меня идти туда, куда я не хочу!

Командор крепко вцепился в тёмно-зелёный балахон, который носила землеройка.

– Иди и не рыпайся, приятель, тебе нечего бояться нескольких вопросов, если ты невиновен.

Лог-а-Лог Гуосима похлопал по перевязанной голове и внезапно осел, как будто упав в обморок.

– Отвали, ты что, не видишь, что я ранен?

Он застал Командора врасплох, выскользнув из развевающегося балахона и крепко пнув предводителя в живот.

Выдра среагировала с поразительной скоростью. Упав на пол, Командор взмахнул своим могучим хвостом. Тугга Брастер получил удар в затылок, сбросивший его по оставшимся ступенькам. Он рухнул на пол лицом вниз. Раздался шум, похожий на звук падения камешка, когда круглый зелёный изумруд вылетел из кошелька у него на поясе. В наступившей тишине он медленно прокатился по камням и остановился перед аббатом.

Тугга Брастер вскочил, увёртываясь от лап Командора. Он в отчаянии озирался вокруг, крича.

– Это уловка, речная собака сама запихала его мне!

Боузи с презрением посмотрел ему в лицо.

– Гм, как червя ни наряди, он всё равно не станет воином. Ты жалкий вор без малейшего кусочка чести!

Злодей проскользнул мимо Боузи и сорвал короткую рапиру с пояса ближайшей землеройки. Он крикнул своему племени.

– Ко мне, Гуосим! Проучим этих тупых рэдволльцев перед тем, как уйти! Логалогалогалог!

Никто не подхватил боевой клич. Ни одна землеройка не сдвинулась с места. Отвернув бесстрастные лица от своего презренного вожака, они уставились в пол в ледяном молчании.

Лишившись своей железной дубины, Тугга Брастер рассекал воздух рапирой, трясясь от ярости.

– В чём дело, вам что, земля уши забила? В атаку, это мой приказ! Я Тугга Брастер, Лог-а-Лог всего северного Гуосима!

Одна из старших землероек, Гарул, покачала головой.

– Больше нет, беги пока можешь, Брастер. Гуосим больше не знает тебя!

Ненависть вспыхнула в глазах свергнутого вожака. Он метнул рапиру, попав Гарулу в плечо, и кинулся прочь из Большого зала. Рыча от гнева, племя Гуосим бросилось за ним.

Командор презрительно скривил губы.

– Пусть трус бежит, скатертью дорога!

Гарул поглядел вверх с пола, где брат Торилис обрабатывал его раненое плечо.

– Не вмешивайтесь в это, сэр, Гуосим свершит своё собственное правосудие!

Аббат Глисэм склонил голову перед Нокко.

– Прошу тебя, прими наши извинения, друг, мы глубоко ошибались, подозревая тебя.

Главарь Гонфелинов посмеялся над этим делом.

– Вы не виноваты, аббо. Вюбой, кто пвигвасив в гости пвемя вовов, быв бы сумасшедшим, есви бы не подозвевав их, когда что-то пвопаво. Гвавное, что вы повучиви вашу чудесную зелёную двагоценность назад, пвавда, Фивго, моя квасавица?

Жена Гонфелина согласилась.

– Да, это вевно, отец аббо, что пвинадвежит Вэдвовву, довжно вевнуться назад в Вэдвовв. Я думаю, сково вас ждёт пвиятный сювпвиз. Кто знает, может, появится и двугой квасивый камешек, мне так кажется. Пвавда, Нокко?

Её супруг начал мямлить.

– Ммм…ммм…Не понимаю, о чём ты, мой медовый пвяничек.

Дальнейшая беседа была прервана возвращением Гуосимаю. Нокко торопливо сменил тему, спросив у них.

– Ну как, вы поймави Бвастева?

Тенка, молодая землеройка, покачала головой.

– Нет.

Гарул выглядел озадаченным.

– Ты имеешь в виду, он сбежал?

Тенка объяснил.

– О, он никуда не сбежал. Брастер нёсся так, как будто волки мчались за ним по пятам, мы не могли догнать его. Он распахнул главные ворота и выскочил из аббатства на дорогу. Ха, и тут-то появилась она…

Боузи был снедаем любопытством.

– Кто, она?

Тенка продолжал.

– Та Крашеная, ты помнишь, чьего мужа он убил. Тала, думаю, её так зовут. Когда Брастер пересекал дорогу, она выскочила из канавы, вся тощая, на вид свихнувшаяся, вооруженная большой острой веткой. Он глазом не успел моргнуть, как она ударила его прямо в сердце. Затем она бросилась прочь, хихикая и хохоча, выкрикивая: «Я поклялась, ш-ш-што убью тебя! Когда придёш-ш-шь к адш-шким вратам, ш-ш-шкажи, ш-ш-што тебя приш-ш-шлала Тала Краш-ш-шеная!».

Сэмолюс ставил изумруд на прежнее место, он повернулся к Командору.

– Итак, злоба Тугги Брастера в конечном итоге обернулась против него самого. Он получил то, что заслужил, я думаю.

Аббат Глисэм обратился к Гарулу, старшей землеройке.

– Теперь ты будешь Лог-а-Логом Гуосима?

Гарул покачал головой.

– Только заместителем, пока не появится настоящий вождь.

Сэмолюс вмешался.

– А кто же, скажи на милость, настоящий вождь?

Гарул ответил без промедления.

– Юный Даббл, кто же ещё? Он следующий Лог-а-Лог по праву рождения. Ага, и я уверен, что он будет гораздо лучшим Лог-а-Логом Гуосима, чем его отец.

– Гм, худшим он точно не будет. – заметил Нокко. – Кстати, аббо, двуг мой, вы не знаете, кто спёв мой мешочек с песком?

Аббат Глисэм вытащил песочный мешочек из широкого рукава сутаны.

– Простите, он здесь, сэр, взят как улика. Должно быть, Тугга Брастер украл его у тебя, пока ты спал, чтобы подставить тебя.

Он перебросил его Главарю Гонфелинов.

– Прими это с моими наилучшими пожеланиями, это хороший, мастерски сделанный мешочек.

Нокко с любовью взвесил мешочек.

– Моя мавая Спинго сдевава его двя меня. Гвававю Гонфевинов нужен боввьшой мешочек, чтобы твеснуть вюбово в пвемени, кто осмевится бузить. Да, это то, что нужно вюбому вождю, чувство юмова, мудвый вазум, честность во всём, мивосевдие и вевикодушие тоже…да и ставый добвый мешочек с песком, чтобы вазбиваться со всякими выскочками. Я попвошу Спинго сшить юному Даббву мешочек, когда он станет Вог-а-Вогом.

Сэмолюс мрачно хмыкнул.

– Это если Биски и Спинго когда-нибудь найдут его, кто знает, где он сейчас!

Глава 29

Каждой птице и рептилии, которые обитали в пещерах под холмом, теперь стало ясно, что их участь решена. И решил её Балисс, заблокировавший единственный выход. Змей не собирался ползти в главную пещеру, он просто лежал в коридоре. Наполовину без сознания, но по-прежнему опасный, он временами дико шипел, тёрся боками о стены коридора, пытаясь унять нарастающую боль от ран. Огромная голова гигантского змея являла собой воплощение уродства – губы с застрявшими в них сломанными ежиными колючками и ноздри, из которых выделялись ядовитые капли. Даже слепые глаза гноились, источая яд, который, впрочем, слегка отличался от обычного змеиного яда.

Все обитатели пещеры с кипящим озером и серной атмосферой собрались в одном из боковых залов. Их страх перед Корвусом Скарром, главой Огней теперь, казалось, был ничем по сравнению со страхом перед Балиссом, чью отвратительную голову было видно в туннеле. Корвус Скарр теперь был главарём только благодаря своим размерам и навыкам убийцы. Ящерицы, змеи и жабы теснились по углам пещеры. Именно их теперь употребляли в пищу воины Скарра, которые не могли охотиться снаружи. Единственной надеждой Корвуса оставалась гибель гигантской змеи в туннеле, а также надежда, что он не решит вползти в главную пещеру. Ворон сидел на камне, нависавшем над бездонным, тёмным озером. Сикарисс, по обыкновению, разместилась на его голове. Она прекрасно знала, что только тут ей можно ничего не бояться. Корвус был её спасением, пока вокруг рыскали голодные вороны.

Скарр уставился в озеро и обратился к змее:

– Каарх! Где Велсс? Я хочу услышать, что он скажет!

Сикарисс вгляделась в поверхность озера:

– Велсса ссначала нужно накормить!

Не отрывая взгляда от воды, тиран распорядился:

– Харрак! Принести еды для моего Велсса!

Ни один ворон не двинулся со своего места. Корвус огляделся, пронизав своих воинов горящим взглядом:

– Як-карр! Я сказал: принести еды, сойдёт любая р-рептилия! Немедленно!

По-прежнему, никакого движения. Виику, вороний главарь, был неподалёку, повреждённое его крыло безжизненно висело. Поднявшись, Корвус приземлился рядом с раненым вороном.

– Харр! Прикажи им повиноваться!

Виику поклонился вождю.

– Коррах! Лорд, почему птицы должны кормить рыбу? Если они не могут вылетать, чтобы охотиться, им нужны рептилии, чтобы прокормиться самим.

Корвус яростно набросился на своего верного слугу, щедро одаряя его жестокими ударами. Избивая Виику своим смертоносным клювом, будучи во власти гнева, Скарр вопил:

– Ракка-чакк! Вы будете мне подчиняться! Все!!! Я – Великий Огонь!!!

Грачи, галки, клушицы и прочая пернатая братия с криками взлетели со своих мест, отыскивая места поукромнее и поближе к потолку. Корвус уселся на мёртвого Виику.

– Якка-карр! Смеррть любому, кто осмелиться не повиноваться мне! Этот теперрь станет обедом для Велсса. Смотррите и будьте свидетелями гнева Великого Огня!

Оттащив мёртвого ворона к озеру, Скарр скинул тело в воду, оно моментально пошло ко дну. Вода забурлила, показывая, что Велсс устремился наверх и отдал должное предложенному обеду.

Корвус повернулся к Сикарисс.

– Харрак! Теперрь ты поговор-ришь с Велссом! Спроси его, скоро ли подохнет Балисс!

Если бы ненасытная рыба действительно могла говорить, она, возможно, рассказала бы, что творится наверху. Биски и Спинго выбрали в помощники Даббла и Заран, собравшись обвалить вход в пещеру. Они уже были знакомы с планом чёрной выдры, да и к тому же, Балисс уже был внутри вместе со всеми рептилиями и злобными птицами. Поэтому решили начать незамедлительно. Заран не горела таким нетерпением, объяснив это друзьям.

– Это моё дело, Заран не нужны помощники. Месть Скарру и его армии – это мой долг. Это слишком опасно, поэтому я не прощу себе, если такие юнцы, как вы, пострадают или погибнут.

Как и все Гонфелины, не тратя слов понапрасну, Спинго пояснила за остальных:

– Вваги – это вваги, так всегда гововит мой папочка. Ты – наш двуг, значит твои вваги – это и наши вваги тоже. Свушай, двугого шанса, вучше, чем этот, у тебя уже и не будет. Там, внутви не товько Скавв и его двужки, у нас тепевь есть шанс покончить вазом ещё и с гигантской ставой змеюкой. И к тому же, почему это мы довжны быть убиты или ванены? Мы даже с ними не увидим двуг двуга. Всё, что надо сдевать – это забвокировать вход, чтобы мы снова не увидеви их нагвые вожи!

Биски поддержал красотку-мышку.

– Спинго права, мэм. К тому же, четыре пары лап справятся с работой куда быстрее!

Вооружившись инструментами Заран, друзья приступили к работе на вершине холма. Чёрная выдра по-прежнему сомневалась.

– Эта работа не на один день, и даже не на десять. Не ожидайте, что холм обвалится быстро, мои юные друзья!

– Мы знаем это, вазве не так? Пвосто гововите нам, где копать, а мы будем ставаться, независимо от того, сковько потвебуется ввемени! – уверила её Спинго.

Заран указала на массивный камень, выпирающий из земли.

– Думаю, надо выкопать этот валун, чтобы потом его использовать.

Даббл кивнул.

– Веррно, хурр! А в нужное врремя пихнуть его вниз, чтобы упал прямо перед входом.

Неподалёку от валуна рос старый большой бук. Потребовалось удалить немало его корней, когда они начали выкапывать камень с верхней стороны холма. Заран расправлялась с корнями необычным мечом, у которого было два лезвия. Биски обкапывал заднюю часть валуна, Даббл копал со стороны, противоположной той, на которой рос бук. Спинго бросила всю свою энергию на переднюю часть тяжёлого камня. Заран занималась корнями бука, который значительно осложнял работу.

Даббл прервался, чтобы выпить воды. Выпрямившись, он получил по голове комком земли. Протирая глаза и отплёвываясь, он громко пожаловался:

– Эгей, там! Биски, смотри, куда бросаешь землю, приятель!

Высунувшись из-за камня, Биски возразил:

– Это не я, дружище! Я бросаю землю за себя. Берегись, вон летит ещё!

Даббл вовремя пригнулся, и добрая лопата земли пролетела над его головой. Заран оглянулась.

– Юная мышка работает как сумасшедшая! – Чёрная выдра вернулась к работе, пока Биски и Даббл вскарабкались вверх, чтобы посмотреть, насколько продвинулась Спинго. Её не было видно, но слышно было негромкое ворчание, сопровождавшее её работу. Упорная мышка уже успела выкопать целый тоннель, она уже почти целиком забралась под камень. Биско пригнулся в сторону, уклонившись от очередного броска из-под лопаты Спинго. Он прокричал в тоннель:

– Во имя меха и хвоста, ты что там делаешь?

Очередная куча земли вылетела из тоннеля, сопровождаемая ответом:

– Я ваботаю, пвиятевь, вот что я деваю! А как дева у тебя и Даббва?

Даббл восхищённо уставился в дыру.

– Даже не вполовину так хор-рошо, как у тебя, юная леди! А ты точно уверена, хурр, что ср-реди твоих пр-редков не было кротов, хурр?

Биски прервал своего друга.

– Спинго, вылезай! Там может быть опасно!

Из тоннеля вновь вылетела земля, потом они услышали Спинго:

– Сейчас, закончу, оставось совсем чуть-чуть! А потом вывезу, не то совсем засохну от жажды!

Никто не мог знать, что произойдёт в следующий момент. Было слышно, как лопата Спинго ударилась о камень, вновь вылетела земля. Заран обрубила последний толстый корень. Внезапно гигантский камень дрогнул и пришёл в движение. Чёрная выдра успела выскочить из-под камня, когда он просел в холм. Биски распластался на животе, прижавшись к закрытому камнем тоннелю, крича:

– Спинго! СПИНГО!!!

Даббл и Заран присоединились к нему, раскапывая землю лапами и крича:

– Оставайся на месте, мисси, не двигайся, мы тебя вытащим!

Плита сдвинулась снова. Заран успела оттащить Биски и Даббла в сторону. Она стукнула по камню несколько раз, прижав лапу к губам в знак тишины. После этого, казалось, прошла целая вечность, прежде чем они услышали удары лопатой по камню где-то снизу. Биски сжал лопату так сильно, что поранил себе лапу.

– Она жива, вы слышали стук??? Спинго жива!

Заран копала своим мечом между краем камня и холмом. Камень сдвинулся ещё раз. Они услышали голос Спинго, тревожно стучавшую лопатой. Даббл замахал лапами.

– Прекратите копать, или мы раздавим её!

Ужасная мысль пронзила Биски.

– Она же задохнётся там внизу! Что мы можем сделать?

Рванувшись к буку, Заран несколькими движениями обрубила длинную ветку.

– Попробуем это. Я сама, у меня выйдет быстрее.

Обрубив мелкие ветки и листья, она заострила конец ветви. Теперь та выглядела как длинное копьё. Воткнув её в землю возле камня, крепкая выдра начала вращать импровизированный шест, налегая на него своим весом. С каждым движением ветка входила всё глубже в землю. Биски и Даббл поспешили помочь Заран, но она кивком велела им отойти.

– Нет-нет, слишком большой вес сломает ветку. Заран всё сделает сама! Смотрите! – Ветка свободно двигалась взад и вперёд. Выдра вытащила её и, прижав лапы ко рту, закричала в дыру:

– Спинго, ты слышишь Заран?

Слабый тихий голос ответил:

– Да… тепевь могу дышать… бовьше товько не копайте, иначе камень упадёт пвямо на меня…

Какое-то время вокруг стояла звенящая тишина, потом Заран мягким голосом сказала в дыру.

– Мы слышим тебя, не беспокойся! Я сделаю ещё одну дыру, тебе будет легче дышать. Главное, не двигайся.

Чёрная выдра продолжила расширять дыру веткой бука. Работая, она бормотала себе под нос:

– Никогда не надо позволять юнцам копать, слишком опасно… Всё моя вина…

Даббл резко её оборвал.

– Слушай, дружище, прекрати эти глупые разговоры! Никто в этом не виноват! Сейчас надо думать, как вытащить Спинго, а не винить себя. Во имя Гуосима, что мы будем делать? Даже если бы нас было в десять раз больше, мы бы не смогли поднять этот камень, а если мы продолжим копать, он опустится и раздавит Спинго. Что будем делать, есть идеи?

Точно молния сверкнула в голове Биски.

– Я знаю! Кроты! Вот кто нам поможет!

Заран эхом повторила:

– Кроты?

Биски нетерпеливо пояснил свой план.

– Именно кроты, а кто же ещё? В аббатстве Рэдволл живёт Кротоначальник со своей командой. Нет ничего такого, чего бы они не знали о подкопах, тоннелях и всего остального. И к тому же, у нас есть логоход.

Искорка надежды заблестела в глазах Заран.

– Ты сможешь быстро привести сюда кротов?

Даббл загорелся действием.

– Заран, ты останешься здесь со Спинго, будет поддерживать её и говорить с ней. Я и Биски привезём сюда команду кротов, чтобы её вытащить. Мы обернёмся быстрее ветра, ведь здесь лучший логоход и лучшие гребцы в Стране Цветущих Мхов, так ведь, Биск?

Биски сжал лапу друга и горячо её потряс.

– Совершено верно, Даббл! Отправляемся в Рэдволл!

Внизу, в темноте Спинго сжалась в комочек под массивной плитой. Заран рассказала ей о плане, поэтому она старалась не унывать, сочиняя маленькие стишки:

Здесь внизу так темно,

Но не ствашно мне,

Двузья ведь помогут

В любой беде.

Вишь я заквичу,

Они тут как тут.

Ховошо, когда есть

У тебя такой двуг.

Я ведь Гонфевин,

Мы всегда хвабвы,

Я заствява здесь

У бовьшой пвиты.

Но пвидут квоты,

Мне помогут они,

Мы домой пойдём

И там чаю попьём…

Спинго не могла больше ни о чём думать, поэтому она свернулась калачиком, глядя на нависавшую над ней огромную плиту… и зарыдала.

Глава 20

Внизу в погребах аббатства шли поиски подсказок. Перрит и Амфри Колючка спустились по маленькой лестнице и открыли небольшую дверку. Держа фонарь, белочка смотрела, как её сильный друг ёж поднимает засов. Амфри осторожно прикоснулся к двери.

– Хм, починили на славу, петли больше не скрипят. И отличный крепкий засов, к тому же!

Чувствуя его страх, белочка тихонько подтолкнула его в спину фонарём. Амфри испуганно взвизгнул.

– Ииии! Больше не пугай меня так!

Она хихикнула.

– Я с тобой, дружище, открывай дверь и посмотрим. Не бойся.

Амфри рассердился, его колючки от негодования встали дыбом.

– Это кто тут боится? Не я, мисс! Давай, ты иди первой, потому что у тебя фонарь.

Как только они вошли в туннель, Перрит закрыла за ними дверь. Амфри громким шёпотом пожаловался.

– Нет, не закрывай ту дверь, мисс, оставь её открытой. Здесь внизу всё может случиться.

Белочка подняла фонарь повыше, осматривая поверхность старой двери.

– Я хочу лучше разглядеть одно место, вот здесь.

Взяв сосновый факел, оставшийся на полу, она зажгла его от огня фонаря. Смолистое дерево мгновенно загорелось, и она передала факел Амфри.

– Может, ты немного осмотришь туннель, вдруг там ещё подсказки?

Робкий ёж сделал не больше двух шагов, прежде чем решил, что это неудачная идея. Он встал поближе к своей спутнице, бормоча отговорки.

– Ух, да незачем это делать, я с Командором и остальными всё здесь уже облазил. Не на что здесь смотреть. Бедный Двинк там один-одинёшенек, давай-ка лучше вернёмся к нему. Тем более, уже скоро время обеда, ты знаешь.

Перррит рассеянно ответила, осматривая дверь.

– Не веди себя, как трусливая утка, Амфри. Двинк, должно быть, дремлет в своём кресле…Эти два гвоздя, которые торчат отсюда, они-то для чего?

Амфри поднёс свой факел поближе, оглядывая два гвоздя с широкими шляпками, не до конца вбитых в дверь.

– Мистер Сэмолюс сказал, что здесь был глаз Гибельного огня. Давайте, мисс, здесь больше нечего смотреть на этой двери, пойдём!

Однако Перррит больше не смотрела на дверь. Её внимание было отвлечено каким-то предметом наверху.

– Амфри, ты не мог бы приподнять меня, я хочу быстренько поглядеть на притолоку этой двери?

Отложив свой факел в сторонку, сильный ёж легко поднял Перрит к дверной притолоке.

– Будем возиться здесь, мисс, и останемся без обеда.

Белочка устало вздохнула.

– Держи меня, пожалуйста, и мы пойдём обедать, как только я вытащу эту штуку.

Она с силой потянула за какой-то предмет, и тот оторвался, из-за чего оба упали на спину.

Амфри помог ей подняться.

– С тобой всё в порядке, мисс, что это за штука?

Перрит не смогла сдержать довольной улыбки.

– Осколок плитки, на котором что-то нарисовано. Пойдём наверх, я обещала Двинку, что он первым увидит то, что мы найдём. А ты можешь идти на обед, если хочешь.

Амфри заспешил за весёлой белочкой к Большому залу.

– Не раньше, чем узнаю, о чём там говорится.

Двинку не терпелось рассказать им свои новости.

– Здесь наверху была настоящая суматоха, друзья. Алуко оглушили и, знаете что, этот ужасный вождь Гуосима, Тугга Брастер, он мёртв. Да, убит Крашеной, так сказал мне Сэмолюс. Нам лучше зайти пообедать, вы что-нибудь нашли?

Перрит помахала перед ним плоским осколком плитки.

– Я покажу тебе на обеде. Я что-то неожиданно проголодалась. Вкусный свежий хлеб и сыр – это всё, что мне сейчас нужно, а, Амфри?

Амфри Колючка сказал наставительным тоном.

– Дорогая моя, ты только и думаешь, что о еде, мисс!

На обеденном столе хватало хлеба и сыра, а также вкусного овощного супа, различных пирогов, чудесного летнего салата, а на десерт были на выбор либо грушевый кекс с черносливом, либо сливовый пудинг. Двинк, Перрити и Амфри уселись кружком, как заговорщики, осматривая осколок плитки и обедая. Их уединение длилось недолго, хотя они не возражали, когда Сэмолюс и сестра Фиалка присоединились к ним. Амфри снедало любопытство.

– Ну, так что это за надписи и рисунки? Давай же, Двинк, прочти мне.

Сэмолюс потрепал мордочку Амфри.

– Тебе бы не пришлось просить других, умей ты читать, верно? Двинк ещё немного сонный на вид, Перрит, ты не могла бы прочесть, что написано на плитке?

Белочка охотно повиновалась.

В жилище повара войдёшь,

И, может, там его найдёшь.

Снова просишь дать совет?

Нос и чек – вот весь ответ.

Амфри, не прожевав до конца сливовый пудинг, перебил:

– О, нет! Только не эти дурацкие загадки!

Перрит неодобрительно взглянула на него:

– Не мог бы ты помолчать, Амфри Колючка? Я ещё не дочитала.

Пристыжённый ежонок замолчал и стал вслушиваться в оставшиеся строчки.

Может вам Король сказать

Где вороний глаз искать.

Остр он, хоть невелик,

Резкий запах, бледный вид.

От болезней помогает.

Кто подсказку разгадает?

Сестра Фиалка задумчиво подула на мятный чай.

– Знаешь, юный Амфри, я согласна с тобой – это совсем дурацкая загадка. Что ещё за «жилище повара»? Это же может быть любое место. Я так думаю, это всё сплошная путаница, мои дорогие.

Сэмолюс взял пирожок.

– Ну конечно, мэм. Именно такие и бывают загадки, правда, Двинк?

Бельчонок выпрямился в своём кресле.

– А мне кажется, что в первой строчке всё же указано определённое место, где мы должны искать камень. «Жилище повара». Это явно не анаграмма, а, Перрит?

Белочка почесала затылок.

– «Вар», «жил», «лира»… нет, так выйдет слишком много слов. А что если…

Сестра Фиалка уставилась на Перрит.

– Видимо, ты уже догадалась, в чём тут дело. Ну говори же, не заставляй нас ждать!

Перрит улыбнулась.

– А вы сами подумайте. В своём жилище мы проводим больше всего времени. А где проводить больше всего времени повар? На кухне!

Амфри довольно хихикнул.

– Кухня! Так что ж мы сидим! Последний, кто прибежит на кухню, – жареная лягушка!

Двинк покачал головой.

– Не спеши, приятель. Мы узнали только место, рано что-либо предпринимать. Эй, Перрит, куда ты?..

Перрит уже толкала кресло с Двинком в сторону двери:

– Ничего плохого не будет, если мы побываем на кухне и осмотримся. Может, это поможет нам решить остальные строчки.

Повар Скарпул радостно приветствовал всех в кухнях Рэдволла.

– Пр-роходите, гости дор-рогие, хурр. Вы пр-ришли сказать мне, хурр, что-то приятное о моей стр-ряпне?

Сестра Фиалка помотала головой в знак отрицания:

– Нет-нет, Скарпул, хотя, надо сказать, что лучшего повара нет во всей округе, твоя стряпня самая лучшая!

Крот расплылся в улыбке:

– Благодар-рю, мэм. Хурр, так может, вы поможете вымыть посуду?

Двинк объяснил цель визита:

– Нет, Скарпул. Мы пытаемся решить загадку. Мы ищем то, что скорее всего находится здесь, но его может здесь и не быть.

Скарпул рассмеялся:

– Бурр, это точно загадка. Что-то здесь и не здесь… И что же это может быть, мой юный друг?

Перрит попыталась объяснить более подробно:

Вот, Скарпул, послушай:

В жилище повара войдёшь,

И, может, там его найдёшь.

Снова просишь дать совет?

Нос и чек – вот весь ответ.

– Мы будем очень благодарны тебе, если ты прольёшь свет на эти строки.

Сложив белые от муки лапы на животе, повар ответил:

– Бурр, я был бы р-рад пролить этот, хурр, свет, но я могу его пр-ролить только, когда речь идёт о еде. Так что извините, но вр-рядли я вам помощник в этом деле. Вы можете искать здесь сколько угодно, не стесняйтесь. – Оставив друзьям засахаренные фрукты, повар вернулся к своим занятиям. Двинк прошептал Сэмолюсу:

– Не очень-то он нам помог. Мы по-прежнему не знаем, что надо искать. Маленькое, острое, с резким запахом.

Сэмолюс наблюдал, как старый крот замешивает тесто.

– Не обижайся на Скарпула, Двинк. Вот в готовке он бесспорно лучший. А с нашим-то количеством едоков у него ни на что другое просто не остаётся времени.

Двинк тут же пожалел о сказанном.

– Может, нам тогда поможет настоятель? Он много всего знает.

Перрит откликнулась:

– Ну да. Он же перед едой всегда произносит молитвы. Вдруг, там окажется что-то для нас полезное?

Амфри улыбнулся.

– Давайте спросим настоятеля. Ждите, я его приведу.

Сестра Фиалка потянулась за сахарной клубникой.

– А юный Амфри не такой медленный, каким кажется…

Аббат Глисэм был рад предложить свои услуги и сразу перешёл к делу.

– Странно, что вы спрашиваете меня о молитве. Я ведь каждый раз произношу разные слова, в зависимости от сезона или от блюд на столе. Но я недавно проглядывал старые записи, искал информацию о Гонфе. И я заметил кое-что, что мне запомнилось. Примерно в те же времена здесь жила ежиха, она исполняла обязанности повара. Её звали Гуди Колючка. Она была великолепным поваром, а кроме этого, увлекалась гончарным искусством. В истории Рэдволла отмечено, что она делала кубки, блюда и бутылки из глины. Гуди обжигала их в духовке, чтобы они долго служили. – Глисэм обернулся к Скарпулу, который заканчивал готовить пирожки с яблоками.

– Скарпул, ты когда-нибудь слышал о Гуди Колючке? В старые времена она была здесь поваром. А ещё делала глиняные изделия.

Выложив пирожки на буковые подставки и отправив их в духовки, старый крот на мгновение задумался.

– Гуди Колючка, говорите, хурр… Тогда вам надо взглянуть вот на это.

Скарпул достал с полки горшочек для мёда. Это была чудесная работа, аккуратная, украшенная пчёлками и васильками. Повар осторожно передал горшочек аббату.

– Это вот сделала Гуди Колючка, зурр, она была мастер-ром своего дела. Вот, видите, её отметка, хурр!

На горшочке было отчётливо видно изображение ежа. Возможно, оно было нанесено влажной глиной с помощью кончика ножа, как подпись мастера на изделии. Друзья замерли в восхищении. Наконец Перрит подала голос:

– Восхитительно! Скарпул, а у тебя есть ещё работы Гуди Колючки?

Скарпул аккуратно поставил горшочек на полку.

– Думаю, есть, мисс. Конечно, многое не сохр-ранилось до наших вр-ремён, но можно осмотр-реть тар-релки, хурр, и найти такие же метки на них. Значит, это работа Гуди.

Аббат Глисэм с энтузиазмом присоединился к поискам. Постепенно было найдено ещё несколько работ Гуди. Сестра Фиалка обнаружила маленький кубок, наполовину полный сухих трав.

– Вот картинка ёжика, о, какая прелестная вещица!

Двинк подкатился к ней на кресле.

– И правда, великолепная работа, но нам она вряд ли поможет. А у тебя что, Амфри?

– Сам не знаю, вроде форма для пудинга, я так думаю.

Друзья обыскали все полки, шкафчики и чуланы, но так и не обнаружили то, что хотели. Снаружи день постепенно клонился к закату. Колокола аббатства подали сигнал к ужину.

Скарпул закончил проверять своих помощников, которые нагружали тележки с едой. Сняв колпак и фартук, крот обратился к присутствующим:

– Хурр, вы собир-раетесь поужинать?

Подняв свои очки на лоб, аббат помассировал уставшие глаза.

– Иди, Скарпул, мы присоединимся к тебе.

Двинк махнул лапой, показывая на глиняные изделия.

– Мы обыскали кухни сверху донизу. Посмотрите на все эти кубки, чашки, тарелки и кувшины. Все они сделаны Гуди Колючкой, но ни одна из них нам не нужна.

Перрит процитировала строчку из загадки:

– «И, может, там его найдёшь». Хм, я не знаю, что и подумать. Если эта вещь сделана из глины, то, может, она была сломана много сезонов назад. Пойдёмте лучше ужинать!

На кухню вошёл брат Торилис. Аббат кивнул в знак приветствия.

– Сегодня не ужинаете, брат?

Торилис выглядел уставшим. Он поклонился в ответ.

– Боюсь, я слишком занят, настоятель, очень много работы. Сестра Файкария и я пытаемся сделать для Двинка подобие костыля. Он же не может сидеть в кресле до конца сезона. Я решил, что ему можно будет вставать с помощью костыля, хотя делать это надо очень осторожно.

Двинк почувствовал, что ему надо ответить.

– Большое спасибо вам, брат Торилис, и сестре Файкарии. Но пропускать ужин из-за меня…

Смотритель лазарета одарил Двинка одной из своих редких улыбок, точнее, едвауловимым движением губ.

– Спасибо за участие, однако ни я, ни Файкария не пропустим ужин. Мы поужинаем наверху в больничном крыле, за работой. Он подтолкнул вперёд маленькую тележку, на которую Скарпул уже накрыл две порции ужина.

Сестра Фиалка уставилась на тележку.

– Прошу прощения, брат. Эта тележка глиняная?

Не глядя на тележку, Торилис ответил:

– Да, глиняная с деревянной рамкой.

Амфри встал на пути у белки.

– Глиняная, говорите. А дайте я на неё поближе посмотрю!

Торилис отступил.

– Разумеется, не дам. Это собственность лазарета, и делать с ней нечего!

Амфри стащил с тележки покрывавшую её салфетку. Торилис буквально впился в него ледяным взглядом.

– Да как ты смеешь… ты… грубиян! Убирайся с дороги немедленно!

Амфри проигнорировал замечание, торжественно завопип:

– Видите! Это глиняная тележка, и тут есть надпись!

Аббат выступил вперёд.

– Брат Торилис, приношу вам свои извинения, если мы вас побеспокоили, но не могли бы вы дать мне взглянуть на эту тележку поближе. Оставьте её здесь и уберите с неё еду.

Торилис был совершенно не в настроении подчиняться кому-либо после выходки Амфри. Он вновь попытался уйти с кухни.

– Это возмутительное оскорбление. Неужели мы с сестрой Файкарией не можем продолжить работу и поужинать спокойно?!

Глисэм очень редко выходил из себя, но когда это случалось, аббату лучше было не перечить.

– Я не препятствую вашему ужину, брат. Мы даже можем доставить ужин в лазарет. Но я должен осмотреть эту тележку, поэтому перестаньте вести себя как надоедливый Диббун и освободите тележку от еды.

У суровой белки не осталось другого выхода. Недовольно морщась, он переложил содержимое тележки на стол.

– Вот! Осматривайте что хотите, если вам так хочется, а потом положите всё обратно на тележку, которая, смею напомнить, является собственностью лазарета, и позвольте мне уйти.

Тележка была овальной формы, с удобными ручками, рамка была сделана из вяза. Сверху Гуди выгравировала какие-то слова.

Всё, что на земле растёт,

Прямо в Рэдволл попадёт.

Повар мастер здесь всегда,

Будет вкусная еда.

Солнце, дождь и ветерок

Помогают нам чуток.

Поваров здесь не забудут,

Их сезоны помнить будут.

Амфри выглядел растерянным.

– Ну и что это значит?

Перрит провела лапой по краю столика.

– Это всё. А тут ещё есть орнамент. Грибы, одуванчик, чернослив, каштаны, мята. Всё повторяется, окружая всю тележку.

Двинк на мгновение задержал взгляд. Его губы слегка двигались. Аббат внимательно наблюдал за ним.

– Двинк, что такое? Ты что-то нашёл?

Бельчонок не мог удержаться от ликования.

– Ха, я это знал! Я понял!

Амфри почесал колючки.

– Понял что?

Двинк отчётливо произнёс:

– Чес-нок!

Брат Торилис выглядел удивлённым.

– Чеснок?

Двинк указал лапой на стихотворение.

– Перрит подала мне хорошую идею. Смотрите, все одуванчики, грибы и остальное повторяются не раз. Но посмотрите сюда, прямо по центру. Это же чеснок, вот и ответ!

Белочка дотронулась до фигурки.

– А почему ответ?

Нетерпеливо притопывая здоровой лапой, Двинк пояснил:

– Жилище повара мы нашли, так? Это кухня. То, что можно было найти, а может, и нет? Мы обыскали кухню, но этого здесь не было. Брат Торилис пришёл и принёс то, что мы искали. Вы же сказали, что тележка принадлежит лазарету, так?

Торилис кивнул:

– Сестра Файкария говорила, что тележка была в лазарете столько, сколько она себя помнит. Хотя, возможно, что её когда и забрали отсюда, а потом так и не вернули.

Двинк согласно кивнул:

– А теперь последние строчки:

Снова просишь дать совет?

Нос и чек – вот весь ответ.

– И внезапно я понял: это же анаграмма. Острое, маленькое, бледное. И от болезней помогает.

Брат Торилис повторил:

– Нос… чек. Ну конечно же! Чеснок! А остальные строчки?

Остр он, хоть невелик,

Резкий запах, бледный вид.

От болезней помогает.

Кто подсказку разгадает?

Амфри широко улыбнулся:

– Маленький, бледный. И запах резкий. И лечатся им тоже. Правда, это чеснок!

Аббат взял в лапы маленький медный ковшик и легонько стукнул по чесноку.

– Итак, друзья, возможно, именно этот чеснок и скрывает то, что мы ищем. Глаз ворона?

Брат Торилис протестующе замахал лапами:

– Настоятель, нет! Эта тележка собственность лазарета!

Аббат хитро подмигнул.

– Точнее, аббатских кухонь! А я всё же аббат!

ШМЯК! Чеснок раскололся от удара. Внутри, среди обломков глины, находился какой-то предмет, завёрнутый в кусочек парусины. Аббат улыбнулся, кивнув Двинку:

– Прошу вас, юноша.

Бельчонка не потребовалось просить дважды. Он развернул парусину. Внутри находился восхитительный рубин, глаз великого вороньего Идола. Он переливался глубокими оттенками красного и бордового, это была вещь редкостной красоты.

Перрит была заворожена прелестным камнем.

– О, только взгляни на него, Двинк, только взгляни!

Но Двинк уже изучал кусочек парусины, в которую был завёрнут камень.

– Да, он прекрасен. Я посмотрю попозже, как только прочитаю, что написано здесь. Возможно, здесь кроется подсказка, где искать зелёный глаз…

Глава 31

Заран, чёрная выдра, продолжала наблюдать за огромным камнем, который постепенно проседал всё глубже в холм. Спинго была в ловушке под камнем, в абсолютной темноте. Всё, что могла делать мышка, – это сидеть, почти не двигаясь. Она старалась дышать как можно тише, стараясь сохранять то небольшое количество воздуха, которое просачивалось в её темницу через дырочки, сделанные Заран буковой веткой. Спинго время от времени чувствовала, как песчаная земля осыпается на её лапы. Это означало, что камень продолжает проседать в землю. Заран позвала мышку:

– Спинго, держись! Скоро здесь будут кроты из Рэдволла! Я сделаю ещё дыру, чтобы было больше воздуха, хорошо?

До выдры донёсся слабый, но быстрый ответ.

– Нет… не девай бовьше дывок, Заван. Ты можешь вызвать земве… вучше пусть всё остаётся как есть!

Чёрная выдра отложила буковую ветку, но разговор продолжала, стараясь поддержать юную мышку.

– Когда придут кроты, ты сразу выберешься наружу. Биски сказал, в аббатстве много кротов. Лучшие землекопы в мире, целая армия кротов! Ха, ты сможешь попить холодной воды из ручья, смоешь с себя пыль. Будет так хорошо!

Спинго облизнула сухие от песка губы.

– Это будет замечатевьно… Хоть бы они потовопились…

Разгоняясь вниз по течению в логоходе, Даббл внезапно перестал грести и втянул своё весло в лодку. Это неожиданное действие застало Биски врасплох, мышонок ударился о весло головой. Биски сел и неодобрительно уставился на своего друга.

– Ты что же делаешь, приятель? Мы же должны торопиться в Рэдволл!

Правя к берегу, юная землеройка обернулась к Биски.

– Должны, но мы никогда туда не доберёмся с таким гребцом, как ты!

Рэдволлец обиженно вскинул голову.

– А что я делаю не так?

Даббл спокойно принялся объяснять.

– Ты почти переворачиваешь лодку своим веслом. Мы же плывём по течению, так пусть река делает основную работу. Ты ведь, наверное, слышал пословицу: «Поспешишь – зверей насмешишь». Так вот, это правда. Итак, ты хочешь добраться до аббатства быстро?

Биски приготовил весло.

– Конечно, мы же должны спасти Спинго! Давай, показывай, что нужно делать, а я буду стараться изо всех сил!

Друзья вывели логоход на середину реки. Даббл отдавал указания:

– Мягче, дружище, смотри на меня. Не пытайся гнать, спокойнее. Наклонись чуть вперёд, весло опусти глубже, чувствуй течение. Представь, что весло – это пёрышко.

Биски подчинился и сам удивился, насколько мягко и быстро логоход заскользил по реке. Мышонок увлёкся настолько, что запоздал со взмахом весла.

– Прости!

Даббл откликнулся:

– Знаешь, когда ты маршируешь, хорошо шагать с песней. Я спою тебе несложную песенку, это поможет держать ритм.

Для молодой землеройки у Даббла был низковатый баритон. Он запел.

С веслом я искусен, как весь Гуосим,

Хэй хи хо! Хэй хи хо!

Давно уж сдружился, сроднился я с ним.

Хэй хи хо! Хэй хи хо!

И вниз по теченью идём мы опять,

И где мы причалим, откуда мне знать.

Пой «Хэй хи хо», раскрывши рот,

Ведь Гуосим плывёт!

Долблёнка отыщет дорогу свою.

Хэй хи хо! Хэй хи хо!

По морю иль речке, пруду иль ручью.

Хэй хи хо! Хэй хи хо!

А в нашей долблёнке не место бездель…

Эй, киль береги, осторожнее, мель!

Пой «Хэй хи хо», раскрывши рот,

А то приятель пнёт!

Если бы не серьёзность ситуации, Биски бы наслаждался таким путешествием. Но он следил за каждым движением Двинка, сосредоточившись на том, чтобы грести размеренно и не сбиваться с курса.

В пещерах под лесистым холмом Корвус Скарр начинал понимать, что он больше не владыка. Без покорных ему Гибельных Огней он столкнулся с открытым бунтом. Несколько раз он приказывал, чтобы все его подданные, птицы и рептилии, перешли в большую, окутанную удушливым дымом пещеру. Никто не подчинился. Корвус надеялся, что они станут его заслоном на случай, если Балисс выползет из туннеля. ВОроны уселись на каменных стенах дальней пещеры. Они не обращали на него внимания, толкаясь, каркая и затевая между собой драки. Сороки, ворОны, галки и грачи были охвачены безумным приступом обжорства. Ни одна рептилия не была в безопасности от их ненасытных клювов, они постоянно охотились в пещере. Жаб, лягушек, ящериц и змей – ужей, медянок и медяниц – вытаскивали из их укрытий в каменных нишах. Били клювы и царапали когти, когда тёмные птицы дрались из-за каждой пойманной рептилии. Они яростно сражались над корчившимися созданиями, часто разрывая их на куски.

Сикарисс съёжилась за большим вороном, опасаясь птиц-Огней, злобно смотревших на неё. Ворон по имени Фагри, ставший вожаком после гибели Виику, грубо каркнул.

– Рахакка! Что теперь говорит тебе твой Велсс, змеюка, снова враньё для Скарра?

Не дожидаясь ответа, птицы полетели прочь, преследуя нескольких рептилий. Те бросились от них, надеясь найти лучшее укрытие в главной пещере. Там можно было спрятаться от ненасытных птиц в кишащих насекомыми гниющих грудах костей, сваленных у стен.

Когда в меньшей пещере стало несколько потише, Корвус Скарр склонил голову, глядя на медянку.

– Хаааррр! Так что теперь говорит твой Велсс? Или тебе снова придётся врать, чтобы успокоить меня?

Сикарисс не двинулась к краю пруда.

– Это Фагри врёт, о Могучий! Даже ессссли Велсс не говорил, я всссегда давала тебе хорошие сссоветы, и ты к ним приссслушивалссся.

Тиран Погибельных Огней вперил взгляд жестоких глаз в Сикарисс. Теперь правда открылась.

– Йаггааах! Я был дураком, поверив, что ты можешь разговаривать с Велссом. Ты всего лишь преследовала свои цели.

Змейка знала, что она в опасном положении. Однако она всегда полагала, что сможет перехитрить Скарра. Свернувшись на голове ворона, как корона, она сказала свистящим шёпотом.

– Ты никогда не был дураком, владыка Гибельных Огней. Я говорю тебе правду, я могу разговаривать с Велссом. Я говорила ссс ним много рассс, поверь мне.

Корвус Скарр подошёл к краю холодного бездонного озера. Он слегка наклонил голову. Внизу, в холодных глубинах можно было видеть чудовищную рыбину, медленно плывущую наверх.

– Хакарр! Я верю тебе, моя верная Сикарисс! Ты можешь сейчас поговорить с Велссом для меня?

Медянка слегка качнулась, довольная тем, что снова вернула его расположение.

– Только прикажи сссвоей ссслуге, владыка. Что ты велишь сссказать?

Корвус склонил свою голову ближе к воде.

– Хайкаррр! Ты сказала мне, что я не дурак. Теперь скажи это Велссу!

Не дав Сикарисс времени обвиться вокруг шеи, чтобы удержаться, ворон резко тряхнул головой, отправив змею в водоём. Подняв фонтан брызг, огромная рыбина метнулась к поверхности, схватила змейку и вновь исчезла в бездонных глубинах.

В проходе к главной пещере проснулся Балисс. Для сведённого с ума мучительной болью змея самым главным стало одно. Найти холодную воду, единственное, что могло облегчить его непрекращающиеся страдания. Одержимый желанием погрузить голову в холодную воду, Балисс медленно вполз в затянутую удушливым дымом большую пещеру.

Глава 32

Колокола-близнецы аббатства Рэдволл тихо отбивали полночь. Неяркая жёлтая летняя Луна царила над безмятежной страной. Лёгкий бриз еле-еле шевелил листву в Лесу Цветущих Мхов. Аббат Глисэм и Перрит толкали тряское кресло-каталку с Двинком по наружной террасе аббатства. Глисэм с наслаждением вдохнул ароматный ночной воздух.

– Ах! Одна из простых радостей жизни, тихая прогулка по рэдволльскому саду летней ночью. Ничто не сравнится с этим.

Двинк хихикнул.

– Попробуйте сказать это Амфри и сестре Фиалке. Вы видели их, отец? Как только мы закончили ужинать, они не могли дождаться, когда лечь в кровать. Пара выдающихся храпунов, я бы сказал.

Перрит развернула кресло-каталку в сторону колокольни.

– Они не знают, что теряют. Думаю, что и брат Торилис едва ли заинтересуется небольшой прогулкой. Вы видели выражение его лица, аббат? Он в бешенстве умчался прочь, не сказав ни слова, после того, как вы разбили ту глиняную луковицу.

Двинк фыркнул.

– Да, я тоже это заметил. Несчастный старый брюзга, его лицо было похоже на сморщенное кислое яблоко. Это собственность лазарета, ух! Вы поставили его на место, отец настоятель!

Аббат покачал головой.

– Мне не доставило никакого удовольствия так обращаться с ним. Мы не должны быть слишком строги к Торилису, он отличный травник и ответственный хранитель лазарета. Беда в том, что он живёт по своим собственным строгим правилам. Я должен как-то утешить его, успокоив его уязвленную гордость. Двинк, что было написано на этом куске ткани, напомни мне?

Бельчонок уже выучил наизусть ту подсказку, что была оставлена Гонфом давным-давно в далёком прошлом. Он в точности повторил её по памяти.

Глаз змеиный обретёшь,

Выйдя в сторону восхода,

Там, где, струсив, ты умрёшь

В доме сладкого народа.

Воцарилось молчание, нарушаемое лишь скрипом колёс кресла. Аббат развернул старую каталку.

– Вы двое, пойдёмте, на сегодня достаточно. Думаю, наши кровати нас заждались. Разумеется, вы будете на лапах как раз к восходу Солнца. Чтобы найти этот дом сладкого народа, куда вам нужно попасть.

Перрит покатила кресло быстрее, сгорая от любопытства.

– О, неужели нам в самом деле можно идти, отец настоятель? Какое это будет приключение!

Двинк пошевелил раненой лапой, проверяя её.

– Завтра мне не понадобится это несчастное кресло. Брат Торилис мастерит для меня лубок, я с ним отлично справлюсь. С нами будет всё в порядке, отец настоятель, не беспокойтесь!

Аббат открыл дверь главного здания, впустив их внутрь.

– О, я не слишком-то беспокоюсь, юнцы, потому что вы двое пойдёте не в одиночестве.

Перрит слегка надула губки.

– Ох, ну зачем же, аббат?

Глисэм похлопал её по лапе.

– Что ж, мисс, в одной из строчек подсказки говорится, «там, где, струсив, ты умрёшь». На случай какой-либо опасности я решил отправить с вами Командора Роргуса и Кротоначальника Галлуба Крепколапа. Воин и умная голова не повредят, согласна со мной?

Двинк казался весьма довольным таким решением.

– Это будет здорово, отец настоятель, но как насчёт Боузи?

Глисэм объяснил.

– Боузи не слишком хорошо знаком с нашими местами и порой он ужасный торопыга. Нет, я думаю, что Командор и Кротоначальник подойдут лучше.

Перрит хихикнула.

– Ужасный торопыга, это мне нравится. Ушастый перепрыга! Как ты считаешь, дружище?

Бельчонок ухмыльнулся.

– Боузи может ужаснуть любого зверя хотя бы количеством того, что он съедает. Но нам лучше не говорить ему об этом, я бы не хотел его обидеть.

Глисэм потрепал Двинка за уши.

– Славно сказано, юноша!

Командор всегда просыпался и вставал в час перед рассветом. Чувствуя ответственность за безопасность Рэдволла, он совершал быстрый обход. Предводитель выдр осмотрел окрестности здания аббатства, закончив патрулирование обходом стен. Обойдя парапет и бастионы, он отправился на кухню за ранним завтраком.

Повар Скарпул приветствовал его.

– Добр-р-рое утречко, сэррр, хотите…стало быть…вашего супу?

Выдра зашевелила усами, чуя аппетитный запах.

– И тебя с добрым утром, повар! Это мой самый любимый перчёный креветочный суп, запах которого я чувствую, кипит вон там?

Добрый повар начал наполнять тарелку супом.

– Да, точно так, сэррр, так, как вы любите…значит…каждое утро.

Вскоре к ним присоединились Двинк и Перрит, тянувшие за собой заспанного Кротоначальника. Галлуб Крепколап сонно кивнул Командору.

– Клянусь сезонами, Ком, эти малые пр-р-ройдохи…того…вытащили меня из моей кроватки ещё до…стало быть…рассвета. Кажись, мы…значит…идём в поход.

Командор посмотрел поверх своей тарелки с супом.

– Да, старина, аббат разбудил меня ночью, чтобы рассказать эту новость. Надеюсь, ты собрал для нас добрых харчей, повар, поход – дело такое, проголодаться легко.

Доброе лицо повара сморщилось от удовольствия.

– Конечно, я…это самое…собрал, вы не останетесь голодными, сэррр. Только если сэррр Боузи…значит…не пойдёт с вами. Этого малого не пр-р-рокормить!

Кротоначальник поблагодарил повара, а затем они с Командором послушали, как Перрит читает вслух подсказку Гонфа.

Глаз змеиный обретёшь,

Выйдя в сторону восхода,

Там, где, струсив, ты умрёшь

В доме сладкого народа.

Командор похлопал хвостом по полу.

– Да, товарищи, вот так задачка, это точно. Ни шерстинки, ни хвоста не понимаю. Ваши предложения?

Кртоначальник Галлуб ответил со своей неоспоримой кротовьей логикой, к которой, как известно всем, следует прислушиваться.

– Лучше тебе…того…не делать из ничего шерстинок и хвостов. Мы…стало быть…знаем, чего искать, глаз змеюки. Прочти мне вторую…это самое…строчку, маленькая мисси!

Перрит ещё раз повторила вторую строчку.

– Выйдя в сторону восхода, что это значит?

Кротоначальник Галлуб Крепколап осушил чашку горячего травяного чая одним глотком. Довольно облизнувшись, он направился к двери.

– Хурр-хурр, это значит, что нам…это самое…надо выйти наружу, увидеть…значит…восход, по крайней мере, я так кумекаю.

Двинк взял несколько горячих лепёшек с кухонного стола.

– Точно так же подумал бы любой. Ну что, друзья, наружу так наружу… уфф! – Бельчонок сморщился при попытке наступить на больную лапу.

Скарпул взял с подоконника палку. Своей формой она напоминала букву «Т». Повар вручил палку Двинку.

– Зурр, юный друг, возьми эту подпирралку. Я её ставил, чтоб окно, значит, держать откр-рытым, когда, стало быть, жар-рко. Может, хурр, тебе подойдёт она вместо костыля.

Палка подходила как нельзя лучше, как будто была сделана специально для Двинка.

Четверо искателей приключений направились к сторожке, возле которой и продолжили свои размышления, окутанные тёмно-серым светом, который предшествовал рассвету. Перрит села на ступеньки стены, уставившись в небо.

– Так вот значит, где всё это начинается… – Пока белочка говорила, первые робкие лучи рассвета слабо осветили крышу аббатства.

Двинк нетерпеливо воскликнул:

– Вот оно, солнце! Значит, нам нужно в эту сторону, а, Ком?

Командор выдр вскинул рюкзак, набитый припасами, на спину.

– Так точно, юноша. Солнце никогда не встаёт на западе, это даже диббунам известно. Так что на восток! Мы продвинулись уже достаточно далеко, но всё равно ответ нам пока неясен.

Небольшая компания двигалась достаточно быстро. Через лужайки, вокруг аббатства, через овощные грядки. Вверху на стене появился Пробконос Колючка, совершавший свою ежеутреннюю прогулку, которую он сам называл «передзавтрачной». Он заметил Кротоначальника, открывавшего маленькую восточную калитку, и закричал ему:

– Куда это ты собрался в такую рань? А я-то думал, что ты поможешь мне в подвалах. Надо выжать несколько яблок для сидра.

Кротоночальник помахал в ответ тяжёлой копательной лапой:

– Так ср-разу, как только отыщем змеиный глаз, хурр!

Пробконос почесал свой нос-пробку, которая от такого действия сползла на его левую щёку.

– Ну раз так, надеюсь, ваш поход будет удачным. А яблоки можно выжать и одной парой лап.

Командор отозвался:

– Я пытался с утречка разбудить юного Амфри, но он только громче захрапел. Так что, думаю, он не откажется тебе помочь. Да, и кстати, закрой за нами калитку, приятель!

Пробконос быстро спустился к калитке и, закрывая её, бормотал себе под нос:

– Хо-хо… вот так проспит всю жизнь и пропустит самое интересное… Ну что ж, тогда внучка ожидает бодрый подъём! Заодно и день проведёт с пользой, научится выжимать яблочный сок…

Снаружи, в необъятных просторах Леса Цветущих Мхов, путешественники медленно продвигались вперёд, ища хоть какие-нибудь зацепки. Двинку, ковылявшему с костылём, этот темп был очень удобен. Он тронул лапой Перрит, которая слегка опередила остальных.

– Откуда мы можем знать, что двигаемся по-прежнему на восток? В этих деревьях легко можно сбиться с курса.

Белочка указала на дерево.

– Идём этой дорогой. Видишь мох на этом платане? Необходимо, чтобы он был слева от нас. Мох всегда растёт на северной стороне деревьев. И ещё необходимо, чтобы солнце было впереди, а в полдень оно будет над твоей головой. Потом уже опустится и будет за спиной. Эти подсказки и помогут нам не сбиться с пути.

Двинк был поражён знаниями своей подруги. Он сжал её лапу.

– Но как мы узнаем, что добрались до места, в котором можем погибнуть, если струсим?

Перрит одарила его своей самой любезной улыбкой.

– О, я думаю, что нам всего лишь надо идти, пока мы не перепугаемся до смерти, ну или пока не погибнем.

Двинк нервно хихикнул.

– Думаю, ты права.

Лэрд Боузи Макскутта Лучник был очень недоволен, что рэдволльцы ушли без его защиты. Сметя со столов в кухне всё, что там было, заяц схватил меч Мартина и выбежав из кухни, ругая всех до одного.

– Это просто ужасно, когда честный защитник не может выполнять свой долг! Мне просто необходимо догнать этих юнцов и предложить им свои услуги!

Наблюдая за бегущим вдоль лужаек зайцем, Алуко прокомментировал аббату:

– Поспешишь – зверей насмешишь, а, настоятель?

Аббат согласно кивнул.

– Разумеется. Посмотри, он несётся к главным воротам, а они ушли через восточную калитку. О, Великие Сезоны, я знаю, что он хочет лишь помочь. Давай ему объясним, что к чему.

Снаружи на тропинке Боузи расправлялся с горячими лепёшками и овсяным печеньем и при этом метался то влево, то вправо.

– Ну и куда они могли пойти?

Сэмолюс, потягиваясь и почёсываясь, вышел из сторожки.

– Куда ушёл кто? Сегодня ты первый вышел отсюда. И кого ты ищешь?

Боузи проигнорировал мастера. Заметив две далёкие фигуры, мелькнувшие в лесу в направлении севера, он понёсся к ним.

– Это наверное двое из них. Я просто уверен, что они возвращаются, чтобы попросить моей помощи. Эгей, привет!

Фигурами оказались Биски и Даббл. Оставив логоход, они торопились к Рэдволлу. Сэмолюс и Боузи встретили их первыми. Пытаясь отдышаться, парочка рассказала об ужасной ситуации, в которой оказалась Спинго.

Колокола Рэдволла прозвонили всеобщую тревогу. Жители аббатства, Гонфелины и Гуосим собрались, чтобы услышать, что произошло. Все хотели помочь, поэтому некоторое время вокруг стояла полная неразбериха. После быстрого разговора с аббатом, Сэмолюс организовал спасательный отряд под командованием Боузи и отдал им приказы:

– А теперь слушайте меня внимательно, потому что времени терять нельзя. Нам необходимы самые быстрые гребцы, команда кротов и несколько воинов из племени Гонфелинов. Я знаю, что помочь хочет каждый, но места в лодках на всех не хватит. Поэтому я предлагаю вождям племён выбрать зверей самим, потому что мы должны отправляться без промедления.

Скарпул командовал в отсутствие Кротоначальника.

– Хурр, Корень, Землялапа, Берги, Фрабб, Хваткий и Раттур – вы будете моей командой. Быстр-ро собираем необходимое обор-рудование!

Нокко выбрал самых воинственных Гонфелинов.

– Дагго, Фвагго, Бамбо, Танго, Фвагго и ты, Гоббо! Воовужиться! Да и, Гоббо, заквей свой вот и девай то, что я гововю!

Гарул, старший среди Гуосим, остановил Даббла.

– Теперь наш Лог-а-Лог ты, так что выбирать гребцов тебе.

Даббл был шокирован.

– А где же Тугга Брастер?

Гарул взял его за плечо.

– Тугги здесь больше нет, я по дороге тебе всё расскажу. Выбирай гребцов!

Молодая землеройка, отвернувшись, стиснула зубы.

– Выбери сам, ты старше меня. А я отправлюсь вместе с вами.

Боузи положил меч на плечо и нетерпеливо пританцовывал у открытых ворот.

– Если мы собираемся спасти девчушку, то надо спешить! Ускоренный марш!

Взобравшись на стены, оставшиеся рэдволльцы приветствовали спасательный отряд.

– Удачи! И потор-ропитесь, хурр!

– И попутного ветра вам в спины!

– Доставьте сюда бедняжку в целости и сохранности!

Аббат Глисэм наблюдал за облаком пыли, поднявшимся от лап отряда.

– Пусть удача ускорит ваш путь, друзья.

Маленький мышонок подёргал аббата за рясу.

– Я хотю пойти с ними, настоятель!

Глисэм взял мышонка на руки.

– Может быть, в другой раз, малыш.

Дагри, кротёныш, согласно закивал.

– Хурр, и я пойду в дррругой рраз, сэрр!

Сестра Фиалка улыбнулась, слушая Диббунов.

– Ну конечно, ты пойдёшь тоже. А пока, кто же будет охранять аббатство и всех нас?

Фарфф, малютка-белочка, хитро прищурилась.

– Это сделаем мы, мэм!

Алуко притворно облегчённо вздохнул.

– Ну значит мы сегодня сможем спать спокойно!

Глава 33

По-прежнему погребённая под каменной плитой на склоне холма над пещерами Спинго потеряла счёт времени. Вдавленная камнем в маленькую нишу мышка-Гонфелин чувствовала, как впадает в беспамятство. Она сосредоточилась только на одном – попытках продолжать дышать. Вода и пища были неважны, но воздух, свежий воздух, стал драгоценным.

В замкнутом пространстве было душно. Песчаная земля тихо текла в темноте, заполняя нишу. Лишь глоток воздуха сквозь две узкие дырочки, проделанные Заран, спасал её от смерти. Но этого было недостаточно – Спинго чувствовала, как постепенно теряет сознание. Хотя она боролась с желанием заснуть, оно становилось всё сильнее в её угасающем сознании.

Чёрная выдра Заран продолжала своё дежурство на склоне холма. С того момента, как с мышкой-Гонфелином случилось несчастье, прошло немало времени. Заран не знала, жива ли ещё Спинго или нет. Однако, она наклонялась в маленьким дырочкам, которые она проделала с помощью буковой ветки, и постоянно шептала слова ободрения юной мышке, погребённой внизу.

– Спинго, помощь скоро придёт, твои друзья вернутся с толпой зверей. Если ты слышишь Заран, ответь, не теряй надежды, мой друг.

Но никакого ответа не было слышно, и выдра больше никак не могла помочь. Она знала, что если она попытается откопать Спинго, её действия могут сдвинуть и землю, и камень, что окончательно засыплет Спинго.

Отряд из Рэдволла храбро спешил по лесу, не разбирая дороги. Никто не мог сравниться в скорости с Боузи, который носился вдоль колонны, торопя остальных и размахивая мечом.

– Вперёд, мои удальцы! Скорей на помощь! Прибавьте ходу, старые добрые бегуны! Лучниииик!

С Нокко, Дабблом и Биски во главе они выскочили на берег бухточки, в которой были пришвартованы долблёнки Гуосима. Все заторопились на борт; кроты прибыли последними, ибо, как известно всем, кроты не самые лучшие бегуны Страны Цветущих Мхов.

В каждой лодке было по четыре землеройки-гребца, а Гонфелины и кроты уселись в середине. Боузи сел на кормовую скамью передовой лодки вместе с Нокко, Биски, Дабблом, Сэмолюсом и Гарулом. Логоходы направились к выходу из бухты в сторону основного потока.

Гарул крикнул Дабблу.

– Каким курсом пойдём?

– Прямо, и не сворачивай в боковые протоки. Греби на стрежень, пока не увидишь впереди большой холм, поросший лесом, туда-то нам и надо!

Но у Нокко была другая идея.

– Мы, Гонфевины, знаем здесь в оквуге каждую твавинку. Я знаю ковоткий путь, котовый выведет вас к этому ховму сзади!

Боузи похлопал Главаря по спине.

– Отлично, старина, давай вперёд и говори им, куда плыть.

Пробравшись мимо гребцов и пассажиров, Нокко вышел на нос, откуда начал отдавать приказы.

– Самый быствый путь – свевнуть в боковую пвотоку спвава. Туда, в ту, где с бевега свешивается бовьшая ива. Там несковько повогов, но это поможет нам идти немного быствее.

Когда Даббл услышал весь неприглядный рассказ о позорном конце своего отца и бывшего Лог-а-Лога, он быстро провёл лапой по глазам, затем глубоко вздохнул, ворочая весло.

– Я знаю, он был моим отцом, но я не могу заставить себя грустить о нём. Тугга Брастер никогда не был любящим родителем, не был он и хорошим Лог-а-Логом. Но это вам известно. Наше племя заслуживает лучшего предводителя, чем он.

Гарул табанил веслом, когда они свернули в боковую протоку.

– Да, Даббл, и Гуосим считает, что ты будешь хорошим Лог-а-Логом, они все тебя любят.

Пригнувшись, чтобы избежать свисающих ветвей ивы, Даббл встретил взгляд старшей землеройки.

– Нет, старина, с меня хватит жизни в Гуосиме. Когда всё это закончится, я собираюсь поселиться в Рэдволле. Я не очень-то много знаю об аббатстве, но я уверен, что найду там мир и счастье. И, возможно, когда-нибудь я смогу забыть позор Тугги Брастера.

Гарул был озадачен решением Даббла.

– Но как насчёт нашего племени, что станет с нами?

Юная землеройка отпустила весло, чтобы тепло пожать лапу старшего зверя.

– Гуосим не пропадёт с тобою во главе. Ты всегда был добрым и мудрым старым гребцом, Гарул. Ты будешь гораздо лучшим Лог-а-Логом, чем я когда-либо мог бы стать!

Новость быстро облетела все лодки. Весь Гуосим вскинул вёсла в салюте, выкрикивая.

– Гарул! Гарул! Логалогалогалоооог!

Маленькая флотилия достигла порогов, логоходы летели вперёд. Землеройки умело вели их, избегая камней, отмелей и мелководий, и пели.

Хо, мелководий берегись,

Гляди, как мчимся, братцы!

Ты с землеройкой не берись

Да в гребле состязаться.

Эгей, приветик, вот и я,

Дождись меня, красотка!

Готовьте завтрак у огня,

К утру нагряну ходко.

Остерегаемся мелей,

Порогов, водопадов!

За здравье жён и дочерей

Нам, братцы, выпить надо.

Эгей, приветик, вот и я,

Канат кидай не мимо!

Супец и пиво для меня,

Всё мило Гуосиму!

Боузи спрятал меч в ножны; заяц чувствовал себя довольно неуютно, вцепившись в борт лодки. Брызги воды намочили его бакенбарды, когда долблёнка прыгала и тряслась по речным порогам. Сохраняя храброе выражение лица, горный заяц громко пробормотал.

– Ох, смотреть на это жуткое течение не могу. И, скажу я вам, я не понимаю, с какой радости они поют.

Биски, которому это рассказал Даббл, уже знал.

– Пение помогает им грести в такт и удерживает лодку ровно.

Боузи ослабил хватку; слегка привстав, он спешно попытался улыбнуться.

– О, очень умно, в этом-то вся соль, парни, пойте, пойте, мне это очень нравится.

Однако, повар Скарпул и его кротовья артель не интересовались этим быстрым путешествием. Повалившись на дно лодок, они все вслух говорили о своих страхах.

– Ох ты, ужасти и зачем я только…значит…покинул аббатство!

– Хуррр, мы все потонем под…это самое…водой!

– Ой-ёй-ёй, не видать мне…того…больше земли!

Теперь деревья на берегах проносились мимо, потому что долблёнки набрали скорость. Гуосим прекратил грести, чтобы избежать каменистых берегов. Сэмолюс беспокойно закусил губу.

– Гм, мистер Нокко, Вы уверены, что это правильный путь к лесистому холму?

Главарь Гонфелинов нахмурился.

– Конечно, я увевен, я знаю эту часть веса, как свои пять павьцев. Ты что же, думаешь, что я показываю непвавивьный путь, когда моя собственная вюбимая дочувка в беде, ты ставая гвупая ветучая мышь?

Долблёнку резко тряхануло на каменистом перекате, и Нокко упал на дно лодки. Сэмолюс помог ему подняться.

– Простите мне моё глупое замечание, сэр, я уверен, что мы идём правильным курсом.

Нокко пожал плечами.

– Ох, не обижайся на меня, ставина, мне не сведоваво гововить с тобой таким тоном.

Вмешался Гоббо.

– Да, мой папаня пвосто вовнуется из-за Спинго, так что не обижайтесь на него.

Нокко схватил своего болтливого сына за нос, резко крутанув его.

– Кто пвосив тебя вствевать, бавабов? Ещё одно свово от тебя, и я воткну твой хвост тебе в вот и вытяну из уха, сынок. Так что пвикуси язык, ховошо?

Гоббо горестно потёр мордочку. Он собирался сказать последнее слово в споре со своим папашей, когда Боузи прокричал с носа лодки.

– Я думаю, что вон там тот самый холм, который мы ищем!

По мере того, как пороги сменялись спокойными водами, можно было достаточно отчётливо видеть поросший лесом широкий холм. Он возвышался по левому борту логоходов. Даббл искоса поглядел на него.

– Выглядит не слишком знакомо для меня.

Нокко разъяснил.

– Всё потому, что мы подошви к ховму с двугой стовоны. Я думаю, что безопаснее пвичавивать здесь. С той стовоны охваняют вовоны. Я сам видел их, сидящих не девевьях. Гвязные певнатые мевзавцы, так я их зову!

Но прежде чем логоходы бросили якорь в небольшой бухте, Биски выскочил на берег. Он понёсся на вершину холма, пока остальные собирались на берегу. Повар Скарпул потопал лапами, довольный тем, что снова стоит на твёрдой земле.

– Хуррр, малый Биски больно уж тор-р-ропится.

Вытащив меч, Боузи указал на вершину холма.

– Да, и он торопится спасти ту юную барышню, что должны делать и мы, ты знаешь. Гарул, ты и твой Гуосим поможете кротам доставить их инструменты. Спешите изо всех сил. Остальные, слушайте меня, вы за мной, на вершину этого холма за Биски. Не шуметь, мы не знаем, кто нас там ждёт. Вперёд, вперёд, удальцы! В атаку!

Нокко и Даббл держались рядом с Боузи, они неслись наверх. С копьями, луками и пращами наготове, безмолвные и суровые воины Гонфелины следовали за ними в этой жизненно важной гонке по спасению дочери их вожака.

Глава 34

Едва уловимый полуденный ветерок мягко шелестел в кронах деревьев Страны Цветущих Мхов. Командор Роргус устроил привал под ветвями массивного старого бука. Двинк, думая, что это было сделано ради него, запротестовал.

– Мне совсем не нужен отдых! Я могу идти ещё, Ком!

Опустив на землю рюкзак с припасами, Командор выдр уселся на землю, оперевшись спиной о ствол дерева.

– Рад услышать, что у тебя ещё есть силы, мастер Двинк, потому что у меня уже нет. Кротоначальник и я уже не юнцы. И нам нравится отдыхать, когда мы этого хотим.

Кротоначальник согласно кивнул.

– Ну ещё бы. Да у вас достанет и силёнок разобрать хар-р-рчи к обеду.

Перрит сложила лапки и шутливо поклонилась.

– Как пожелаете, о древние и мудрые!

Кротоначальник добродушно рассмеялся:

– Какая вы деррзкая, мисс, хурр!

На обед был мягкий белый сыр, орехи и каштаны, а также фляга мать-и-мачеховки.

Двинк задумчиво наблюдал за ползающей по его лапе пчелой.

– Вот уже полдня, как мы ушли из аббатства, а результатов никаких.

Командор не согласился.

– Но мы стараемся делать всё по правилам. Мы ищем следы, и будем искать ещё.

Двинк смахнул пчелу, пытавшуюся залезть под повязку.

– Ну да, Ком. А теперь, когда мы перекусили и отдохнули, мы продолжим, и, я думаю, всё же найдём. Ведь ради этого мы и пошли, не правда ли? Ой-ой-оооой!!!

Кротоначальник моргнул.

– Что случилось, хурр?

Двинк ожесточённо тёр лапу.

– Этот треклятый шмель! Он ужалил меня!

Командор поправил бельчонка:

– Это пчела, приятель. Шмели обычно сторонятся нас. Давай посмотрю. – Вытаскивая жало щепкой, Командор заметил: – Тебе не надо было трогать её, она бы не причинила тебе вреда. Наверное, её просто привлёк запах настоек брата Торилиса. Ну вот, так будет лучше! Приложи подорожник и скоро лапа будет как новая!

Двинк жалобно заявил:

– Но я не трогал её! Просто смахнул, чтобы она не залезла под повязку!

Кротоначальник хихикнул:

– Никогда о них ничего нельзя сказать точно, хурр-хурр! Аааай! Теперрь мне досталось!

Перрит хлопнула себя лапой по шее:

– Ииииик! И мне! Мы, наверное, сидим на их гнезде или чём-то другом.

Командор никогда не кричал, но тут он аж подпрыгнул, будучи ужаленным в хвост. Он воспользовался той же щепкой, которой помог Двинку, внимательно взглянул на жало и подхватил с земли рюкзак.

– Давайте смотаем удочки, друзья, а иначе эти пчёлы зажалят нас до смерти! Вперёд!

Все пошли за Командором, который срезал угол между деревьями. Некоторое время они бежали, наконец Командор остановился возле растущих на берегу ручья ив. Сбросив с плеч рюкзак, он прошептал остальным:

– Двинк, тебя ужалила обычная пчела. А меня – нечто другое, жало не похоже на пчелиное.

Кротоначальник, вытащивший жало из шерсти на животе, протянул его остальным.

– Да и меня, кажись, тоже, бурр.

– Не шевелитесь, мисс! – Командор мягко удалил инородное тело из затылка белочки. Сложив все три «жала» вместе, он вынес свой вердикт. – Это шипы терновника. Если я не ошибаюсь, они пропитаны каким-то соком. Пчёлы такого делать не могут. Значит, в нас кто-то выстрелил!

Двинк прошептал в ответ:

– Выстрелил? Но кто?

Командор выдр размотал свою пращу.

– Я не знаю, друзья, но очень хочу найти его. Оставайтесь здесь и не двигайтесь, пока я не вернусь. И да, Перрит, пчёлы живут в ульях, а не в гнёздах.

Командор исчез в зарослях деревьев, бесшумно, будто ветерок или облачко дыма. Несколько раз нарочно хрустнув ветвями, выдра выслеживала врага, прячась за стволами деревьев. Командор приближался к месту, откуда они только что ушли, когда вдруг услышал какой-то голос, низкий и ворчливый. Замерев на месте, Командор наблюдал из-за ствола платана.

Существо, говорившее само с собой, держало возле рта длинную трубочку. Этим зверем оказалась маленькая ежиха, с поседевшими от возраста колючками. Её одежда была украшена пучками мха, подвязана поясом, а ещё на ней была куча всевозможных бус и браслетов из мёртвых пчёл, связанных вместе. Из своего укрытия выдра слышала тираду ежихи.

– Ихихи-хихи! Получили по заслугам! Никто не смеет пересекать владения Блодд Пчелиной Королевы! Кричали от боли, убежали, как и должно быть! – Она пританцовывала, смеялась, продолжая говорить сама с собой. Однако, веселье оказалось преждевременным. Как только ежиха приблизилась к платану, она сразу была поймана Командором. Праща хлестнула возле её шеи, а к спине было приставлено копьё. Выдра грозно заявила пленнице:

– Пошевели хотя бы одной колючкой, и уже не шип терновника ужалит тебя, а моё копьё!

Перрит взобралась на иву, чтобы осмотреться. С высоты дерева она крикнула Двинку и Кротоначальнику:

– Ох, колючки-закорючки, вы ни за что не поверите, что Командор принёс к чаю!

Командор выдр вёл свою крепко связанную пленницу, подталкивая её концом своего копья. Роргус привязал конец пращи к ветке и показал Двинку трубку и небольшой пучок мелких дротиков-колючек, которые он отобрал у ежихи.

– Вот она, наша пчёлка. Достаточно неприятное создание, я вам скажу.

Перрит сочувственно поглядела на старую ежиху.

– Эта праща давит ей на шею. – Белочка приблизилась к пленнице. – Давай её немного ослабим.

Кротоначальник едва успел оттащить Перрит от внезапно рванувшейся вперёд ежихи, оскалившей в злобной гримасе мелкие зубы.

– Дурачьё!!! Скоро вы все подохнете, вот увидите! Немедленно отпустите Блодд Пчелиную Королеву или все сдохнете!

Командор опёрся на копьё, игнорируя угрозы.

– Блодд Пчёлка, вот как её зовут.

Ежиха чуть не задохнулась, натягивая конец пращи. Она попыталась дотянуться до выдры.

– Речной пёс! Я Блодд Пчелиная Королева, владычица Сладкого Народа. Ты умрёшь смертью Тысячи Жал, если не освободишь меня!

Двинк прошептал на ухо Перрит:

– Ты слышишь? Сладкий народ! Это часть загадки. Думаю, надо её расспросить.

Юная белочка строго обратилась к пленнице:

– Слушайте, мэм, вы нас ничуть не напугали и к тому же, сейчас вы не в состоянии кого-либо убить. Поэтому прекратите кричать и плеваться, а лучше ответьте на несколько вопросов.

Блодд даже затанцевала от гнева.

– Вы нарушили границы моих владений! Удерживаете в плену! Вы успеете увидеть, прежде, чем я вырву ваши глаза, как я заставлю вас умолять о смерти! – Двинк попятился назад, поражённый силой гнева ежихи. Командор подмигнул ему.

– Она пытается запугать тебя, приятель. Оставь это дело мне! Я могу быть чертовски пугающим, вот погляди-ка!

Он обезоруживающе улыбнулся Блодд.

– Эгей, бабуся! Похоже, тебе давно пора почистить твои мелкие зубки, старая ты подушечка для иголок!

Это замечание окончательно взбесило ежиху. Она рвалась на привязи, призывая на головы своих врагов всевозможные проклятья.

– Увидишь! Ты увидишь, я заставлю тебя умолять о пощаде! Мои пчёлки залетят в твои уши и зажалят твой мозг! Залетят в рот и зажалят глотку! Блодд Пчелиная Королева превратит ваши тела в бесформенные туши, корчащиеся в агонии! Увидите!!!

Командор в долгу не остался. Подавшись вперёд, широко раскрыв глаза и оскалившись, он схватил копьё и проревел:

– Хар-ра! Ты, глупый навозный жук! Я самое жуткое из созданий, когда-либо появлявшихся на свет! Ха, видишь меня?! А я скажу, что вижу я, глупая ты колючка! Я вижу, как ты поджариваешься на костре, а твои колючки выпадают одна за одной! А ещё я вижу, как я потрошу тебя моим чудесным копьём, набиваю твоё брюхо камнями и топлю тебя в грязном болоте! Вот, что вижу я! И я тот, кто сможет легко это осуществить! Вот так! И ещё так! И так! Ха-харр!

Во время этой тирады Командор делал ложные выпады копьём в сторону ежихи, всего на несколько сантиметров не доставая её остриём. Кротоначальник закрыл глаза лапами, а молодёжь стояла не дыша, поражённая «варварством» Командора. Хулиганка была побеждена. Блодд Пчелиная Королева упала на траву, шепча в ужасе:

– Ааааии! Пощадите меня! Я только шутила, пощадите!

Роргус опустил копьё и грубо прорычал:

– Хо-хо, шуточки! А вот я не шутил! Давай веди нас в свою берлогу. И не спорь, а то я потеряю последнее терпение!

Обернувшись к друзьям, выдра широко улыбнулась и подмигнула.

– Кротоначальник, ты поведёшь пленницу. Вставай, Пчёлка! И следи за своими манерами!

Блодд Пчелиная Королева вела их сложным маршрутом через лес. По дороге вокруг них всё время вились пчёлы. Поначалу их было немного, но чем дальше они шли, тем больше насекомых жужжало по сторонам, пока их не стало целое полчище. Кротоначальник поморщился.

– Хурр, а может статься, она и вправду королева пчелиная, а?

Жилище старой ежихи было хорошо укрыто, оно находилось в самом сердце леса. Два поистине древних тиса, поддерживаемые выступами песчаника, своими огромными стволами как бы образовывали стену. На развилках обоих деревьев было расположено множество ульев. Некоторые уже были пусты, некоторые еле держались от ветхости, но во многих из них кипела жизнь и работа. Земля вокруг деревьев была покрыта густой и ароматной травой и цветами. Нежно-розовая вика, красный клевер, колокольчики, жёлтая лапчатка, сладкая фиалка и множество других. Воздух вокруг гудел от пчёл, собирающих пыльцу и нектар.

Перрит развела лапами.

– Какой аромат! И земля, она словно… словно…

– Цветной ковёр? – предположил Двинк.

Блодд завела их в жилище, расположенное под песчаными выступами. Внутри было темно и прохладно. Командор уселся на выступ, взяв конец пращи у Кротоначальника.

Галлуб Крепколап уселся неподалёку.

– Хурр, а тут очень так мир-рно, мне тут уже нр-равится, мэм.

Блодд Пчелиная Королева выглядела очень дружелюбной, помня о своём поражении. Двинк сел напротив неё.

– А теперь, мэм, я задам вам несколько вопросов. Видимо, это и есть дом Сладкого Народа?

Она кивнула седой колючей головой.

– И всегда был. Дикие пчёлы могут быть очень опасными, но они знают свою Королеву, поэтому вы, добрые звери, в безопасности, пока вы остаётесь здесь со мной.

Двинк заметил однако, что и здесь вокруг летало много пчёл.

– Это хорошо, что в безопасности. Скажите, вы когда-нибудь слышали о змеином глазе? Что-то это для вас значит?

По глазам ежихи было заметно, что об этом она ранее не слышала.

– На землях Блодд Пчелиной Королевы нет змей! Они не приползают сюда!

Перрит перебила её.

– Но мы не говорим о живых змеях. Змеиный глаз – это камень, размером с голубиное яйцо, но только зелёный.

Ежиха обнажила мелкие зубы в некрасивой улыбке.

– Нет, мисси, я никогда не видела ничего подобного. А почему вы это ищете?

Командор, продолжая разыгрывать роль злобного зверя, вмешался в разговор.

– Если ты этого ни разу не видела, зачем тебе знать, почему мы это ищем, а?

У задней стены Двинк заметил несколько глиняных бочонков, покрытых красными циновками.

– А что в тех посудинах, мэм?

Голос Блодд звучал встревоженно.

– Ничего, юный сэр, ничего там нет!

Кротоначальник подошёл к бочонкам и снял циновки.

– Ничего, говоришь? Хурр, ну-ка поглядим-ка. Я давно, стало быть, хотел узнать, как это ничего выглядит, хурр!

В бочонке крот обнаружил приятно пахнущую жидкость. Погрузив туда лапу, Галлуб облизал её. Облизав губы, крот улыбнулся.

– Вкуснотища, скажу я вам!

Пленница поспешила объяснить.

– Этим живёт Королева. Мне не нужно другой еды. Я делаю это из пчелиного мёда, попробуйте! Оно очень приятное на вкус. – Ежиха указала на стоявшие неподалёку кубки. – Пробуйте, вам понравится. Этот напиток абсолютно безвреден, но бесподобен на вкус.

Командор взял пять кубков, но наполнил всего один и поставил его перед Блодд.

– Держи-ка. Если он такой безвредный, как ты утверждаешь, то выпей вначале сама.

Без возражений старая ежиха сделала большой глоток из кубка. Прежде, чем она поставила кубок, Кротоначальник поднял лапу.

– Зурр, пей, значится, до конца, будь хор-рошей ежихой!

Они наблюдали, как Блодд осушила кубок.

– Налейте мне ещё, я люблю этот напиток.

Перрит хихикнула.

– Думаю, от медового напитка большого вреда не будет, если она его так любит! – Белочка наполнила кубки, погрузив каждый в бочонок.

Двинк сделал глоток и прокомментировал:

– Великие Сезоны, потрясающе! Из чего, вы говорите, это сделано, мэм?

– Только пчелиный мёд и свежая вода, больше ничего, – ответила Блодд, поднимая полный кубок. – Но только его надо не глотать понемножку. Пить надо правильно, с одного раза, вот так! – С этими словами странная ежиха осущила кубок одним глотком и облизала губы. – Вот как!

Четверо гостей сделали то же, самое, после чего каждый вынес свой вердикт:

– Бурр, я вас попр-рошу мне рецептик р-расказать. Стар-рому нашему Пр-робконосу это, значится, должно полюбиться.

– О, восхитительно! Никогда ничего подобного не пробовала!

– А я сразу тебе сказал, Перрит, что потрясающе, да, Ком?

Командор ещё раз наполнил кубки.

– Можешь повторить ещё раз, Двинк, вещь действительно вкусная. Ну что, друзья, желаю всем крепкого здоровья! – Они вновь осушили кубки.

Двинк повертел в лапах свой кубок.

– Ха-ха, моя очередь… Ой! – Он хихикнул, когда кубок выскользнул из его лап и утонул в бочонке. – Ха-ха-ха, отличная идея, теперь можно не тратить время на наполнение кубков! Можно просто нырнуть и пить!

Командор налил всем ещё по одной порции.

– Так это только мёд и вода, и больше ничего?

Блодд кивнула ещё раз. Перрит, осушив очередной бокал, уставилась в бочонок.

– Вёд и мода, ой как хорошо! – Она икнула, отпив ещё немного.

Двинк покачал перед собой кубком и счастливо вздохнул.

– Ты права, Феррит… А теперь приятных, очень-очень-очень-очень приятных снов. Ха-ха-ха! Спокойной ночи! – выронив кубок, бельчонок свернулся калачиком и заснул.

Перрит снова икнула и хихикнула.

– Хихихи, кубок уронил Двинка! И спать ещё рано! Хихихи! Ха-ха! – устроившись рядом с Двинком, Перрит закрыла глаза. Через несколько мгновений она уже громко храпела.

Командор уставился на Блодд, пытаясь сфокусировать взгляд. Выдра схватила копьё и направила его на старую ежиху.

– Ты… ты сделала что-то с этим напитком, да? Хах! Если что-то с моими друзьями случится, я тебя предупредил! – Командор попытался сделать шаг вперёд, споткнулся о собственное копьё и упал, ударившись головой о песчаный выступ и потеряв сознание.

Кротоначальник попытался подняться, но всё время снова падал обратно. Он видел, как Блодд снимает пращу со своей шеи.

– Вы, мэм, могли бы быть помощником в наших, это самое, погр-ребах, в аббатстве. Я много чего знаю о напитках!

Забрав у Кротоначальника полупустой кубок, Блодд допила содержимое одним глотком.

– Вовсе это не яд, чтоб вы знали! Никогда не слышали о медовухе, правда? Медовуха и состоит из мёда и воды. А когда она постоит несколько сезонов, мёд становится крепче. Чем дольше стоит, тем крепче становится! Я дала тебе и твоим дружкам мою особую медовуху, ей уже десять сезонов! Я пью её постоянно, поэтому на меня она так не действует! А на других зверей действует, для них она слишком крепка!

Кротоначальник моргнул и уронил голову.

– Хурр, мэм… да вы злодейка… вы ж нас совсем напоили, бурр…

Из-под своих пчелиных бус Блодд Пчелиная Королева достала мягкий травяной мешочек и выложила на песчаник его содержимое: маленькую тростниковую трубку, запечатанную воском и содержащую какую-то жидкость, и изумруд размером с голубиное яйцо. Он переливался мягким зелёным светом.

– Дурачьё! Никакой это не змеиный глаз! Это Зелёная Звезда Леса. Только Королева может владеть ей!

Кротоначальник с усилием поднял голову.

– Нетушки, мэм, это тот самый, значится, змеюкин глаз. Вам он совсем не пр-ринадлежит, бурр!

Блодд поспешно спрятала изумруд в мешочек. Кротоначальник по-прежнему пытался подняться. Ежиха лёгким толчком уложила его обратно. В её глазах зажёгся дикий огонёк.

– Глупый землекопатель! Неужели ты подумал, что Королева Диких Пчёл позволит кому-то отобрать у неё Зелёную Звезду? Ты и твои дружки подохнете к закату. Теперь вы узнаете, что такое смерть Тысячи Жал!

Нависшая над ними смертельная угроза мигом выветрила хмель от медовухи из головы Кротоначальника. Однако, он решил не показывать виду, чтобы узнать, что замышляет старая ежиха. Приподнявшись, он уставился на неё.

– Бурр, ты, злодейка, что там ещё ты замышляешь?

Приблизившись к кроту, Блодд показала ему тростниковую трубочку и потрясла её, чтобы он услышал плескавшуюся внутри жидкость.

– Видишь это? Это кислота лесных муравьёв. Они враги моих пчёл. Если я капну на тебя хоть капельку этой жидкости, мои пчёлки зажалят тебя до смерти!

Кротоначальник тихо всхрапнул, как будто провалился в хмельной сон. Блодд грубо толкнула его ногой.

– Ха-ха, спи, тупоголовый! Вскоре ты проснёшься в последний раз. И это будет очень болезненное пробуждение!

Для такого старого создания ежиха оказалась удивительно сильной. Кротоначальник сквозь полуприкрытые веки наблюдал, как она вытащила всех его друзей на открытое пространство. Командора тащить ей было тяжелее всего. На полпути между берлогой и потоком Блодд отпустила хвост выдры. Следующей стала Перрит, её тащить было легче всего. Кротоначальник думал, что ему делать, наблюдая, как Блодд тащит Двинка за его пушистый хвост. Идея пришла в голову внезапно, когда он увидел костыль Двинка, который лежал на краю песчаного выступа. Он начал потихоньку подползать к этому месту, время от времени «пьяно» бормоча:

– Бурр… надо найти др-рузей… пока эти пчёлы не нашли… хурр!

Блодд стояла над ним, злобно хихикая.

– А этого я не потащу, сам пойдёт. Пошли, землекопатель! Вон твои друзья, видишь? Иди сюда! – Подталкивая жертву одной лапой, она осторожно придерживала другой тростниковую трубку

Кротоначальник еле плёлся вперёд, спотыкаясь обо всё подряд и путая направление, а ежиха то и дело покрикивала:

– Да не сюда, дубовая голова, вон туда, видишь?

Крот переступил порог жилища и распластался по земле, пряча костыль, на который он лёг животом. Закрыв глаза, он притворно захрапел.

Это разозлило старую ежиху. Наклонившись к кроту, она стукнула его по затылку.

– А ну не спать, вон твои друзья, вон там, видишь?

Понимая, что его жизнь и жизни его друзей зависят от него, Кротоначальник действовал быстро. Рванувшись вперёд, он ударил Блодд костылём. Удар пришёлся в цель, тростниковая трубка вылетела из лап ежихи, обдав её фонтаном смертельной жидкости. Несколько капель упало на лапу Кротоначальника. Воздух вокруг наполнился злым жужжанием. Крот понёсся к потоку и бросился в воду.

Вопли Блодд Пчелиной Королевы потонули в жужжании пчёл, напавших на неё. Сотни и тысячи взбесившихся насекомых безжалостно атаковали её и жалили, жалили, жалили…

Кротоначальник высунул голову из воды, чтобы вздохнуть. Блодд уже не было видно, она исчезла под полчищами пчёл. Кротоначальник выбрался на берег. Он побежал к друзьям, брызгая на них водой и пихая копательными когтями.

– Пр-росыпайтесь, ну скор-рее же! Ком, мисс Перрит, Двинк, вставайте уже! И скор-рей! Ааау! – Потирая ужаленное ухо, Кротоначальник поспешил снова нырнуть в воду. Небольшое облачко пчёл покружилось над потоком и улетело прочь.

Командор со стоном сел, его лицо было покрыто грязью, а нос болел от ударов Кротоначальника.

– Эгей, что происходит? Эй, друзья, просыпайтесь! Взгляните-ка на это!

Голова Кротоначальника вновь показалась над водой. Он выплюнул воду и попавшую в рот пчелу.

– Они убили старую ежиху, не подходите туда!

Опасаясь быть ужаленным, Командор растолкал Двинка и Перрит.

– Друзья, сматываем удочки, пчёлы, кажись, сошли с ума!

Двинк сел. Голова раскалывалась от боли.

– Оу, моя головушка! А что там за шум?

Перрит подскочила на ноги и отшатнулась от ужаса.

– О, мех и перья! Это Блодд Пчелиная Королева?

Старая ежиха ещё пыталась уползти, тяжело стоная. Её покрывал сплошной ковёр из пчёл.

Командор прыгнул в воду и прикрыл Кротоначальника собой, чтобы тот мог дышать. Двинк захромал по направлению к берлоге между тисами.

Перрит побежала за ним и в изумлении остановилась неподалёку.

– Ты же не собираешься туда возвращаться!

Двинк подмигнул.

– Говори, пожалуйста, потише!

Белочка запротестовала.

– Если я буду говорить тише, меня не будет слышно из-за этого жужжания. Надеюсь, ты не собираешься снова пить этот медовый напиток?

Двинк вытаскивал из берлоги один из бочонков.

– Я пить не собираюсь, но думаю, пчёлы не откажутся от угощения. Давай оттащим бочонок туда, где они его почуят.

Парочка вытаскивала бочонки с медовухой поближе к пчёлам, которые по-прежнему вились над уже мёртвой ежихой. Быстро перевернув бочонки так, что сладкий напиток растёкся по траве, Двинк и Перрит присоединились к друзьям в воде.

Командор похлопал их по спинам.

– Отлично сработано, друзья! А сейчас окунитесь с головой, это освежит вас!

Двинк и Перрит последовали совету выдры. Он оказался прав! Несколько погружений с головой в холодную воду – и головной боли как не бывало!

Чувствуя себя намного лучше, они выбрались на берег. Командор вытащил жала из ушей Кротоначальника, смазал уши грязью и приложил подорожник. Потрогав уши копательным когтем, крот расплылся в улыбке.

– Я навер-рно, сейчас такой кр-расавчик, с этими листьями на макушке, хурр! Но мне стало лучше, бурр!

Перрит пригладила свой хвост.

– Заметили, что-нибудь, друзья? Пчёлы нас больше не трогают!

Двинк сходил за костылём, смахнул с рукоятки пчелу. Жужжащее насекомое перевернулось на спину и так и осталось лежать, счастливо жужжа. Двинк не мог удержаться от смешка.

– Они теперь никого не тронут какое-то время, по крайней мере, пока они такие же пьяные, какими были мы.

Перрит передёрнулась.

– Не напоминай об этом! Я теперь буду пить только мятный чай или просто воду. Этот медовый напиток свалит не только зверя, но и, кажется, дерево!

Кротоначальник сморщил свой бархатный нос.

– Хурр, у них тепер-рь тоже будет болеть голова… до самой ночи. Двинк, др-ружище, у этой ежихи и был тот змеюкин глаз, давай его забер-рём!

Осторожно перевернув тело Блодд костылём, бельчонок ужаснулся открывшейся ему картине. Всё тело ежихи представляло собой сплошную кровоточащую массу. Дотянувшись костылём до травяного мешочка, он вытряхнул его содержимое.

Несколько секунд все стояли, любуясь зелёным камнем, потом Командор положил его обратно в мешочек.

– Мы должны похоронить её, какой бы чокнутой она ни была. Давайте перенесём её в берлогу.

Друзья перенесли ежиху к месту её последнего отдыха.

– Ну что ж, друзья, я считаю, что наш поиск увенчался успехом. Думаю, рэдволльцы с нами согласятся!

Кротоначальник согласно кивнул.

– Значится, у нас уже два зелёных и один кр-расный. Что скажешь, а, Двинк, хурр?

Обнаружив, что уже не нуждается в костыле, Двинк отбросил его.

– Скажу, что пора возвращаться в аббатство, друзья!

Глава 35

На поросшем лесом холме над пещерами Корвуса Скарра наступил вечер, но чёрная выдра не замечала его умиротворяющего очарования. Заран беспокойно металась между тем местом, где была погребена под слоем земли и камня Спинго, и своим наблюдательным пунктом на изогнутом тополе. С мечом в лапе она устроилась на нём, нервно высматривая любые признаки приближающейся подмоги. Стукнув своим веслообразным хвостом по стволу дерева, Заран заторопилась назад, к проделанным ей двум отверстиям для дыхания; в её свирепых глазах была жалость, когда она шептала мышке из племени Гонфелинов, погребённой внизу под землёй и камнями.

– Я думаю, они скоро будут здесь, Спинго, держись!

Нехватка воздуха делала своё дело со Спинго. Она могла слышать голос, как будто доносившийся издалека, хотя сама проваливалась во тьму, сжавшись почти вполовину, сдавленная со всех сторон осыпающейся песчаной землёй и огромной каменной плитой. Пытаясь не думать о своей неминуемой судьбе, юная мышка представляла себе образы. Её отец Нокко, Главарь Гонфелинов, её мать Филго; Биски, юный рэдволлец, ставший ей добрым другом. Чудесные мгновения её короткой жизни, праздник в аббатском саду в окружение счастливых зверей. При этих дорогих воспоминаниях на её запылённую щёку капнула слеза.

Затем раздался голос, тихий, как туманное летнее утро.

– Друзья рядом, живи, чтобы наслаждаться жизнью в моём аббатстве рялом с тем, кто любит тебя.

Не слыша никакого ответа, Заран позвала громче.

– Спинго, ты слышишь меня, я Заран, твой друг. Говори, скажи что-нибудь!

– Я привёл помощь, Заран, она ещё жива?

Чёрная выдра обернулась и увидела, как Биски вместе с Нокко и Дабблом выбегают из-за деревьев позади неё. Она предупредила их.

– Не подходите к отверстиям для дыхания, которые я сделала. Я не могу заставить Спинго ответить мне.

Нокко резко закусил губу.

– Она моя дочь, вы знаете, мэм, она довжна быть жива, свышите? Спинго свишком двагоценна, чтобы её потевять.

Он сделал шаг, собираясь крикнуть в крошечные дыхательные отверстия.

Даббл схватил Нокко, не подпуская его к ним.

– Не подходите, сэр, предоставьте это кротовьей артели, они скоро будут здесь.

Биски сел на землю, глядя на запад на последние алые лучи заходящего солнца. Заран с удивлением уставилась на него – его глаза казались отстранёнными.

– Эй, друг, что такое, с тобой всё в поряде?

Юный мышонок из Рэдволла моргнул, выходя из неожиданного транса. Он схватил лапу чёрной выдры.

– Она жива, я это знаю, Спинго жива!

Заран подняла его с земли.

– Откуда ты знаешь?

К зверям тяжело подбежал повар Скарпул.

– Хурр, вер-р-рно потому, что Мар-р-ртин Воитель…это самое…говорил с ним, мэм. А тепер-р-рь, звери…значит…добрые, расступитесь, дайте нам дорогу.

Без лишних вопросов Биски, Даббл и Заран отступили в сторону, когда на место прибыла кротовья артель с землеройками Гуосима, тащившими их копательный инструмент. Скарпул быстро обошёл место, пометив землю маленьким кайлом.

– Тепер-р-рь…значит…ежели ваша девица здеся, нам надо будет…это самое…прор-р-рыть два длинных туннеля под уклон. Послушайте…стало быть…мой план.

Нокко был не очень хорошо знаком с кротовьим наречием. Биски видел, как он беспокоится о Спинго, поэтому он переводил замысел Скарпула вожаку Гонфелинов.

– Повар Скарпул собирается заставить свою артель вырыть два туннеля, один слева, другой справа. Благодаря мягкой земле, они сразу преодолеют небольшое расстояние. Туннели будут постепенно идти под уклон вместо того, чтобы сразу опускаться вниз, а кротовья артель станет сразу ставить подпорки по мере продвижения. К Спинго подберутся с обеих сторон, когда туннели будут закончены. Видите тот дуб слева и большой платан справа, сэр?

Нокко перевёл взгляд с одного дерева на другое.

– Да, я вижу их, Биско, они – часть пвана?

Биски кивнул.

– Точно, сэр, кроты привяжут к ним две свои самые длинные верёвки, по одной на дерево, в качестве меры предосторожности. Так они смогут вытянуть Спинго и сами выбраться назад. Не бойтесь, если кто-то и сможет добраться до Вашей дочери, то это будут повар Скарпул и его артель. Во всей Стране Цветущих Мхов не найти лучших копателей.

К этому времени прибыли все землеройки и Гонфелины. Нокко обернулся к Скарпулу.

– Мы можем вам чем-то помочь?

Чёрная выдра Заран ответила за повара.

– Мы поможем, позволив кротам делать свою работу. Если хочешь чем-нибудь заняться, то вооружись и наблюдай за входом в пещеру внизу. Оттуда может появиться опасность. Там Балисс и Огни, вороны, и много рептилий в придачу.

Гарул, новый Лог-а-Лог, вытащил рапиру, кивнув Нокко, натягивавшему на лук тетиву.

– Что скажешь, Главарь, поставим наших парней часовыми?

Нокко наложил стрелу на тетиву.

– Конечно, пвиятевь, и есви оттуда высунется хоть одна гвязная мовда, мы покажем ей, почём фунт виха.

Длинные верёвки разместили где положено, крепко привязав к обоим деревьям. Биски увидел, как брызнули два фонтана земли, камешков и сломанных корней, когда кротовья артель начала копать, Корень и Землялапа с одной стороны, Хваткий и Раттур с другой. Повар Скарпул помогал Фраббу и Берги, метавшимся от одного туннеля к другому с лапами полными зелёных ивовых ветвей. Их наскоро приспосабливали как грубые подпорки и ставили по сторонам туннеля, чтобы предотвратить внезапное обрушение.

Спинго была выведена из полузабытья громким сопением и чьей-то лапой, задевшей её спину. Мышка Гонфелин пискнула от ужаса, когда рыхлая земля начала сыпаться на неё. Затем раздался успокаивающий ворчливый кротовий голос.

– Хурр, малая мисси…это самое…не бойся, скор-р-ро мы вытянем тебя отсюда!

Огромная каменная плита над ними шевельнулась, сместившись ниже, а ещё один крот с другой стороны от Спинго осведомился.

– Хурр, Хваткий, ты ещё не добр-р-рался до несчастного зверя?

Хваткий выплюнул песчаную землю, поднимая лежащую рядом провисшую верёвку.

– Буррр, добр-р-рался, она томится здесь, внизу. Я сейчас обвяжу тебя…это самое…верёвкой, малая мисси, не бойся!

Землялапа прорылся к ним с другой стороны. В полной темноте он шарил вокруг, пока не нашёл Раттура и Хваткого. Землялапа передал им вторую верёвку.

Раздался грохот, когда каменная плита сползла ещё ниже.

Понимая, что времени для дальнейших действий не остаётся, повар Скарпул отчаянно копал, протискиваясь к верёвке слева, отбрасывая землю и крича.

– Вытягивайте её! Спасайте барышню и сами…значит…спасайтесь!

Его последние слова заглушил грохот, когда вся пещерка – земля, песок, корни, щебень и огромная каменная плита – обрушилась вовнутрь.

В затянутой зеленоватым дымом огромной пещере воцарился ад. Балисс разгулялся внутри. Обезумев от изматывающей боли, чудовищный змей метался вокруг, сметая всё на своём пути, разбрасывая груды костей и мусора и словно плетью стегая хвостом по грязным стенам. Сжимавшиеся кольца давили насекомых и небольших рептилий, когда аспид полз вперёд, разыскивая холодную воду. Всё остальное не волновало змея, только вода, чтобы окунуть свою страшно воспалившуюся голову. Холодная вода, чтобы облегчить мучения от вонзившихся ежиных колючек, от загноившихся ран в ноздрях, рту и глазницах.

Не считаясь с неприкосновенностью убежища Корвуса Скарра, лягушки, жабы, ящерицы, ужи и медяницы заползли в дальнюю пещеру. Корвус Скарр, великий вождь Гибельных Огней, теперь был не в силах этому помешать. Он спрятался за сломанным сталагмитом, который когда-то был его королевским троном. Корвус слышал, как в дальней пещере бушует Балисс. Затем раздался ужасающий звук, нечто вроде шипящего крика. Змей нашёл воду, но та не охлаждала и не облегчала боль. Балисс на мгновение погрузился в кипящий пруд и сразу же отскочил, страшно ошпаренный. Могучий аспид с быстротой молнии ворвался в дальнюю пещеру.

Птицы и рептилии застыли на своих местах при виде обезображенного змея. Затем случилось странное. Балисс остановился, голова слепого аспида поднялась и медленно повернулась туда-сюда. Каким-то шестым чувством гигантская рептилия ощутила, что облегчение рядом. Потом Балисс пополз вперёд, по-прежнему поворачиваясь из стороны в сторону, но неумолимо продвигаясь к ледяной прохладе бездонного озера. Корвус Скарр наблюдал за ним, вытянув клюв от нетерпения, ведь он увидел решение всех своих проблем. Неизбежное должно было случиться. Это и было то решение, которое он искал.

Балисс нашёл воду. Едва ощутив её прохладное ласковое прикосновение, чудовищный змей глубоко погрузил в неё свою голову. Корвус Скарр бросился прочь, когда чешуйчатые кольца обвили сталагмит, за которым он прятался.

Завидев добычу, Велсс метнулся с невероятной скоростью. Огромный чёрный сом схватил жертву, сжав голову аспида смертельной хваткой. Балисс напряг мускулы, хвост змея крепко вцепился в камень, когда аспид поднялся вверх. Раздался оглушительный плеск, затем громкое шлёпанье, когда змей вытянул рыбину к поверхности воды, а та снова нырнула.

Балисс повторил процесс с ужасающей силой. Вновь вытащив рыбину на поверхность озера, аспид старался ослабить хватку Велсса, изо всех сил пятясь назад, а сом во второй раз попытался нырнуть.

Эхо разнесло шум страшного удара, когда Балисс бросил Велсса на каменный пол пещеры. Сила удара заставила Велсса разжать челюсти; огромная рыбина запрыгала по полу, пытаясь вернуться в безопасную родную стихию. Но Балисс навис над ней, как коршун над голубкой. Глаза Велсса расширились, когда кольца рептилии сжали его, как тиски. Змей глубоко погрузил свои клыки в гладкое тело.

Корвус Скарр увидел, что его надежды разрушены триумфом аспида. Однако его изобретательный ум уже приготовил новый план. Корвус не то полетел, не то побежал к большой пещере, крича воронам.

– Хайаккааа! Туннель наружу свободен!

Они рванулись за ним, чтобы покинуть пещеры. Они бежали от сияния дальнего зала к удушливому дыму большой пещеры. Все обитатели подземного мира, дорожившие собственной жизнью, спешили на свежий воздух прочь от Балисса. Они были на полпути сквозь едкий дым, когда провалилась крыша.

Глава 36

На склоне холма земля внезапно обрушилась в глубокий обвал. Биски невольно почувствовал, что соскальзывает вниз.

– А-а-а-а! На помощь!

Боузи мигом оказался на месте. Бросившись плашмя он ухватил мышонка за лапу и вытащил его в безопасное место. Однако земля по-прежнему двигалась, превращаясь в чашеобразный кратер, росший вширь и вглубь. Остальные бросили свои наблюдательные посты, поспешив увидеть причину вопля Биски. Боузи резко отпрянул, приказывая остальным:

– Все назад, живо! И отойдите подальше!

Нокко подошёл к Боузи сзади.

– Что свучивось? Моя дочь, команда квотов, во имя света, куда они пвопави?

Холм в очередной раз содрогнулся, а горный заяц резко оттолкнул вождя Гонфелинов назад.

– Я не представляю себе, где они, но если не хочешь последовать туда же, лучше отойди! Стоп, у меня появилась идея!

Схватив одну из запасных кротовьих веревок, Боузи повязал ее себе на талию. Он бросил другой ее конец Нокко.

– А теперь держите и покрепче! А я посмотрю, в чём там дело…

Лапа за лапой заяц начал спускаться в расщелину. Клубы песка, камешков и мелких корешков сыпались ему вслед. Внезапно Боузи исчез в провале.

Нокко проревел остальным:

– Вытаскивайте его оттуда, двузья! Все двужно! Ну-ка!

Согнувшись в две погибели, спасатели потянули ношу назад, то и дело пробуксовывая. Неожиданно из провала выскочил Боузи, словно пробка из бутылки, оставив за собой отверстие, из которого заклубился столб непонятного дыма. Заяц несколько раз сильно подпрыгнул, убедившись, что вновь стоит на твёрдой земле, потом выплюнул изо рта попавшую туда землю.

– Тьфу! а ну-ка, дайте мой меч! – Взяв легендарный клинок, он одним махом срезал с себя веревку, прокричав:

– Сейчас не время для разговоров – это единственное, что могу сказать. Мы должны попытаться спуститься ниже, в эти пещеры. Вооружитесь и следуйте за мной как можно скорее! Не будем терять время!

Шумной толпой все отправились вниз. Шествие возглавляли Нокко, Боузи и примкнувший к нему Биски. Как только тронулись, мышонок воскликнул:

– Что там? Что ты увидел внизу?

Боузи, спеша, сквозь зубы пробормотал:

– Скоро ты всё увидишь своими глазами, приятель!

Это был головокружительный марш-бросок. Достаточно скоро они достигли основания большого лесистого холма. Некоторые остались на берегу, другие рванулись в воду, но потом дружно устремились ко входу в туннель.

Боузи, возглавлявший отряд, размахивал своим клинком, словно барабанщик, и выкрикивал боевой клич:

– Еулалиаааааааа Лучники!!! Еулалиаааа!!!

Биски нагнулся, чтобы зарядить пращу, Даббл замахал рапирой, а Нокко натянул тетиву своего лука и приготовил стрелу. За ними подоспели отряды Гонфелин и Гуосим, вооруженные до зубов, кипящие желанием броситься в бой.

Они ввалились внутрь большой пещеры прямо в массу чёрных ворон и рептилий, которые рвались наружу. Как только стороны столкнулись, Боузи указал на что-то, видневшееся сквозь зелёный туман, подзывая Даббла, Биски и Нокко:

– Вон там, видите? Мы должны им помочь!

Биски почувствовал, как в животе у него всё перевернулось, когда он увидел, на что показывал Боузи.

Две веревки болтались из свода пещеры, до которого было так высоко, что их длины едва хватало на половину пути наверх. На верёвках едва держались Землялапа, Барги и Фрабб, ухитряясь поддерживать слабеющее тело Спинго. Внизу, поверх земляной кучи, лежали неподвижные тела Корня, Хваткого, Раттура и повара Скарпула. Не в силах больше держаться, они сорвались вниз сквозь отверстие в потолке пещены.

Нокко бросил быстрый взгляд наверх и его лицо застыло в ужасе.

– Гвяньте, там ввевху заствяв бовьшой камень. Но он может упасть в вюбой момент!

Огромная, плоская песчаная плита лежала на боку. От дыры, пробитой в ней, сетью расходились трещины.

Нокко хлопнул себя по лбу:

– Они заствяви там! Что будем девать?

Даббл в отчаянии покачал головой.

– Мы вряд ли что-то можем сделать. Они слишком высоко, чтобы достать их, к тому же этот большой камень вот-вот упадет!

Позади них бушевала смертельная битва: птицы и ящеры искали возможность пробраться сквозь строй Гуосима и Гонфелин. Пытаясь отвлечься от шума битвы, Биски сосредоточился на попавших в беду друзьях. Внезапно он перешёл к действиям. План ещё рождался в его голове, а мышонок уже подбежал к горке щебня, который осыпался из дыры.

– Друзья, помогите мне спустить бедных кротов с этой кучи земли, скорее!

Четверо кротов были мертвы. Боузи осторожно поднял повара Скарпула и положил его на бок.

– Ох… старый добрый крот… до чего мне его жаль!

Несмотря на всё ещё стоявший в горле ком, Биски говорил быстро и чётко:

– Позже, Боузи, пока оставь его и начинай укреплять эту кучу!

Под четкими указаниями Биски землю утоптали в относительно плотную массу, убрав из неё все твёрдые и острые предметы. Утаптывая землю, мышонок взглянул наверх, прикидывая расстояние.

Даббл выглядел ошеломлённым.

– Ты же не хочешь, чтобы они сюда упали, правда?

Биски осознал, что он не просто говорит, а кричит на сжавшуюся в страхе землеройку:

-А что ещё, по-твоему, мы можем сделать? Оставить их висеть там и ждать, пока эта плита не рухнет им на головы?

Мышонок сразу же пожалел о своей вспышке и извинился перед Дабблом:

– Прости, друг, но нам придётся поступить именно так. Нужно действовать быстро, а времени у нас нет.

Боузи не прекращал следить за ходом битвы.

– Ну и что ты предлагаешь сделать?

Биски объяснил свой план:

– Мы постараемся ещё приподнять эту кучу и утоптать её вершину. Их шанс на спасение будет выше, если они будут прыгать по одному.

Нокко, до этого момента не подававший голоса, посмотрел наверх, туда, где свисали с веревки.

– Но четвево уже погибви, свавившись с той высоты. Какие же шансы у моей дочеви и оставшихся твёх хвабвых квотов?

Биски ответил, прикинув что-то в уме:

– Те четверо, что разбились, упали с самого потолка. А оставшиеся уже проделали половину пути, поэтому падать им придётся не так высоко. Почва должна смягчить удар, главное, чтобы они спрыгивали поодиночке.

Нокко принялся утаптывать верхушку кучи. Сверху послышался треск: по мере того, как сверху медленно сыпался песок, огромный камень пришёл в движение.

Биски закричал, сложив лапы в рупор:

– Барги, Фрабб, отпускайте Спинго!

Два крота с облегчением отпустили свою ношу. Биски и Нокко бросились к куче земли.

Спинго промелькнула в воздухе и, по-прежнему бесчувственная, глухо шлепнулась на землю, подняв облако пыли. Биски и Нокко быстро оттащили её в сторону.

Боузи одобрительно кивнул:

– Думаю, наша крошка не сильно ушиблась, хорошо сработано. Эй там, Фрабб, подожди, пока мы не выравняем место посадки. Ты следующий!

Чуть позже, с бешеной скоростью вниз полетел крот, глаза его были крепко зажмурены, пока он не приземлился:

– Хурр, я сделал это! Сам, значится, сделал, бурр!

Следом был Барги, его посадка также была удачной.

Биски обратился к Землялапе, последнему из команды кротов:

– А ну-ка, дружище, отпусти же наконец эту верёвку!

Землялапа только крепче сжал лапы – он был слишком испуган, чтобы спрыгнуть вниз.

– Хо, я ж высоты до жути боюсь, хурр! Я б и рад отпустить-то, но никак вот не выходит, больно уж далеко лететь надобно!

Даббл понял, что Землялапе сможет помочь только ещё больший страх. Внезапно молодая землеройка завизжала:

– Большая скала падает, ребята, отпускайте верёвки!

С диким воплем Землялапа разжал лапы. Пронзив пространство словно пушистое пушечное ядро, он приземлился у подножия кучи. Встал, отряхнулся как будто ничего не произошло.

– Хурр, вовсе и не больно даже!

Нокко поднял свою бесчувственную дочь бережно придерживая её за плечи.

– Моей девочке необходимо попасть на свежий воздух, да водичкой в вицо побвызгать!

Боузи был тут как тут.

– Сейчас мы проложим тропинку. Биски, Даббл, прекрывайте их с разных сторон, будем прорываться к тунелю. Еулалиаааа Лучники!!!

Повернувшись, они начали двигаться к выходу.

Ящеры, птицы, Гуосим и Гонфелины сбились в кучу, кусались, клевались, продвигаясь то вперёд, то назад.

Остроклювая галка спланировала вниз, попытавшись клюнуть Спинго. Биски сделал залп из пращи, сокрушив птицу метким выстрелом. Лэрд Боузи Макскутта Лучник пробивался вперед , глаза его вспыхивали ярким огнем, когда он размахивал мечом Мартина, кося врагов направо и налево. Даббл орудовал своей рапирой, его боевой клич сливался с кличами его друзей.

– Логалогалогалогалооооог! Гонфелиииин!!!!! Рэдвооол! Кровь и уксус! Не отступать и не сдаваться!

Глаза Биски застил красный туман. Он кусался, лягался, размахивал пращой во все стороны. Думал он, казалось, лишь об одном: «Необходимо как можно скорее вынести Спинго на спасительный свежий воздух».

И вот они в туннеле. Ползучие черви, травянки и гадюки шипели и злобно дёргались в сторону тех, кто пробегал мимо, пытаясь выбраться из пещер, чтобы попасться под лапу Заран, чёрной выдре.

Она стояла там, где миновать её было невозможно, ее двухклинковый меч нёс смерть и наносил увечья воинам и слугам Корвуса Скарра. Любой служитель Гибельных Огней, отважившийся помериться силами с ее мечом, отправлялся к Воротам Тёмного леса.

Биски удалось перекричать стоящий шум и гам:

– У нас Спинго, ее нужно вывести отсюда, Заран!

Выдра мигом расчистила путь к Боузи.

– Давай, друг, выводи молодёжь. А потом мы ещё вернемся, чтобы разобраться с этой нечистью!

Горный заяц ухмыльнулся:

– О, какие слова! Разумеется, мы сделаем именно так!

На рассвете повеяло теплым ветерком, небо было голубое, словно расцветшая вероника. Небольшой отрядик вырвался из зловонной пещерной духоты на свежий летний воздух. Нокко споткнулся и упал в ручей, облив водой себя и свою дочь. Биски и Даббл поспешили помочь им. Спинго очнулась от внезапного шока, вздрогнув от холодной воды.

– А? Что… уффф… Я тону, на помощь!

Биски взял ее за лапку и вытащил на берег, дрожа всем телом и глупо улыбаясь.

Нокко выплюнул струю воды, проворчал:

– Над чем смеешься, простофивя!

Молодой рэдволлец протянул лапу, помогая вождю Гонфелин.

– Хороший день, чтобы быть живыми, разве не так, приятель?

Нокко вдруг осознал, что Спинго стоит и улыбается Биски, бодрая и здоровая. Он схватился за протянутую лапу и вылез на берег.

– Ха-ха, можешь повтовить свои свова, двужище! Эгей, а вы куда собвавись! Мы ж товько что оттуда выбвавись!

Биско и Даббл присоединились к Заран и Боузи. Теперь, когда кровь бойца жаждала схватки, Лэрд Лучник стремился в бой.

– Оставайся здесь и пригляди за своей дочуркой, дружище, а мы заглянем в пещеры на огонёк!

Глава Гонфелинов осторожно усадил Спинго на берег

– С тобой всё в повядке, моя довогая?

Мило улыбнувшись, она ответила:

– Всё ховошо, па!

Нокко поднял корягу, лежавшую на дне потока и протянул её дочери.

– Вот так-то будет повучше! Отдыхай здесь и квуши всех ввагов, котовые попвобуют выскочить оттуда. – Нахмурясь и прислушиваясь к шуму, доносившемуся из тоннеля, он произнёс:

– Ну что ж, Гоббо, заквоем эту вовушку навсегда! Впевёд! В битву!

Громко вопя, пятеро воинов рванулись обратно в тунель. Спинго подобрала розовый цветок портулака, нежно вдохнула его аромат, а затем, взяла палку и села охранять тунель.

Корвус Скарр был предводителем Гибельных Огней, он правил своим подземным царством железной лапой. Его тирания длилась многие сезоны, но теперь он видел, что с ней покончено. Корвуса Скарра при всех его недостатках никогда нельзя было назвать дураком. Его коварный разум постоянно трудился, придумывая новые идеи, разрабатывая новые планы. Но теперь эгоистичный разум ворона думал только над тем, как выжить – как спастись от Балисса и выбраться из пещер. Страх Корвуса перед огромным аспидом не знал границ, ворон видел, на что был способен змей. Тот, кто смог убить Велсса, тёмное чудовище из бездонного озера, заслуживал страха даже со стороны Гибельного Огня. Такой большой и свирепый ворон как Корвус мог установить свою власть где угодно, даже за пределами Страны Цветущих Мхов. Когда он увидел наступающий отряд лесных жителей, ворвавшийся в его пещеры, он понял, как надо быстро изменить планы.

Приказав своим слугам атаковать, Корвус Скарр сделал то, что казалось ему разумным. Он отправил их на врага, чтобы незаметно отступить самому. Когда разгорится бой, выбраться наружу к свободе будет делом одного мгновения. Однако оставалась проблема в лице Балисса – как избежать змея, пока тот может помешать ему спастись?

Внимательные глаза ворона осматривали всё вокруг, пока он не нашёл ответ. В стенах пещеры наверху была ниша, полускрытая шершавыми зарослями мха и лишайника. Обе стороны были увлечены боем, так что остаться незамеченным было нетрудно. Стремительно спикировав, Корвус Скарр добрался прямиком до укрытия.

К несчастью, он обнаружил, что оно уже было занято какой-то галкой. Завидев великого Корвуса Скарра, серая птица отодвинулась в сторону, чтобы освободить место. Корвус уселся рядом с галкой, указывая одним крылом на кипящий внизу бой.

– Гаррааак! Почему ты не сражаешься рядом со своими товарищами? Ты что, боишься этих ползунов?

Когда птица повернулась к нему, он заметил уродливый бугорок у неё на лице. Галка с трудом ответила.

– Каррр! Повелитель, меня ранили камнем из пращи. Моя подруга убита стрелой, она лежит там внизу.

Корвус уставился вниз на поле боя.

– Где?

Галка махнула клювом в сторону края кипящего озера.

– Да там, видите?

Притворяясь, что не видит, Корвус Скарр встал за галкой, будто бы для того, чтобы поглядеть через плечо.

– Харраа! Да где же твоя подруга? Я не вижу.

Галка склонила голову, чтобы показать место.

– Корра! Рядом с теми двумя мёртвыми сороками. Видите, стрела торчит? Она была хорошей подругой.

Корвус сзади ударил галку в шею своим смертоносным клювом. Сильно толкнув своей головой, он выбросил её тело вниз вместе с ворохом чёрных и серых перьев.

– Йакка! Иди к своей подружке, здесь наверху найдётся место только для одного!

Он устроился в нише, чтобы увидеть исход боя, одновременно посматривая одним глазом на вход в дальнюю пещеру. Рано или поздно Балисс выползет оттуда. Корвус надеялся, что это будет скорее поздно, через некоторое время после того, как он сам спасётся из пещер.

Хотя на стороне лесных жителей был фактор неожиданности, рептилии и птицы превосходили их числом. Возглавляемые Боузи, Нокко, Биски и Дабблом звери сражались отчаянно. Самый жестокий бой разгорелся у входа в туннель. Лучники и пращники Гуосима и Гонфелинов непрестанно пускали стрелы и камни в птиц, которые, словно чёрные тучи, налетали на них из едкого жёлтого дыма.

Боузи и несколько землероек с трудом отбивались от врага, обрушивая свои клинки на орду рептилий, змей, жаб, лягушек и ящериц. Те даже не сражались, а просто пытались вырваться наружу через туннель. Они напирали на лесных жителей бурной волной, угрожая задавить их числом.

Ранение Боузи было тем, что решило исход боя. Размахивая своим мечом, как сумасшедший, Боузи неосмотрительно опустил уставшие лапы на мгновение. Большая галка спикировала вниз и напала на него. Острый кривой клюв птицы прошёлся по заячьей голове и вонзился в правое ухо. Боузи взревел от боли. Галка упёрлась ему в лоб своими когтями, дико крича и пытаясь вытащить клюв из уха. Нокко подпрыгнул к Боузи сзади; схватив галку, он убил её быстрым взмахом кинжала. Боузи, продолжая кричать, отбросил мёртвую птицу от себя, а затем бросился в атаку, его глаза заволокло красным туманом неистовой ярости.

– Еулалиааа! Грязные мешки с перьями! Вы у меня проклянёте тот день, когда вылупились из яиц. Я пошлю вас к адским вратам драить горшки. Ну, выходи, кто смелый, я МакСкутта, лэрд Лучник! Еулалиааа!

Такова была его ярость, что враги расступились, бросившись врассыпную. Дикая ярость горного зайца вдохнула в лесных зверей новые силы. Выкрикивая боевые кличи, они вновь устремились в бой.

Боузи обнаружил, что стоит рядом с отрядом Гонфелинов пращников, метавших камни, которые поражали птиц и рептилий, как молния.

Раздался голос.

– Подходите сюда, вы, гвязные, товстые, вукомовдые бовваны, сважайтесь, твусы! Ой-ёй-ёй-ёй! За что, па?

Это был Гоббо. Биски не смог сдержать хихиканья, когда увидел, как Нокко опять треплет своего бестолкового сынка за уши.

– Меньше овать – бовьше ствевять, бавабов. Вуганью не убьёшь, не забыл?

Биски и Даббл оторвались от остальных, бросившись в атаку на группу ящериц, семенивших по грудам земли. Поскольку бой теперь бушевал по всей пещере, за входом в туннель следили меньше. Некоторые вороны воспользовались этим, чтобы ускользнуть. Заран заметила птиц и направилась за ними.

Корвус Скарр не видел, как ушла чёрная выдра. Он наблюдал за Боузи, который гнал нескольких ворон на дальнюю сторону пещеры. Гибельный Огонь заметил что-то краем глаза и резко обернулся. Две сороки, сбежавшие в дальнюю пещеру, хлопая крыльями, выскочили наружу, их преследовал Балисс. Наступил самый подходящий момент уходить, пока силы лесных зверей рассеяны, а заяц далеко от входа в туннель. Корвус взлетел со своего насеста и тихо спикировал вниз.

Снаружи две вороны выбрались из пещеры, но Спинго огрела одну из них своей дубинкой, а вторую, попытавшуюся взвиться в небо, поразила двусторонним мечом Заран. Чёрная выдра кивнула мышке Гонфелину.

– Спинго уже лучше, да?

Та опёрлась на свою самодельную дубинку.

– Говаздо вучше, спасибо. Как там мой па и Биски?

Заран забросила за спину свой меч и направилась назад к туннелю.

– Они сражаются, как воины. Я думаю, скоро там всё закончится. Оставайся здесь и отдыхай.

В туннеле Заран не успела пройти далеко, когда увидела во мраке дрожащий тусклый огонёк. Это мог быть только Гибельный Огонь. Чёрная выдра высоко занесла свой меч с двумя клинками, каждая жилка её могучего тела была напряжена. Пришёл час отомстить за смерть её семьи.

Корвус Скарр летел невысоко и быстро – он не заметил блеска двух клинков, пока не стало слишком поздно. Заран почувствовала, как когти большого ворона впились в неё, когда она вонзила меч в его оперение.

Спинго увидела, как они оба покатились в поток, словно дикий вихрь чёрного меха и перьев. Они рухнули в него и скрылись под водой. Мышка Гонфелин заторопились к потоку, всматриваясь в тёмные глубины. Наступила тишина, а потом Заран, разбрызгивая воду, показалась на поверхности.

Спинго ахнула.

– Что это быво?

Вода в потоке окрасилась красным, когда выдра приподняла промокшее тело Великого Гибельного Огня. Заран отпустила убитого ворона; она бесстрастно смотрела, как он уплывает прочь по течению.

– Теперь родные Заран упокоятся с миром!

Балисс бушевал в большой пещере. Огромная рептилия, рыскавшая в зеленовато-жёлтом тумане, напоминала оживший ночной кошмар. Мощные кольца сжимались и разжимались, уродливая голова невольно дрожала от страшной боли. Птицы взмывали вверх, спасаясь от смерти, рептилии разбегались вокруг по щелям и норам, которые могли найти.

Инстинктивно боявшиеся змей землеройки словно окаменели. От Гонфелинов в схватке с таким чудовищем было немногим больше проку.

Боузи схватил Нокко и Даббла, сильно встряхнув.

– О, да, у вас есть веская причина бояться этого аспида, но не стойте здесь столбом и не тряситесь. Собирайте своих и выбирайтесь отсюда. Давайте, шевелитесь, парни!

Биски начал подталкивать всех вокруг в сторону туннеля.

– Боузи прав, никакой зверь не совладает с этой тварью. Уходим, пока это возможно. Двигайтесь. Живей!

Заран вновь вошла в туннель, мгновенно разобравшись в происходящем. Она встала рядом с Боузи и Биски у входа в туннель, когда лесные жители пробежали мимо неё. Не спуская глаз с Балисса, который начал пожирать убитых, Боузи попытался подвести итог ситуации.

– И двадцать воинов не справятся с этим чудищем. Но когда мы выберемся отсюда, как сделать так, чтобы змей не погнался за нами?

У Заран имелось предложение.

– Разве вы не можете завалить вход, когда все ваши звери выберутся наружу?

Биски вывел последних землероек из пещеры.

– Можно попробовать. Я уверен, что наши кроты могут заняться этим, они хорошо разбираются в такой работе.

Намеренно пытаясь казаться спокойным, Нокко важно подошёл к ним, войдя в туннель.

– Всё, павни, все звеви снавужи!

Балисс оторвался от своего мерзкого пиршества. Шипя и капая слюной, он пополз искать воду. Когда змеиное шипение раздалось снова, Нокко не выдержал и задал стрекача по туннелю.

Боузи вложил меч в ножны.

– Думаю, эта мышь мыслит верно. Уходим!

Что привлекло внимание змея, звук шагов убегающих лесных жителей или лёгкий ветерок снаружи, никто не скажет. Но Балисс пополз прочь от дальней пещеры и направился к туннелю.

Глава 37

Спинго побежала встретить Биски, шлёпая к нему по мелководью. Юный рэдволлец не скрывал своей радости от того, что видит её такой бодрой и весёлой.

– Привет, старина, выглядишь бодрячком!

Спинго улыбнулась.

– И ты смотвишься непвохо. Что свучивось, мы вазбиви их?

Нокко потрепал по ушам красавицу-дочь.

– Можно сказать и так, но там ещё остався этот пвоквятый аспид.

Землялапа осмотрел вход в туннель, покачивая своей бархатной головой.

– Буррр, большей частью…значит…сплошной крепкий камень, сэр-р-р. Здесь…стало быть…и сотне кротов не справиться, хуррр, нет.

Гоббо вмешался.

– Почему, вы же квоты, так почему вы не можете зававить вход, а?

Нокко глянул на своего болтливого сынка.

– Эй, пустобвёх, заквой вот, не то я зашвывну твой хвост в этот вучей.

Барги помахал тяжёлой копательной лапой.

– Не надо, сэррр, юный мастер дело говорит. Хуррр, Фрабб, пойдём глянём ещё. Пошли, сэррр, может, вы нам пособите.

Гоббо был не очень рад такому предложению.

– Кто, я? Нет, пвиятевь, я ничего не смысвю в том, как зававивать тунневи.

Нокко крепко схватил его за ухо.

– Хо, товько не ты, сынок, похоже, ты товько что многое мог об этом повассказать. Так что, сын, ты можешь вибо пойти помочь этим добвым квотам в тунневе, вибо остаться здесь, со мной, пока я не утопвю тебя в потоке. Выбов за тобой!

Волоча за собой хвост и выпятив нижнюю губу, Гоббо осторожно пошёл к туннелю вместе с Барги и Фраббом.

– Ух, где же тут выбов, а? Так не честно, па!

Нокко подмигнул Боузи и усмехнулся.

– Хо, я что-то гововив о честности? Вот то, что птицы водивись певнатыми – это нечестно! Мешки певьев – во! Ха-ха, свавно сказано, а?

Тень улыбки коснулась губ Боузи.

– Ох, да ты шутник, я в этом уверен, мой друг. Однако, к слову сказать, кто-то что-то говорил про завтрак? Я просто умираю с голоду!

Гарул, предводитель Гуосима, крикнул остальным землеройкам.

– Разводите костёр и посмотрим, что можно сделать.

Пока готовили еду, Биски и Спинго присоединились к Гонфелинам, собиравшим дрова.

Гоббо вылетел из туннеля, как камень, выпущенный из пращи. Он безостановочно бормотал.

– Сковей, сковей бежим, бежим, змей повзёт по тунневю, бежим, бежим, а то нас сожвут живьём!

Он носился вокруг, бестолково размахивая лапами. Нокко подставил ему подножку, и Гоббо плюхнулся в поток.

– Хвебни водички и успокойся, мой ставший сын. Змей действительно повзёт, двужище?

Фрабб кивнул.

– Вер-р-рно, сэррр, только аспиду, как он…стало быть…ползёт, быстро никак не выбраться. Но он выползет, это уж точно!

Даббл изо всех сил попытался перестать трястись.

– Ч-ч-что же нам делать?

Как ни странно, именно Гоббо нашёл ответ, выразив его одним словом.

– Огонь!

Нокко просиял, вытаскивая сына из воды.

– Это певвая вазумная вещь, котовую ты сказав за свою жизнь. Огонь, никто не спвавится с жавом и пваменем.

Биски начал забрасывать валежник и ветки в туннель.

– Живей, друзья, все за работу. Спинго, принеси уголёк от костра!

Вскоре каждый уже суетился, собирая всё, что может гореть, сухостой, камыши, мох, старые папоротники, корни, ветки и сгнившую кору.

Отряхнув лапы, Гоббо встал, подбоченясь.

– Ха, это довжно остановить мевзкого ставого аспида. Пусть сунет сюда свой нос. Он быство зажавится, гововю вам.

Боузи глядел на пламя, уплетая найденное им яблоко.

– Да, только вот огонь не будет гореть вечно, приятель. И что тогда?

Заран подняла свой диковинный меч, кивнув Боузи.

– Пойдём, у меня есть план.

Что-то в её голосе подсказало зайцу, что он может доверять словам Заран. Чёрная выдра повернулась к Гарулу, который стоял рядом с ней.

– Ты должен остаться здесь, не давай огню потухнуть. Боузи, пошли, возьми с собой свой чудесный меч.

Они быстрой походкой направились к вершине холма. Заран оглянулась и заметила, что Спинго следует за ними. Вдобавок ещё и крот, Фрабб, шёл следом за Спинго. Чёрная выдра остановилась.

– Возвращайтесь назад, друзья.

В глазах мышки блеснула непреклонность.

– Я хочу посмответь, что вы задумави. Не бойтесь, я не буду путаться под вапами и бовьше не попаду под бовьшие камни. Я буду вести себя ховошо.

Боузи указал на Фрабба.

– А ты что скажешь, старина?

Добродушный крот расплылся в улыбке.

– Хо, обо мне не тужите, сэррр, возможно, вам, добрым зверям…значит…и крот сгодится.

Заран кивнула.

– Тогда идите с нами, но делайте, как я скажу.

Достигнув того места, где склон холма провалился, они встали на краю дыры. Из неё по-прежнему валил желтоватый дым, когда Заран заглянула в провал.

Боузи провёл по краю дыры остриём меча. Он поглядел на то, как земля и песок сыплются вниз, в пещеру.

– Глядите, тот большой валун так и не упал, он до сих пор здесь болтается. Хотя я не знаю, что же держит его. Ну, какой план, леди?

Заран объяснила.

– Я как никогда близка к своей цели. Корвус Скарр убит, теперь я должна разрушить его логово.

Боузи вновь поглядел на дыру.

– Да, но даже если старый добрый камень упадёт, он не разрушит это место. Ты просила меня взять мой меч, зачем же?

Заран кивнула в сторону большого платана над провалом. Верёвка кротовьей артели была по-прежнему привязана к стволу.

– Здесь всё держится еле-еле. Если это большое дерево упадёт…

Спинго нетерпеливо перебила её.

– И оно всё обвушит, такое бовьшущее девево!

Боузи запрокинул голову, прикидывая высоту огромного платана.

– Клянусь хвостом, и вы хотите, чтобы я срубил эту громадину своим мечом?

Заран бесстрастно посмотрела ему в лицо.

– У нас здесь два меча, мой и твой, мы будем работать вместе.

Без лишних слов она подошла к платану и принялась рубить.

Боузи покорно вздохнул.

– Ох, такая задача не для бедного лэрда, умирающего c голоду, но я сделаю всё, что смогу.

Вытащив легендарный меч Мартина из ножен, он встал напротив Заран и взмахнул клинком. Затем Фрабб встал прямо на пути у мечей. Обоим зверям пришлось резко вскинуть свои клинки, чтобы не разрубить крота.

Заран произнесла, стиснув челюсти.

– Пожалуйста, друг, не мешай нам.

Казалось, Фрабба ничуть не беспокоило то, что он только что был на волосок от смерти. Прислонившись к стволу дерева, он неодобрительно покачал головой.

– Не-не-не, сэррр и леди, вы всё…значит…неправильно делаете. Так, как вы рубите, вы повалите это дерево…стало быть…прямо на вас самих. Послушайте меня, это самое!

Спинго понравился Фрабб, поэтому она решительно поддержала его.

– На вашем месте я бы посвушава этого добвого квота. Квоты спасви ме жизнь, они очень умные звеви.

Фрабб склонил голову – верный знак уважения крота к собеседнику.

– Спасибо вам, маленькая мисси!

Заран нетерпеливо пожала плечами.

– Тогда скажи нам, что делать.

Фрабб поднял лапу, призывая к молчанию. Он обошёл платан, принюхиваясь, царапая землю и постукивая по стволу своими могучими копательными лапами. Совершая этот удивительный ритуал, он вслух бормотал себе под нос какие-то странные вычисления.

– Хммм, сильный снос ветром…осыпание земли, так-так-так, значится, что…принимая во внимание рельеф…угол наклона холма…упавшее на запад и немного на север, скажу я вам. Буррр, это должно сработать тютелька в тютельку, я так кумекаю!

Двинувшись к точке на стволе дерева, что была прямо напротив провала, он отмерил лапами два небольших отрезка.

– Можно одолжить ваше оружие, сэррр?

Без разговоров Боузи передал ему меч. Фрабб нацарапал знак примерно на высоте своего лица.

– Начинайте…стало быть…рубить, пожалуйста.

Они принялись рубить платан двумя мечами. Вначале их удары были довольно беспорядочными, пока Спинго не предложила.

– Возможно, если я спою Гонфевинскую пвясовую, это поможет вам вубить в такт. Точно!

Боузи поплевал на лапы и крепко сжал меч.

– Тогда спой, красотка. Я хочу попробовать.

Фрабб хлопал в ладоши в такт песне Спинго; удары мечей Боузи и Заран уложились в ритм

– Я с вашей дочкой в эти дни

Гувять хочу, папаша.

– Как все двугие, ну вискни,

Всех вучше дочка наша.

Танцуй, ботинки стук-стук-стук,

К чему тебе пытаться?

Моя дочувка многим, двуг,

Вазбива севдце в танцах.

Тепевь по пову хоп-хоп-хоп,

Квужи мавютку, остовоп!

Танцуй всю ночь, но вапы пвочь,

И цевовать не вздумай!

Четыве бватца мышки той,

Смотви, гвядят угвюмо.

Не смей стоять, пусть пвяс ветит!

Двужок, тебя мне жавко.

Квасотки матушка стоит

С тяжёвой пвочной скавкой.

Ну, ваз-два-тви, поквон-пвыжок

В окно и вовен ты, двужок!

Боузи из-за такого ритма дышал, как кузнечные мехи.

– Ох, ты не знаешь какую-нибудь песенку помедленнее, например, детскую колыбельную или треклятый похоронный марш, красавица?

Спинго хихикнула.

– О, не сдавайтесь, мистев Боузи, бовьшого сивьного звевя, как вы, не довжен беспокоить какой-то совняк-певевосток. А ну-ка покажите, на что вы способны с такими мускувами и таким мечом! Иви вы хотите, чтобы вас обошва бавышня выдва?

Долговязый заяц вновь занялся своей работой, как одержимый. Кора, щепки, листья и веточки летели во все стороны, когда он обрушивал на дерево удары меча.

Фрабб заметил, что делает Спинго. Он крикнул Заран.

– Он вас догонит, сударыня, верррно вам говорррю!

Чёрная выдра тоже понимала, что происходит, но она подмигнула кроту и взмахнула своим клинком.

– Ну если ты так думаешь…тогда посмотри на это!

Заран, чьи мускулы укрепили сезоны тяжёлой работы на склоне холма, было не остановить. Она рубила огромное дерево с ужасающей силой. Вскоре никакие ободряющие песни были уже не нужны, Боузи и Заран рубили дерево в унисон.

Чак! Ток! Чак! Ток!

Фрабб наблюдал за ними, пока не решил, что пришёл подходящий момент, затем внезапно велел им остановиться.

– Хватит, добрррые звери, хватит, говорю вам!

Прислонив ухо к стволу платана, крот понимающе кивнул и сообщил.

– Хуррр, вот-вот повалится.

Боузи устало опёрся на рукоять меча.

– Ох, прошу, скажи мне, старина, откуда ты знаешь это?

Фрабб наморщил мордочку, доверительно понизив голос.

– Потому что дерево…стало быть…рассказало мне, сэррр, а теперь отойдите в сторонку. Мисси, вы…это самое…не отвяжете верёвку от другого дерева?

Спинго торопливо отвязала верёвку от стоявшего слева дуба, а Фрабб проделал то же самое с верёвкой, привязанной кротовьей артелью, спасавшей Спинго. Он вручил Боузи и Заран по верёвке.

– Вот, сэррр и леди, обвяжите…значит…вокруг дерева крепко-накрепко. Так высоко…это самое…как только сможете.

Взявшись за другой конец обоих верёвок, Фрабб велел Спинго следовать за ним. Они поднимались в гору, пока он не решил, что они прошли достаточно.

– Хуррр, Вы хороший древолаз, мисси?

Взяв пригоршню земли, Спинго потёрла лапы.

– Кто, я-то? Да товько покажи мне то девево, куда надо забваться, и не мешай, ставина!

Крот указал на два вяза по обе стороны от него.

– Привяжите…значит…по верёвке к каждому, повыше…это самое…и покрепче.

Верная своему слову, мышка Гонфелин была ловким древолазом. Она легко вскарабкалась на оба вяза и привязала к каждому из них по верёвке.

Вернувшись к платану, Фрабб объяснил Боузи и Заран очень рискованный план.

– Рубаните по дереву ещё…стало быть…три раза. Потом бегите наверх. Взбирайтесь на эти вязы и ждите…значит…моего сигнала. Затем рубите верёвки, слезайте и…того…бегите изо всех сил к вершине холма.

Боузи кивнул, подняв свой меч.

– Всё ясно, дружище, но зачем нам так торопиться?

Крот хихикнул.

– Хуррр-хуррр, потому что всё вокруг…это самое…ухнет в провал, а вы же не собираетесь туда упасть, а, сэррр?

Боузи казался возмущённым подобным предположением.

– Ох, ни в коем случае, с меня хватит этих мрачных прокопчённых пещер, спасибочки. Ну а теперь, мой старый друг-древоруб, ещё по три удара от каждого, ага!

Полдюжины ударов быстро обрушились на дерево, затем звери вскарабкались наверх к вязам и забрались на свои места, мечи наготове у верёвок.

Спинго и Фрабб поднимались вверх, пока не достигли вершины поросшего лесом высокого холма. Крот обернулся, глядя на лес за спиной.

Спинго прошептала.

– Что тепевь, двуг?

Фрабб не отрывал глаз от панорамы внизу.

– Ждём…значит…мисси, ждём и глядим на восток.

Со своей ветки на вязе Боузи прокричал Заран на соседнем дереве.

– Рад, что зайцам не надо жить на деревьях. Спасибо матушке, что я не родился белкой.

Чёрная выдра ответила одной из своих редких улыбок.

– И я тоже рада. Надеюсь, наш друг скоро подаст сигнал.

Голодный заяц попробовал лист на вкус и выплюнул его.

– Фу, здесь ни яблочка, ни груши. Это дерево могло бы для приличия отрастить хоть немножко орехов для несчастного зверя, который умирает с голоду, пока ждёт.

Фрабб заметил, как заколыхались верхушки деревьев вдали. Он прошептал.

– Вот…это самое…и он, ветер, которого мы ждали.

В следующий момент Спинго почувствовала, как бриз пронёсся мимо них. Всё произошло так быстро. Внизу туго натянутые верёвки загудели под натиском восточного ветра.

– Руби верёвкииии!

Боузи и Заран ясно услышали громкий крик Фрабба. Понадобилось всего два взмаха их острых клинков. Оба зверя торопливо полезли вниз под скрип и треск платана. Это были звуки, похожие на те, что издаёт огромная дверь со ржавыми петлями. Криииииккк…краааак!

Словно замерев на мгновение, он начал медленно обрушиваться. Затем большой платан упал.

Дрожь сотрясла весь холм, едва не сбив с лап Боузи и Заран, бежавших к вершине. Спинго, разинув рот, смотрела, как верхушка дерева рушится прямо в провал. Громкий резкий треск разносился вокруг. Ветки отламывались от огромного ствола, когда тот летел вниз сквозь дыру. Когда валун ударился о пол пещеры внизу, эхом отдалось оглушительное «бум». Склон холма обрушился с ужасающим грохотом.

Заран схватила Спинго, оттащив её назад, когда резкие толчки сотрясли холм, оставляя на земле глубокие трещины. Под звуки столкнувшихся камней и пузырившейся кипевшей воды струя едкого сернистого пара со свистом устремилась в небо. Затем воцарилась тишина.

У входа в туннель Нокко, Гарул и Даббл подкладывали топливо в огонь. Дрова постоянно приносила толпа зверей, искавших всё, что могло гореть. Гарул бросил пучок сухих папоротников в костёр. Отступив назад, он прикрыл лицо от жара.

– Я всё принюхиваюсь, запахнет ли здесь жареной змеятиной. Как считаешь, старина?

Нокко зажал лапой ноздри.

– Это всё мои опавённые усы, вот что ты чуешь, пвиятевь. В этот тунневь никакой бовван не сунется, здесь жавче, чем в десяти печах.

Даббл швырнул в огонь кусок старой еловой коры. Он отвернулся, протирая заслезившиеся глаза.

– Тогда, скажите мне на милость, зачем поддерживать огонь, если змея нет в туннеле, а?

Нокко зубами вытащил из лапы занозу и выплюнул её.

– Чтобы ставый аспид не выповз навужу и не сожвав нас всех, вот зачем! Эй, эй, посвушайте, похоже, надвигается гвоза.

Он отбежал назад на несколько шагов и взглянул вверх. Вершина холма резко затряслась, и струя жёлтого пара метнулась в небо. Внезапно земля задрожала под лапами Нокко. Он бросился прочь, голося.

– Бежим, этот ховм вушится. Все назад, бегите впваво иви ввево, пвочь отсюда!

Балисс оказался заперт в туннеле, ведущем в пещеры. Страшно обожжённый, взбесившийся змей отступал от огня. Огромная рептилия свернулась, как штопор, яростно извиваясь в муках жуткого танца смерти. Змей метался вокруг, не обращая внимания на происходящее.

Массивный валун рухнул с потолка, ударившись о пол пещеры с оглушительным грохотом. Каркая, крича и шипя, уцелевшие птицы и рептилии разбегались в поисках безопасных мест. Однако, им было некуда бежать, ведь их собственный мир рушился на них.

Обрушивая весь потолок пещеры, землю, сталактиты, корни и камни, упал вниз ствол платана. Он задел безглазую статую Гибельного Огня, уронив её в кипящее озеро. Обжигающая зеленоватая серная вода выплеснулась наружу и встретилась с потоком, хлынувшим из разлившегося озера в дальней пещере. Под ужасным давлением вода устремилась в туннель. Набрав скорость в узком проходе, грохочущий поток прорвался сквозь стену огня.

Звери на вершине холма и на земле внизу были свидетелями невероятно зрелища. Настоящая река дымящейся грязи и камней пересекла ручей и устремилась в лес, повалив несколько деревьев на своём пути. Она текла некоторое время, пока не замедлила ход. Теперь это был просто медленно текущий из туннеля поток грязи. Звери с обеих сторон осторожно двинулись вперёд, чтобы встать у края этой трясины.

Все просто потеряли дар речи, все, кроме Гоббо.

– Ого! Ого-го! Никогда за всю свою твеквятую жизнь не видев ничего такого! Никогда!

Впервые Нокко не стал колотить или затыкать рот своему изумлённому отпрыску.

– Вот тут ты пвав, мой ставший сын.

Заран в сопровождение крота и других зверями, помогавшими ей, присоединилась к остальным. Биски пожал ей лапу.

– Вы сделали это, барышня, разрази меня гром, вы сделали это!

Чёрная выдра указала на Боузи, Спинго и Фрабба.

– Мы сделали это вместе. Без моих друзей я бы не справилась.

Боузи собирался произнести речь, когда его прервал сосущий звук и тихий всплеск у входа туннель. Заяц с отвращением отскочил.

– Мужайтесь, друзья, это старое доброе чудище собственной персоной!

Почти заполнив собой весь туннель, распухший труп Балисса медленно выплыл на дневной свет. Он скользил вперёд, покрытый грязью и тиной, и выглядел ещё омерзительней, чем при жизни.

Гоббо ткнул его палкой.

– Ха-ха, кто-нибудь хочет вомтик жавеной змеятины?

На этот раз смелость надрать ему уши взял на себя Боузи.

– Ах, отойди от этой дряни, ты можешь подцепить чуму, просто коснувшись её!

Нокко подмигнул зайцу.

– Спасибо, сэв, можете смело задать этому пвойдохе взбучку, когда захотите, это освободит мои ставые уставые вапы.

Землялапа осмотрел, как течёт грязь, и заявил с настоящим кротовьим знанием дела.

– Пройдёт парочка…значит…сезонов, пока это всё не перрремешается с ручьём. Хуррр, тут вокруг…это самое…будет милый добрый лужок. Мирный, с лилиями и цветочками, и…стало быть…стрекозами, и рыбами. Вот увидите, хорошее будет местечко, чтобы…того…заглянуть!

Заран села на камень, глядя на растекающуюся жижу, которая попадала в ручей. Чёрная выдра кивнула и медленно сказала.

– Это будет красиво, я загляну сюда когда-нибудь, чтобы оживить мои воспоминания.

Биски подал ей лапу.

– Мы придём сюда с тобой, друг. А теперь пошли домой, в аббатство Рэдволл, нам там очень нужна барышня выдра.

Глава 38

Возвращение домой может вызвать множество эмоций. Аббат Глисэм попытался выразить их все, обращаясь ко всем собравшимся. Солнце уже зашло, Большой зал освещали свечи и фонарики. Колонны были украшены гирляндами летних цветов в честь вернувшихся из похода. Заран сидела рядом с Командором Роргусом, который был просто очарован чёрной выдрой с того самого момента, как впервые увидел её. Двинк и Перрит сидели бок о бок, они постоянно были вместе после своих приключений в лесах. Сидящие рядом с ними Биски и Спинго вели себя точно так же.

Праздник был великолепен – рэдволльцы всё любопытствовали, кто же приготовил для них множество новых блюд. Выяснил это Боузи.

– О, поверьте мне, похоже, это всё юный Даббл постарался. Думаю, его надо назначить Лэрдом кухни, поскольку эту работёнку мне самому пока не предлагали.

Брат Торилис строго посмотрел на прожорливого зайца.

– Это было бы всё равно что назначить прожорливую щуку нянчить мальков пескарей!

Глисэм позволил им хорошенько повеселиться, пока не решил, что настал подходящий момент для его речи. Велев Амфри Колючке позвонить в колокольчик, аббат встал из-за стола.

– Рэдволльцы, Гонфелины, Гуосим, друзья! Прежде всего, позвольте мне от всего сердца поблагодарить вас за то, что вы спасли наше аббатство и Страну Цветущих Мхов от зла – коварных Гибельных Огней и ужасного Балисса, который много сезонов наводил на всех страх и трепет. Однако, каждая победа имеет свою цену. Слова не смогут передать нашу скорбь по четырём верным и преданным кротам: Корню, Хваткому, Раттуру и нашему дорогому повару Скарпулу. Увы, их тела так и не нашли, но эти кроты будут жить в памяти рэдволльцев, пока звери будут помнить их храбрость при спасении мышки из племени Гонфелинов. Так мы чествуем друзей в нашем аббатстве.

Долгое время стояло молчание, прерываемое лишь всхлипываниями многих, особенно Кротоначальника Галлуба и остатков его артели.

Аббат Глисэм глубоко вздохнул перед тем, как продолжить.

– А теперь перейдём к более весёлым вещам. Поблагодарим Алуко за то, что он нашёл первый глаз Гибельного Огня. Затем Двинка и Перрит, чьи старания очень помогли найти два оставшихся глаза.

Сняв крышку с чаши, аббат выложил на стол три драгоценных камня. Раздался общий вздох восхищения, когда собравшиеся увидели два круглых изумруда и кроваво-красный рубин. Они лежали на столе, отражая свет свечей и фонариков, сверкая своими таинственными огнями. Аббат печально покачал головой.

– Увы, здесь всё и кончается, у нас нет никаких подсказок, где искать последний глаз Гибельного Огня. Видимо, пропавший рубин так никогда и не найдут.

Биски улыбнулся, когда Спинго встала из-за стола и громко провозгласила.

– Да, здесь всё и кончается, я знаю, у кого квасный камень. Да и Биски знает. И знает ещё один звевь, котового я могу назвать. Гонфевин, что сидит за Вашим стовом, отец.

Она перевела укоризненный взгляд с аббата на Нокко.

– Я имею в виду не этого отца, а этого. Тебя, папаня!

Нокко заёрзал под строгим взглядом дочери.

– Но…но это наше, довогуша, кваденое, упёвтое, добыча. Оно пвинадвежит нашему пвемени.

Лапа Спинго нацелилась на несчастного родителя, словно копьё.

– Тепевь наше пвемя вэдвоввьцы, папаня, и бовьше не будет никаких «стывить», «спеветь» и «уквасть». Тепевь мы добвые честные звеви. Так что давай, доставай камень!

Нокко на мгновение замешкался, и Биски прошептал.

– Смелее, сэр, сделайте то, что нужно, пусть Ваша дочка будет счастлива.

Раздались дружные радостные возгласы, когда Нокко достал рубин и положил его к остальным камням.

– Ну ховошо, пусть моя довогая Спинго будет счаствива. Добавьте его к Вашей коввекции, аббо!

Аббат Глисэм взял все четыре глаза Великого Гибельного Огня и поднял их повыше.

– То, что пришло от зла, вернётся к злу, в память о четырёх добрых зверях, что лежат там. Кротоначальник, возьми свою артель и закопай эти камни на том, что осталось от того холма, в честь наших павших друзей!

Все подняли кубки.

– В честь наших павших друзей!

За Боузи МакСкаттой, лэрдом Лучником, осталось последнее слово.

– А теперь продолжим наш пир, мои храбрые молодцы. Лучник! Еулалиааа! Рэдволл!

Глава 39

До чего же приятно безмятежно подремать в полдень! Не надо ничего делать или куда-то спешить, можно просто покориться очарованию тёплого летнего денька. Старая мышь свесила лапу в тихую речушку, бегущую по заливному лугу. Нежась на подстилке из моха и сушёных папоротников, зверь отпустил руль, позволив плоту самому пролагать свой путь сквозь заросли водяных лилий, тростника, росянки и окопника, ковром покрывавшие прохладную тусклую воду.

Закрыв глаза, старик прислушался. Обрывки песен и разговоров его друзей вперемешку с криками и смехом диббунов, игравших на мелководье. Жужжание и гудение пчёл, изредка плеск прыгнувшей форели. Отдалённое пение птиц, камышовок, нырков, пеночек и корольков, соревнующихся друг с другом своими беспечными трелями. Старый Сэмолюс дрогнул веками, пытаясь не дёргать носом, когда на него уселась красивая яркая бабочка.

Перрит прошептала своему мужу Двинку.

– Думаю, эта бабочка может разбудить старого Сэмолюса.

Насекомое улетело прочь, когда пожилая мышь заговорила.

– Старый Сэмолюс уже проснулся, спасибо, сударыня, и он хочет знать, когда будет полуденный чай.

Командор Роргус широко зевнул. Его жена Заран позвала их сына, плескавшегося в воде неподалёку.

– Рорзан, вылезай на берег и погляди, не готов ли чай.

Малыш махнул своим толстеньким хвостом.

– Хуррр, всё…значит…сделаю, мам!

Биски засмеялся над выдрёнком.

– Он очень хорошо освоил кротовий язык!

Его дочь, Андио, откликнулась.

– Мы все…это самое…говорим так, верррно, мам?

Жена Биски, Спинго, ответила их дочери на кротовьем языке.

– Это…стало быть…уж точно, дорррогуша!

Но дочурка Двинка и Перрит, крошечная белочка по имени Митти, была другого мнения.

– Ну уж нетушки, не хочу я говорить, как крот. Я хочу стать зайцем, как лэрд Боузи.

Филин Алуко повернул свою почти на 360 градусов, зажмурившись в притворном ужасе.

– Умоляю тебя, только не учись есть, как он!

Повар Даббл крикнул им с берега.

– Эй, на плоту, чай готов!

Боузи присоединился к нему, с надеждой крича.

– Не торопитесь, добрые звери, можете оставаться там, коли вам нравится.

Командор Роргус схватил весло, прокричав ему в ответ.

– Ты, несчастный оголодавший обжора, не смей трогать ни крошки, пока мы не высадимся. Кто-нибудь, держите его!

Амфри Колючка, окончательно выросший за последние пару сезонов и обогнавший даже своего дедушку Пробконоса, с берега успокоил Командора.

– Не бойся, Ком, я присмотрю за мистером Боузи. Хочешь, я на него сяду?

Брат Торилис выкатил кресло с аббатом Глисэмом из тени ветвей, чтобы присоединиться к собравшимся. Полностью отремонтированное, плавно катящееся старое кресло стало основным средством передвижения пожилой сони. Глисэм часто плакал, вспоминая маленькую сестру Файкарию, которая мирно уснула две зимы назад, чтобы больше не проснуться. Бывало, отец настоятель Рэдволла нежно похлопывал по своему креслу, приговаривая.

– Моя дорогая Файкария хотела, чтобы у меня было это кресло как награда за все утренние прогулки. Я думаю, это всё мокрая земля добралась до моих старых лап.

Это было замечательное полуденное чаепитие. Вся блюда, доставленные с рэдволльских кухонь, были великолепно приготовлены поваром Дабблом. Землялапа сидел, потягивая из кубка сидр, сделанный из последних красных яблок в этом сезоне. Он указал на поросший лесом скошенный холм неподалёку от берега, объясняя диббунам.

– Помнится, говорил я…это самое…после того, как пещеррры рухнули, что…значит…будет здесь хуррроший лужок. Хуррр, я был пррав.

Заран кивнула.

– Да, Вы были правы, сэр. Только поглядите на это, кто бы мог подумать, что мы и наши малыши получим столько удовольствия от места, которое когда-то было логовом зла?

Аббат увлёкся кексом с тмином; он выбрал себе кусочек, но помедлил перед тем, как попробовать.

– Вы правы, сударыня. Я вот думал, что хорошо, когда вещи меняются к лучшему и что некоторые вещи должны меняться постоянно.

Пробконос знал Глисэма больше сезонов, чем мог упомнить. Поправив свой накладной нос, старый ёж-хранитель погребов строго взглянул на друга.

– Ты хочешь что-то сказать, да, отец настоятель?

Глисэм положил кекс с тмином на свою тарелку, посмотрев на Пробконоса в ответ.

– Да, и я надеюсь, что вы все отнесётесь к этому с пониманием. Послушайте, друзья, я управлял аббатством долгие счастливые сезоны, но я думаю, что теперь настала пора другому занять этот пост. Теперь мои сезоны давят на меня, и мои старые кости устали.

Он поглядел на встревоженные лица вокруг, затем усмехнулся.

– О, не бойтесь, я собираюсь продержаться, по меньшей мере, столько же, сколько сестра Файкария, так что у меня будет ещё много сезонов.

Забыв свою обычную суровость, брат Торилис сжал лапу аббата – он был явно тронут.

– Отец настоятель, я буду заботиться о Вас, как заботился всегда.

Глисэм потрепал угрюмого травника по щеке.

– Я знаю это, мой дорогой друг. Перрит, будь добра, поди сюда, пожалуйста.

Молодая белка заторопилась вперёд. Она присела перед креслом.

– Отец настоятель?

Глисэм ласково улыбнулся.

– Такая милая, такая деловитая. Я видел, как ты взрослеешь, Перрит, всегда рядом, верная и добрая. Взгляни на себя, у тебя есть такой чудесный муж как Двинк и замечательная маленькая дочурка. А теперь скажи мне, как ты думаешь, у тебя достаточно своих забот или ты сможешь помочь мне? Подумай хорошенько, тебе не надо отвечать прямо сейчас.

Перрит выглядела озадаченной, но ответила сразу же.

– Я не буду раздумывать, отец настоятель, когда дело касается Вас или аббатства, я бы с радостью сделала всё, что нужно.

Глисэм ласково взял её лицо в ладони.

– Ты бы хотела стать аббатисой Рэдволла?

Двинк бросился вперёд, чтобы обнять Перрит.

– Конечно, хотела бы, моя Перрит будет чудесной аббатисой!

Сестра Фиалка держала маленькую Митти. Та соскочила с её колен, бросившись к маме.

– Моя мамочка будет аботицей! Ура!

Двинк подбросил дочурку в воздух и засмеялся.

– Да, с этим не поспоришь, не так ли? Ха-ха-ха-ха!

Боузи шептался с Кротоначальником:

– Мне грустно признать это, но я упустил два таких шанса – стать поваром или аббатом!

Крот не замедлил с ответом:

– Бурр, зато уж аппетита своего ты точно не упустишь, да уж!

Лэрд Лучник громко чихнул в носовой платок.

– Благодарю вас, сэр! Уж что-то, а на аппетит я не жаловался никогда, именно поэтому мой дедуля прогнал меня из родового замка Лучников.

Перрит облокотилась на кресло аббата. Её так и подмывало задать вопрос.

– Вы уверены, что именно этого хотели, настоятель?

Аббат ответил без тени сомнения.

– Абсолютно! О да, с этого момента ты можешь забыть мои титулы. Я всего лишь старый Глисэм, для тебя и для жителей твоего аббатства.

Симпатичная белочка не сдержала восклицания:

– Моего аббатства? Это очень большая ответственность. А чем вы теперь займётесь, насто… эээ, Глисэм?

И снова ответ прозвучал незамедлительно.

– Буду учить детвору, я давно мечтал об этом – передавать знания нашим малышам. Да и не только малышам. Амфри Колючка!

Большой ёж отсалютовал:

– Звали меня, сэр?

Старая соня крепко взяла Амфри за лапу.

– Твоё образование продолжится, как только мы вернёмся в аббатство. Я научу тебя читать и писать. Это понятно?

Амфри послушно кивнул.

– Да, сэр. А когда это будет?

Глисэм пожал плечами.

– Теперь не мне это решать, спроси новую аббатису, она скажет.

Амфри повернулся к Перрит.

– Матушка аббатиса!

Белочке очень хотелось хихикнуть, когда он повторил свой вопрос. Амфри был всего на три сезона старше Перрит, а называл её матушкой. Перрит старалась заставить себя говорить спокойно.

– Ммм… мы здесь уже три дня, а ты как думаешь?

Двинк, чувствуя себя советником, задумчиво почесал пушистый хвост.

– Думаю, что ещё на пару дней мы задержаться можем.

Малышка Митти потянула маму за передник.

– Тли дня, останемся есё на тли дня, мамуля!

Не в силах отказать, Перрит обняла дочку.

– Хорошо, три дня и ни минутой больше, мисс! Всех устраивает такое решение?

Даббл перестал дуть на мятный чай.

– Матушка аббатиса, Лог-а-Лог Гарул и Гуосим ушли три сезона назад. Но Гарул обещал вернуться в Рэдволл через 5 сезонов. Это значит, что их следует ожидать нынешней зимой. Настоятель Глисэм сказал, что им будут рады. Что думаете вы?

Перрит очень нравился юный повар, она сердечно пожала ему лапы.

– Ну разумеется, даже речи быть не может, повар Даббл. Любой, не важно, птица или зверь, если он добр и чист сердцем, всегда найдёт приют в нашем аббатстве и сможет оставаться в нём столько, сколько пожелает. Наши ворота всегда открыты для тех, кто приходит с миром. Это всегда было рэдволльским обычаем, и я буду соблюдать его всегда.

Глисэм откинулся в кресле и закрыл глаза. Дремая под тёплыми полуденными солнечными лучами, старая соня ощущала мир и покой. Он сделал правильный выбор. Его любимое аббатство в хороших и мудрых лапах.

Загрузка...