Глава 21

И снова он увидел кошмарный сон. Он ощутил на своем теле стальные челюсти и пронизывающий до костей ветер, который уничтожал все, к чему прикасалось его обжигающее дыхание. И еще он почувствовал леденящие жала стальных крючьев, вцепившихся в его плоть. Рейчел следила за тем, как он метался во сне, и смотрела на его мокрые волосы, напоминавшие сосульки. Когда Роберт пробудился, она окинула его любящим и нежным взглядом и поцеловала в лоб.

– Я люблю тебя, – пробормотал он, взглянув на нее.

– Я тоже тебя люблю.

Глаза Роберта выдавали его неуверенность. Рейчел тоже не могла поверить, что ее мечта сбылась. Два века непрестанных поисков не должны были завершиться неудачей. Теперь будущее просто обязано повернуться к ней своим нарядным, блистающим фасадом. Одна часть существа Рейчел ликовала, а другая испытывала невообразимый ужас от того, что кто-то может помешать сбыться ее планам.

– Больше не будет боли?

– Не будет, – произнесла она. – Ты чувствуешь разницу?

Роберт помолчал, а затем промолвил:

– Кто его знает? У меня такое ощущение, что я вообще ничего не чувствую.

Сильный порыв ветра ворвался в переулок. Он прошелестел по узкой щели между домами и попытался сорвать с плеч Рейчел мокрую рубашку, которой она укрывалась. Очередной шквал выхватил из кучи мусора большой кусок полиэтиленовой пленки и, забавляясь, швырнул его на пролет пожарной лестницы. Там эта пленка и осталась, трепеща от малейшего дуновения и касаясь стены с влажным звуком поцелуя.

– И долго я находился в отключке?

Рейчел посмотрела на часы.

– Не имеет значения.

– Жаль, что я отрубился.

– Не жалей ни о чем. Тебя ждет счастье. А уж как счастлива я…

– Сидя в этой грязной луже, на ветру и под дождем?

– Зато у меня есть ты – и это главное. С тобой я буду счастлива всегда и везде. Куда больше, чем в былые времена. Дождь – это хорошо. Он скрывает от тебя мои слезы.

Роберт оглядел окружавшую их мерзость и поднял глаза к низкому грозовому небу. Для постороннего зрителя они с Рейчел представляла бы весьма пикантный объект для наблюдения. Более всего они напоминали ограбленную и избитую злоумышленниками парочку, пытавшуюся по мере сил привести себя в порядок после пережитого унижения и насилия.

Роберт осмотрелся: ни темнота, ни продолжавшийся вселенский потоп не помешали ему увидеть все, вплоть до мелочей. Причем мелочей, которых до свершившихся с ним изменений он вряд ли бы увидел. Теперь же окружающее предстало перед ним во всем своем убожестве, как если бы он разглядывал окрестности при свете яркого солнечного дня.

Когда они вернулись на Леннокс-гарденс, Роберт внимательно осмотрел себя в зеркале. Неужели это и в самом деле он? Да, он действительно походил на себя прежнего. Но выявились и отличия. Правда, ему так и не удалось ответить на главный вопрос: можно ли назвать происшедшие в нем изменения приобретением или, наоборот, от него что-то безвозвратно ушло? Приходилось признать, что прежний цвет лица к нему вернулся. Возможно, лицо стало несколько бледнее обычного, но никогда его кожа не казалась ему столь безупречной. Ужасный серый оттенок канул в прошлое, равно как и уродовавшие лицо морщины и грубые складки. Теперь кожа на лице была натянута, словно на барабане, и приобрела ровный оттенок цвета слоновой кости. Глаза сверкали удивительным блеском, и белизна белков только подчеркивала их магическое сияние. Тело вновь обрело былую упругость и силу и сделалось точно таким, каким было до его первой ночи любви с Рейчел. На нем не осталось ни малейших следов разложения и истощения, которые стали проявляться с того памятного момента. Таким образом, все видимые признаки страшной болезни были ликвидированы. Более того, следовало признать, что в такой отличной форме ему не приходилось бывать уже очень и очень давно.

Но его внешность напрочь лишилась свойственной ему ранее индивидуальности, хотя ему и не удавалось выразить словами произошедшую с ним метаморфозу. Теперь он имел вполне идеальный внешний вид, лишенный недостатков, но потерял характерные черты собственной личности. Он лишился того, что принято называть человечностью. И в этом, пожалуй, заключалась главная потеря.

– Ну что, теперь-то ты начинаешь мне верить? – спросила Рейчел, которая стояла обнаженной за его спиной и гладила его плечи.

Образовавшийся в ванной от горячей воды пар затуманивал его отражение в зеркале. Роберт повернулся к женщине:

– Медленно и с некоторыми оговорками.

Она улыбнулась и, чтобы ободрить его, произнесла:

– Лиха беда начало!

Они вместе помылись в душе, а потом отправились в спальню. Там Рейчел распахнула окна.

– Мне нравится шум дождя.

Они занялись любовью. После этого они лежали в объятиях друг друга и размышляли – каждый о своём. Роберт продолжал опасаться возобновления болей и пытался свыкнуться с тем, что отныне завтраки, обеды и ужины превратились для него из необходимости в ненужную формальность. Кроме того, его забавляло то обстоятельство, что ему больше не надо обращаться к парикмахеру – его волосы, по словам Рейчел, должны были сохранить ту самую длину, которую имели в день перехода. Если у него сломается зуб, то взамен вырастет новый.

– Как ты себя чувствуешь? – поинтересовалась Рейчел.

– Я хочу есть.

– Ничего подобного. Тебе это просто кажется. Это всего лишь рефлекс, и чтобы преодолеть его, понадобится время.

Роберт улыбнулся и с сомнением взглянул на нее.

– Мне не слишком просто все это усвоить. Когда мы вернулись сюда, я взглянул в зеркало и, честно говоря, себя не узнал. Вернее, показался себе ненастоящим, как. впрочем, каким-то нереальным мне кажется и то, что со мной произошло.

Рейчел кивнула.

– Там, в переулке, я рассекла запястья и у тебя, и у себя.

Она подняла руку вверх и продемонстрировала ему свою руку. Пореза не было, оставался один лишь маленький, едва заметный шрамик.

– Ну а теперь твоя очередь, – подзадорила она его, – взгляни на свою руку.

Роберт вспомнил, как он всасывал благословенную красную жидкость, давшую ему силы жить дальше. Эту алую животворную влагу, которая опалила небо и зажгла в желудке костер. Он перевел взгляд на свое запястье – на нем ничего не было.

– Регенерация, так, кажется, это называется?

– Правильно.

– Никак не могу поверить, что трансформация завершилась.

– Естественно. Но советую тебе побольше доверять своим инстинктам и на время забыть логику. А рассуждать о законах природы предоставь умникам, которые ничего не знают.

– И все равно в голове у меня каша. Я ведь по-прежнему склонен считать, что я – Роберт Старк, обыкновенный парень, точно такой же, каким был вчера.

– Увы, это не так. Тот Роберт Старк, каким ты был вчера, умер. Ты – мертв.

– Но я все еще был жив, когда ты меня нашла.

– Только не в привычном смысле этого слова. Если бы ты находился в больнице, там бы решили, что признаков жизни ты не подаешь.

– Но я говорил с тобой, пил твою кровь, наконец.

– Знаю, дорогой. – Казалось, этот разговор доставлял женщине большое удовольствие. – Помни, что я сказала тебе. Обыкновенной человеческой логики недостаточно, чтобы все это объяснить! Тебе остается лишь довериться мне. Повторяю, человек по имени Роберт Старк умер. И ты, и я – совершенно другие, отличные от людей существа. Мы не страдаем от тех многочисленных болезней тела, которые поражают простых смертных. По этой же причине нас не должны связывать нормы человеческого поведения.

Затянутая в мундир женщина принесла из кухни две чашки чая с молоком. Хэролд Дейли предложил одну из них Анне Чосер, а другую взял себе. Он расположился на маленьком деревянном стульчике прямо перед ней, а она сидела с совершенно прямой спиной в кресле напротив и, несмотря на недавно пережитый шок, держалась молодцом.

– Вы не станете возражать, если я закурю, мисс Чосер?

Она мотнула головой, давая тем самым понять, что не возражает. Это была маленькая аккуратная женщина с седыми волосами, одетая скромно, но с претензиями на аристократичность. Она нервно теребила пальцами нитку жемчуга, висевшую на шее.

– Как вы узнали о случившемся? – спросил Дейли.

– Я поднялась к ней с корреспонденцией.

– Вы это проделываете каждый день?

– Нет. Я стала это делать недавно. Решила помочь девушке хоть чем-нибудь. Вы ведь знаете о том, что случилось с ее сестрой?

– С Дженнифер Колсен? Знаю, – произнес Дейли.

– Это ужасно! – объявила Анна Чосер. – Кэти так страдала… Все это один сплошной кошмар. Так что я пыталась взять на себя хотя бы малую часть ее забот. Чтобы хоть чуть-чуть помочь ей. И так уж случилось, что это вошло в привычку.

– Понятно. Так что же все-таки произошло?

– Дверь в ее квартиру была приоткрыта. Я заметила, что замок сломан, поскольку он висел косо. Я позвала ее, но ответа не получила. Тогда я распахнула дверь. И сразу же заметила кровь. Первейшим моим желанием было тут же убежать, но потом я решила зайти и выяснить, что же случилось. Кэти я не обнаружила, но то, что я заметила в ее спальне, а потом в кухне…

– Вы узнали человека, который там лежал?

– Я только поняла, что это не Кэти. Тогда я спустилась к себе и набрала номер 999.

– Вы ничего не слышали?

Она покачала головой.

– Ничего существенного.

– Ничего существенного?

– Я различала приглушенные голоса и шаги. Но звук был слабый, поскольку шел сильный дождь.

– Значит, вы ни одного голоса не узнали?

– Я знаю голос Кэти. Но вот другие…

– Значит, в квартире находились посторонние?

– Да, полагаю, что так и было. Я просто уверена в этом. Один из голосов принадлежал одному джентльмену – ее другу. Он, правда, появился, судя по всему, несколько позже.

Дейли подался вперед.

– У нее был любовник?

Анна Чосер поморщилась, услышав это слово.

– У нее был гость. Совершенно очаровательный господин.

– Но на кухне лежал другой?

Женщина утвердительно кивнула:

– Другой. Это точно.

– И вы полагаете, что слышали голос этого самого гостя?

– Да. У него характерное произношение.

– В каком смысле?

– Я хочу сказать, что он американец.

Дейли постарался не выдать своего удивления. Он затянулся сигаретой, помахал в воздухе ладонью, чтобы рассеять дым, и осведомился:

– Вы его видели? Знаете, как он выглядит?

Чосер склонила голову набок и погрузилась в раздумья.

– Он высок ростом и широкоплеч. Взгляд сильный и добрый, волосы темные и вьющиеся. Кажется, на подбородке у него шрам. Очень привлекательный джентльмен, доложу я вам.

«Лэнг», – сразу же решил Дейли и попытался представить рядом с ним Кэтрин Росс. Они были в полицейском участке в Кенсингтоне примерно в одно и то же время. Дейли, правда, не видел их вместе и никогда не думал, что они так или иначе связаны друг с другом, но подобное совпадение настораживало. Вполне вероятно, что они встретились, уже выйдя на улицу. Возможно, Кэтрин Росс явилась свидетельницей их с Лэнгом стычки в участке. В любом случае теперь эти люди находились вместе.

Еще раньше Дейли просил сотрудников связаться с Лэнгом в отеле «Монарх». Было установлено, однако, что Лэнг оттуда съехал. Толстяк, сидевший за конторкой в этом заведении, гордо именовавший себя менеджером, утверждал, что, когда означенный Лэнг оплачивал счета, рядом с ним была женщина. Описание последней, увы, было чрезвычайно расплывчатым – служащие ночлежек типа «Монарх» редко поднимают на посетителей глаза – и не давало возможности установить ее личность. Но вот теперь фрагменты портрета спутницы Лэнга отлично вписывались в образ конкретной женщины по имени Кэтрин Росс.

– Скажите, вам приходилось слышать когда-либо имя Кристофер Лэнг?

– Нет.

Дверь открылась, Дейли чуточку повернул голову и увидел Дэвида Смита.

– Извините за вторжение, шеф, но мне необходимо с вами переговорить.

– Прошу простить меня, мисс Чосер, я оставлю вас на минуту, – сказал Дейли и поставил чашку на блюдце, после чего встал и направился к двери.

Они прошли через вестибюль и секундой позже оказались на улице. Там полицейские усиленно отгоняли зевак, которые устремлялись к месту происшествия со стороны Бишопс-Бридж-роуд. Дейли поднял воротник, чтобы защититься от надоедливого дождя, затянулся успевшей намокнуть сигаретой и выдохнул дым в промозглую атмосферу города.

– Какие новости, Дейв?

– Там еще один труп.

– Новый член «клуба бессердечных»?

– Ага. Похоже на то. Сердце валялось в кухонной раковине вместе с тарелками, перепачканными остатками китайской стряпни.

– Восхитительно.

– Его имя Стефан Абрахам. Жил в Ноттинг-Хилле. Скульптор. На первый взгляд нет ничего, что связывало бы его с Росс.

– Возможно, нам следует проверить, не связан ли он так или иначе с Лэнгом.

– Это с каким же Лэнгом? С американцем, что ли?

Дейли утвердительно кивнул:

– Именно. Судя по всему, этот парень поселился у Росс. Вот почему мы не смогли его обнаружить после того, как он съехал из «Монарха».

Смит присвистнул.

– А соседка не ошибается?

– Говорит, что слышала его голос.

– Что вы собираетесь делать?

Дейли докурил сигарету и очень точно попал окурком в середину намокшего розового куста, посаженного чьими-то заботливыми руками.

– Я собираюсь их арестовать. И Лэнга, и Росс. Доведите это до сведения прессы и телевидения. Нам просто необходимо выяснить, что задумали эти двое. Если их не было дома в момент убийства, пусть скажут, где они были, что делали в это время. И вообще, по словам свидетельницы, в квартире находилось несколько незнакомых ей людей. Вот пусть и расскажут, что это за гости у них были и зачем собрались в квартире мисс Росс. А если Лэнг и Росс все-таки находились там, следовало бы задать им вопрос: отчего это они сбежали на ночь глядя из собственного дома?

Лаура позвонила Роберту, но к телефону никто не подошел. Она положила трубку и оглядела комнату. В ней царил приятный сумрак. Маленькое бра освещало увеличенную черно-белую фотографию, запечатлевшую грандиозную постройку Дуомо во Флоренции. Свет лампы на металлическом штативе позволял до мелочей разглядеть ее рабочий стол. Там царил невообразимый беспорядок: неоплаченные счета перемешались с нераспечатанными письмами, запаянными в целлофан рекламными проспектами и открытками из разных стран. Там же находилась фотография Лауры и Роберта, улыбавшихся на фоне сапфирового цвета моря. Закатное солнце отбрасывало на них золотисто-алые лучи, а тени у них под ногами лежали длинными, мягко очерченными силуэтами. Лаура взяла карточку со стола и поднесла к глазам. Закат на побережье Средиземного моря. Там кожа Роберта приобрела шоколадный оттенок. Он всегда отлично загорал – ни красноты, ни ожогов. Волосы у него на снимке были короче, чем он обычно носил, они выцвели и отливали тусклым золотом…

Где он сейчас? Что с ним? Лаура вспомнила, какой ужасный вид был у него в клинике. Серая кожа ежеминутно покрывалась испариной, каждое прикосновение вызывало у него раздражение и, по-видимому, боль. Она снова набрала его номер. Никто не ответил. Кто знает; возможно, он сейчас рядом с Рейчел Кейтс? Лауре очень хотелось ошибиться, но логика событий упрямо диктовала свое. Девушка обреченно поникла головой и печально улыбнулась в ответ собственным мыслям. Кто она, спрашивается, такая, чтобы рассчитывать на успех в борьбе за Роберта с той женщиной? Богатой, безупречно красивой и наделенной всевозможными талантами, а главное – поразительной уверенностью в собственной избранности?

И что она с ней сделала? Схватила за горло и впилась пальцами в шею! Тогда Лаура почувствовала, что переполнявшая ее ярость стала отступать, улетучиваться без остатка – помимо ее воли. Но худшее наступило потом. Эта женщина пыталась внушить ей, что Роберта она никогда не получит, что все ее притязания на его взаимность смешны и беспочвенны, что Роберт отличен от нее и место ему среди избранных. Сила убеждения Рейчел была такова, что, когда она предложила ей убираться домой, Лаура так и поступила.

Вернувшись, она принялась бесцельно бродить по квартире и, чтобы успокоиться, выпила пару бокалов вина. Но алкоголь не помог. Она вспомнила, в каком плачевном состоянии она застала Роберта, когда Сара Рейнолдс бросила его. Отчего эта легкомысленная кокетка предпочла ему Энтони Бейкера, по-прежнему оставалось для Лауры загадкой.

Запутанные отношения с Робертом обернулись для нее очередным поражением. Они, разумеется, делали вид, что всего только дружат, хотя частенько отправлялись вместе в постель. Но, увы, на самом деле все было иначе. Она влюбилась в Роберта, и это следовало признать, а также вспомнить, когда это началось. Лаура не могла судить об этом с уверенностью. Впрочем, если ревность что-нибудь и значит, свидетельства ее любви к Роберту можно было обнаружить еще во времена его разрыва с Сарой Рейнолдс. Лаура ненавидела ее всей душой за то, что той удалось завладеть сердцем Роберта.

К удивлению и даже негодованию Лауры, по ее щеке скатилась одинокая слеза. Ей стало по-настоящему стыдно, хотя в квартире никого, кроме нее, не было. Она сердито смахнула неприятное свидетельство собственной слабости, достала сигарету и закурила, выдув огромный клуб дыма в самый центр своего уютного, озаренного мягким золотистым светом лампы гнездышка. Теперь Лаура осматривала квартиру в надежде отыскать не столь важные ранее свидетельства существования Роберта в ее жизни.

Вот, к примеру, поношенные джинсы Роберта, которые висят сейчас на спинке стула. Когда-то она позаимствовала их у него и забыла вернуть. Они почти полностью выцвели, были во многих местах разорваны и совершенно потеряли форму. Тем не менее за последние дни Лаура пришла к выводу, что этот предмет из гардероба Роберта представляет для нее большую ценность. Стоило ей перед сном бросить на джинсы взгляд, как она вспоминала своего неверного любовника. Имелись и другие сувениры – старые ресторанные меню, листки бумаги, исписанные его рукой, в которых он ставил Лауру в известность о том или ином событии, если его не оказывалось дома. аудиокассеты, которыми они обменивались, и различные фотографии, на которых они были запечатлены – одни или с друзьями. Лаура пролистала потрепанный томик «Парфюмера» Патрика Зюскинда. Роберт вручил ей книгу с настоятельными рекомендациями прочитать, а она так и не удосужилась. В одном из ящиков письменного стола она обнаружила два надорванных билета на концерт группы «Ю-ту» на стадионе Уэмбли.

Лаура вновь попыталась дозвониться до Роберта, но безуспешно. Она набрала номер справочного бюро, чтобы узнать телефон Рейчел, но выяснилось. что таковой в их списках не значился. Тогда Лаура снова взглянула на фотографию, где они с Робертом улыбались на фоне лазурного моря. Ждать, когда он снова отзовется, не имело смысла – бездеятельность сводила Лауру с ума. Она поцеловала карточку и прошептала:

– Я люблю тебя, Роберт.

Потом она аккуратно положила снимок обратно в ящик стола и взяла с полки ключи от машины.

– Шлюха!

– Нет, прошу тебя, нет! – взмолилась она, но было слишком поздно.

Кулак попал Кэсси в щеку. Вернон вложил в удар всю силу, поэтому Кэсси отлетела назад, задела бедром низенький полированный столик, потеряла равновесие и упала на ковер.

– Как ты осмелилась украсть у меня детей?! – прорычал он, приблизив лицо к женщине и тыча ей в грудь указательный палец. – Это мои дети!

– Я… я вовсе не крала их. Верни. Я просто… мне показалось, что им потребуется немного времени. чтобы позабыть…

– Заткнись! Захлопни свою мерзкую пасть!

Он поднялся во весь рост и отвернулся от нее. Подумать только, его жена проникла в квартиру, словно презренная воровка, словно преступница, – а ведь это как-никак был их общий дом! К тому же она тщательно рассчитала время и оказалась там в тот момент, когда его не должно было быть дома.

В квартире царил полнейший хаос. Вернон здесь все перерыл и разбросал в тот самый день, когда она уехала невесть куда, прихватив с собой Кевина, Мелиссу и собаку. Подумать только, еще и собаку! В припадке ярости Вернон сорвал со стен даже обои и драпировки, на которые Кэсси потратила столько сил и денег, тщательнейшим образом подбирая их по цвету, а потом наклеивая и развешивая по стенам. Пол на кухне был усыпан разноцветными осколками хрусталя и стекла – остатками рюмок и бокалов, коллекция которых была гордостью его жены и великолепным свидетельством ее вкуса. Замечательные тарелки из китайского фарфора превратились в разноцветное кружево осколков, которые теперь с трудом можно было отличить друг от друга.

Кэсси рыдала. Но ему было необходимо выяснить, где она прячет детей. Все остальное представлялось не столь уж значимым. Вернон присел на корточки, прислонился спиной к стене и сложил руки – ему требовалось подумать и решить, каким способом выманить эту бесценную информацию у провинившейся жены. До сих пор она не реагировала на его словесные угрозы – не помогла также небольшая взбучка. Ее несчастное избитое тело выглядело жалким, а глаза были воспалены и покраснели от слез.

– Где они, Кэсси? Скажи мне, и я не стану делать тебе больно.

– Я тебя ненавижу. – прошептала Кэсси.

– Где они? – взвизгнул Вернон.

Он подошел к Кэсси и схватил ее за волосы. Она снова принялась рыдать от испуга и боли. Вернон не обратил внимания на ее слабые попытки стукнуть его в лицо, тем более что эти слабые удары пришлись на его массивные плечи и грудь. Теперь угрожающая речь Вернона звучала невнятно, поскольку у него от злости тряслись губы.

– Оставьте ее! – прозвучала команда у него за спиной.

Вернон повернулся и увидел Роберта, который стоял у входа в гостиную. Когда Вернон понял, кто именно побеспокоил его в тот момент, когда он предавался праведному гневу, он расправил грудь и плечи и ткнул в сторону Роберта пальцем.

– Вы только посмотрите, кто к нам пожаловал! Лучший друг моей жены! Ну-ка отвечай, как ты сюда попал, придурок?

Для того чтобы попасть в квартиру Лоренцо, Роберту пришлось сломать замок на входной двери, но эта операция, впрочем, не показалась ему такой уж сложной. Когда его кулак сокрушил дерево и сорвал замок с винтов, он почти этого не почувствовал, да и на руке никаких следов не осталось. Он оглядел гостиную Лоренцо – на полу сверкали и переливались осколки посуды и хрусталя.

– Отпустите ее.

– Проваливай отсюда, Старк!

– Роберт, прошу вас! – воздела к нему руки Кэсси. – Помогите мне, я…

– Заткнись! – гаркнул Вернон и потряс ее за волосы, которые продолжал сжимать в руке.

Роберт не слишком хорошо понимал, что намеревался сделать со своей женой Вернон Лоренцо – то ли убить, то ли побить и запугать, но теперь ему было на это наплевать.

– Назад! – с грозным видом предупредил его хозяин дома.

Роберт не послушался, а вместо этого схватил руку Вернона и сдавил. Тот сморщился от боли и разжал пальцы. Кэсси получила свободу и постаралась как можно скорее удалиться от них обоих.

– Что происходит? – спросил Роберт у Кэсси.

Муж и жена почти одновременно взглянули на консьержа и подивились произошедшей с ним перемене. Его кожа цвета слоновой кости была гладкой, словно у девушки, глаза сверкали, а волосы обрели удивительную пышность и блеск.

Вернон начал было излагать собственную версию происшедшего:

– Эта тварь вернулась сюда…

– Замолчите! – приказал Роберт с несвойственной ему прежде решительностью. – Я разговариваю с Кэсси.

– Tы не смеешь говорить со мной так…

Роберт схватил Вернона за горло и тем самым лишил малейшей возможности высказывать свое мнение. У него это получилось так ловко, будто он всю жизнь тренировался. Потом он повернулся к Кэсси и сказал:

– Продолжайте, Кэсси. Расскажите мне всю правду.

Женщина сидела в углу, где она укрылась в ужасе от предстоявшей драки, и пыталась оправить юбку. Одновременно она свободной рукой старалась смахнуть со лба выбившиеся из прически волосы. Вернон же изо всех сил тер помятую Робертом шею, пытаясь поглубже вздохнуть, снова обрести дар речи и выразить консьержу свое негодование.

– Я вернулась, чтобы собрать кое-какие вещички для ребят. Я очень надеялась, что его не будет дома.

– Ах ты, твою мать, как трогательно! – прохрипел Вернон, которому удалось-таки продышаться.

– А когда я не захотела ему сказать, где мы с детьми остановились, он начал меня… он начал меня…

– Выйдите отсюда ненадолго, – приказал Роберт Кэсси.

– Черт возьми, подожди, не уходи! – запротестовал Вернон.

Кэсси не знала, что и делать, – она лишь переводила взгляд с одного мужчины на другого.

– Выйдите отсюда! – повторил Роберт, но на этот раз в его голосе звенел металл. – Выйдите и не заходите!

Внутри у Роберта что-то сжалось, а потом распрямилось, подобно стальной пружине. Кровь стала в избытке приливать к мускулам, наполняя их силой. Самое интересное, что все это происходило помимо его воли и желания. Он сам вряд ли бы мог сказать, что чувствует в данный момент – печаль, ненависть или ярость. Возможно, им руководил всего лишь какой-то инстинкт – кто знает? Так или иначе, он стал ощущать странное давление изнутри, способное, казалось, разорвать его на части.

– Идите! – крикнул он, заметив, как медленно и неуклюже поднимается на ноги Кэсси.

Верной попытался было присоединиться к ней, но Роберт перехватил его в каком-нибудь ярде от двери. В следующее мгновение Кэсси вышла из комнаты. Она, словно молния, пронеслась по коридору и хлопнула за собой дверью, так ни разу и не оглянувшись на своего постылого муженька.

Роберт положил руки на плечи Вернону и прижал его к стене.

– Господи Боже мой, – простонал Лоренцо. – Ты, Старк, делаешь большую ошибку!

– Старка здесь нет. Он ушел. Навсегда.

Вернон нахмурился:

– Шел бы ты отсюда! Ведь все уже кончилось, понимаешь? – Он высвободился из железных рук Роберта и принялся приводить в порядок жирные от бриолина волосы, старательно зачесывая их ладонью со лба на затылок.

– Вы не можете так обращаться со своей женой, – наставительно сказал Роберт, следуя неслышными шагами по ковру за своей жертвой.

– Это, черт возьми, моя жена! И я буду обращаться с ней, как мне заблагорассудится.

– Нет, не будете.

– Нет, буду! – прошипел тот и, резко повернувшись, бросился на Роберта. Вернон был хорошо сложен и находился в отличной форме для мужчины, который готовился отметить сорокалетний юбилей. Он был силен и знал это, но для Роберта он был все равно что червяк. Верной изумился силе и быстроте реакции молодого человека. Впрочем, Роберт и сам был поражен. Он сделал шаг в сторону, а затем отличным свингов отразил натиск мистера Лоренцо. Удар пришелся тому прямо в горло и сбил нападавшего с ног. Вернон опять схватился за шею, а Роберт протянул руку, взял его за воротник и рывком поставил на ноги. Следующий удар он нанес Вернону в лицо и не испытал при этом ни малейшего сожаления. Удар сопровождался хрустом – Роберт сломал Лоренцо скулу.

Роберт склонился над Верноном и с любопытством следил, как тот приходит в себя. Последний поднял глаза и посмотрел на молодого человека снизу вверх. Он лежал на полу, и из носа у него текла кровь, собираясь в крохотную лужицу на бежевом ковре. Роберт ощутил странное желание, но ему удалось справиться с необычным порывом. Тем временем Вернон уже настолько пришел в себя, что приподнялся на локте и прижал ладонь к изуродованной щеке. Его пальцы нащупали свободно передвигавшийся под кожей кусочек сломанной кости.

Роберт почувствовал ее присутствие прежде, чем увидел. Он повернулся и стал ждать. Секундой позже она появилась в дверном проеме и посмотрела сначала на него, а потом на распростертое перед ним тело.

– Я ведь тебя предупреждала, – сказала она.

– Знаю, но я ничего не мог с собой поделать. Стоило всему этому начаться, как я сразу потерял контроль над собой.

– Ничего удивительного. Это должно было произойти, но было бы лучше, если бы ты подождал, пока мы окажемся в безопасном месте.

Ее голос наконец привлек внимание Вернона, который, перекатившись по ковру, поднял глаза и увидел вновь пришедшую. Он протянул в ее сторону руку, но она и бровью не повела. Вместо того чтобы оказать Вернону помощь, она обвила руками плечи Роберта и нежно его поцеловала.

– Я люблю тебя, – прошептала она.

– Извини, – сказал Роберт, оправдываясь, – но мне пришлось.

– Если уж это случилось, – проговорила она, коснувшись пальчиком уха Роберта и прочертив на его щеке невидимую линию, – то попробуй его крови.

– Что?

– Выпей его крови и увидишь, что будет

– Это что же, так ты?…

Рейчел кивнула.

Честно говоря. Роберт не знал, хочется ли ему этого.

– Но как? – спросил он, глядя на Рейчел.

– Тебе подскажет интуиция, – ответила она.

Роберт снова вздернул Вернона на ноги, прислонил его к стене, словно вещь. и внимательно вгляделся в его глаза. Они начали округляться от ужаса. Роберт на миг зажмурился, чтобы утихомирить поднимавшуюся у него внутри бурю. Неведомые ранее ощущения пугали его. Тем не менее он схватил Вернона за рукав рубашки, разорвал его и перетянул ему руку лоскутом на уровне плеча.

– Нет! – застонал Вернон, моля о пощаде. – Прошу вас, ради Бога, не причиняйте мне зла, не делайте мне больно! Послушайте, мы могли бы…

Роберт помедлил одно мгновение, а затем вонзил зубы в мягкую плоть внутренней стороны предплечья мистера Лоренцо. Повинуясь инстинкту, он принялся высасывать и жадно заглатывать кровь. Она была горячей и липкой и поначалу вызывала у него отвращение, но, несмотря на это, он продолжал пить. Алая жидкость переполняла его рот, вытекала сквозь зубы, скапливалась в уголках рта и стекала вниз по шее.

Вернон заверещал, как грудное дитя. Роберт быстро заткнул ему ладонью рот, чтобы заглушить раздражавшие его крики. Протесты сразу же стихли, а потом и вовсе прекратились, поскольку хозяин потерял сознание от сильнейшего шока. Роберт продолжал пить до тех пор, пока Рейчел не сказала:

– Вот теперь – хватит.

Роберт оторвал окровавленный рот от раны и часто задышал, словно перегревшаяся на солнце собака. Рейчел была в восторге и благодарила судьбу, которая привела ее в квартиру Лоренцо и дала возможность полюбоваться подобным зрелищем.

– Все просто отлично, – заявила она, обращаясь к Роберту. – Ну а теперь нужно закончить дело.

– Как?

– Но ты же видел, как в этом случае поступала я?

– Значит и мне надо это сделать?

Рейчел заметила, что он колеблется, и поцеловала его в щеку.

– Не сопротивляйся тому, что поселилось в твоем сердце, – промурлыкала она ему в ухо. – И он не будет этому противиться.

Роберт пребывал в сомнениях по поводу того, как ему поступить с Верноном, но тут он вспомнил о несчастной Кэсси, которая ради детей была вынуждена сносить его жестокое обращение. Он испытал острый укол ненависти, которая, появившись, мгновенно разрослась в его душе и опьянила, словно наркотик. Все эти противоречивые мысли продолжали бушевать у него внутри, но руки сами собой делали свое дело. Его пальцы приблизились к грудной клетке Вернона и коснулись ее. И сразу же у него в душе вспыхнуло непреодолимое желание убивать – тем же способом, что и Рейчел, у него не было сил сопротивляться этому желанию.

Послышался хруст, и в мгновение ока его рука до самого запястья обагрилась кровью. Алая жидкость обожгла его. В это мгновение Вернон пришел в себя и в ужасе выпучил глаза. Роберт запустил руку поглубже, а сам не сводил глаз с лица жертвы, наблюдая за тем, какие изменения на нем происходили в последние секунды, отпущенные ему до смерти. Звук хлынувшей под давлением крови напомнил ему мелодичный звон разбившегося о камень тонкостенного хрустального бокала. Роберт с силой сжал пальцы и потянул руку к себе, показались пунцовые, окровавленные внутренние органы несчастного. После того как Роберт с хлюпающим звуком вырвал руку из проделанной им дыры. Вернон рухнул лицом вниз прямо в красную лужу. Роберт взглянул на сердце у себя на ладони, а затем швырнул его на пол. Рейчел стояла рядом и всматривалась в глаза своего любовника.

– А дальше что? – спросил он.

– А дальше – жди.

– Чего ждать?

Она ничего не сказала и лишь улыбнулась, поскольку в этот момент что-то обрушилось на него и поразило в сердце, словно удар молота.

Загрузка...