Карр смотрел, как Шефер, шатаясь, идет по вестибюлю по направлению к лестнице, дико оглядываясь вокруг.
— Он здесь! — крикнул Шефер снова. — Выходи туда, где мы сможем увидеть тебя, ты, ублюдок!
Насколько видел Карр, здесь никого не было. Шефер кричал, и кто-то схватил его за горло, но никого не было видно. «Наверно, это дурацкие полицейские штучки», — решил Карр после мгновенного замешательства, но он не купится на них. Он вскочил на ноги и снова схватился за оружие.
— Ну конечно-конечно, дружище Шефер, — сказал он, проходя через струи воды, чтобы прямым выстрелом добраться до своего противника. — Кончай болтать, малыш, и скажи дяде «до свидания»!
Шефер посмотрел на ствол оружия, на палец Карра, нажимающий на курок, на его оскал, маниакальное лицо — и на водопад за ним, хлещущий из продырявленных труб, где потрескивали и шевелились искры, вырисовывая знакомый силуэт. Он пытался предупредить Карра, но не мог произнести ни слова, как-будто что-то сжимало его горло. Да к тому же бандит был слишком увлечен своей затеей вышибить из него мозги — как тут его предупредишь?
А потом все предупреждения уже излишни, потому что существо появилось словно из воздуха. Его защитные экраны спали в мгновение ока, а когтистая рука вцепилась сзади в шею Карра.
— Вода… — проговорил Шефер, почувствовав, что его горло опять свободно. — Вода смыла его камуфляж!
Существо легко подхватило бандитского главаря, и Шефер едва успел пригнуться, когда Карр выстрелил. Пуля пролетела над его головой, не задев его, совсем как предупреждающий выстрел перед этим.
— Что за чертовщина…? — удалось выговорить Карру. Он извивался в когтях хищника, пытаясь увидеть, кому удалось схватить его за горло и поднять, словно он не тяжелее котенка.
— Вот то, что уничтожило твоих парней, Карр, — крикнул Шефер. — Это та чертова штука, которая гоняется за мной с тех пор. Ей плевать, кто ты такой — и твои люди для нее просто трофеи!
— Вот как? Еще посмотрим, кто трофей, мать твою… — Карр безуспешно пытался ударить по металлической роже.
— Скажи дяде «до свидания», — ответило существо голосом Карра, прозвучавшим несколькими мгновениями раньше. Оно схватило свободной рукой Карра за голову, приготовившись свернуть ему шею.
Оглядевшись, Шефер заметил свой винчестер и бросился к нему, выкрикнув:
— Постой-ка, приятель!
Он повернулся с винтовкой, держа ее как дубинку, размахнулся ею, держа за ствол, и ударил чудовище по голове. Изумленное, но невредимое, чудовище отбросила Карра в сторону и воззрилось на Шефера. Оружие на плече пришельца затрещало и начало поворачиваться, и Шефер быстро нырнул вниз и в сторону, увернувшись от бело-голубого огненного шара, проделавшего полуметровую дыру в стене. Откатившись в сторону, он поднял винчестер и заметил, что его приклад погнут. Удар вышел сильнее, чем он предполагал, любой человек был бы убит на месте. Ну что ж, как он и говорил Карру, это создание было крепче, чем человек — и не в пример прочнее.
Шефер не мог больше стрелять из ружья — оно могло взорваться у него в руках. Он отбросил его прочь и посмотрел на охотника.
Лицо охотника скрывала маска, и невозможно было узнать, был ли он разгневан, испуган, развеселился или просто ему все надоели. Впрочем, даже если не было маски, как понять мимику лица инопланетянина и непрерывные движения чудовищных челюстей?
Змееподобные косицы разметались по плечам хищника, лучевое оружие, или лазерная пушка, то, что находилось у него на плече, было направлено прямо в лицо Шеферу.
Но хищник не стрелял. С тыльной стороны его кулака внезапно выросли два зазубренных клинка. Шефер уже видел клинки, подобные этим, у убитого им в джунглях пришельца и у тех, что атаковали лагерь Эшеверы. Один удар такого ножа мог разорвать человеку горло или распороть грудную клетку.
Пришелец не хотел стрелять в Шефера, он хотел взять его голыми руками, хотел померяться силой один на один.
На этот раз у Шефера не было никакого шанса убежать или как-то схитрить, под рукой не было никакого оружия. Единственное, что ему оставалось делать — это сражаться. И это означало смерть. Ну что ж, Шефер знал, что когда-нибудь погибнет.
— Ну, давай, — произнес Шефер, пригибаясь и подбадривая себя. — Этого ты хотел, да? Хотел схватиться с тем, кто убил твоего приятеля? Теперь твоя очередь драться со мной? Ну, давай же, иди сюда!
— Какого черта тут происходит, — бубнил голос у входной двери, где-то в тридцати футах.
Хищник начал поворачиваться в ту сторону.
— Вы арестованы… — начал Раше, пристраивая у плеча противотанковое орудие Советского производства, которое он приволок из фургона. Одному Богу известно, как Ямайцы собирались пользоваться такой штукой. Раше посмотрел на пришельца и произнес:
— Ого, сейчас я тебя…
И нажал на курок. Ракета пронзила пространство за долю секунды.
Шефер подумал, что существо сумеет увернуться, оно ведь было неимоверно быстрым. Но нет, на этот раз оно не смогло избежать снаряда. Все произошло слишком неожиданно даже для него.
Тело пришельца защитило Шефера от взрыва, но все здание задрожало, стены выгнулись, штукатурка и опилки посыпались со всех сторон. Остатки труб разорвало взрывом, и поток воды вместо рассеянного дождя хлынул потоком.
Когда пыль немного осела, Шефер вскочил на ноги, окинул помещение одним взглядом и бросился к двери. Он споткнулся о мертвого хищника, но не стал останавливаться около него и злорадствовать: повсюду слышался угрожающий треск дерева.
Раше поджидал его на крыльце. Его отбросило взрывом, но Раше был ничем не защищен, поэтому осколок снаряда поцарапал лоб, и из раны сочилась кровь. С ног до головы он был покрыт белой пылью.
Оба бросились к фургону. Не успели они добежать до него, как к ним присоединился Карр, чудом успевший увернуться от падающей стены. Все трое обернулись на грохот и смотрели, как рушится каменная стена.
— Там был кто-нибудь? — спросил Раше.
Карр потряс головой.
— Никого из моих. Мы уходили отсюда. Я просто вернулся все проверить. Шефер приехал как раз вовремя, — в голосе Карра не было обычного шутовства.
— Ты видел эту тварь, верно? — поинтересовался Шефер.
Карр кивнул, подходя к стоящему перед ним Шеферу. Раше искал что-то в фургоне.
— Ну что, понял? — спросил Шефер. — Или ты вдвое глупее, чем выглядишь?
— Я-то понял, — ответил Карр. — Хорошо, может и не легавый убили моих парней и малютку Лемба. Допустим, это сделали эти твари. И что дальше? Ничего.
Шефер отрицательно покачал головой.
— Я тоже так думал, Карр.
Раше вылез из фургона и окрикнул гангстера, помахав у него перед носом маской пришельца:
— Это продолжается, как там поется в песне, «мы только начинаем».
Он поднес маску к лицу и бегло осмотрел улицы, потом переключил внимание на темные небеса. Зарычав, он передал маску Шеферу.
— Вон там, — указал он. — Летят сюда.
Шефер кивнул, проследив путь космических кораблей.
— Они не придут в хорошее расположение духа, когда найдут своего приятеля. Это очевидно, — подытожил Шефер, передавая маску Раше.
— Что это вы там разглядываете? — поинтересовался Карр. — Здесь ничего нет!
Раше проигнорировал его вопрос. Он рассматривал красно-золотые корабли, показавшиеся из-за крыш, и направляющиеся в их сторону. Они летели невысоко, и спускались еще ниже.
— Они придут в совершенно скверное настроение! — сказал Раше. — Заткнись, Карр, пора уносить ноги!
Раше первым последовал своему совету и бросился к фургону.
Один корабль не просто кружил над городом, он спускался прямо на них, что откровенно походило на пикирующий бомбардировщик.
— Ложись! — крикнул Шефер, увидев вспышку.
Все трое упали на тротуар, и тут же здание над ними вспыхнуло белым огнем, разбрызгивая во все стороны расплавленные кирпичи. Раше перекатился в сторону и посмотрел на небо сквозь маску.
Корабль изменил направление и сделал петлю, готовясь к новой атаке. В том месте, где секунду назад была дверь дома, зияла четырехметровая дыра, полная пыли, огня и грохочущих обломков кирпича.
— Пошли, — позвал Раше, направляясь к аллее, где надеялся найти укрытие.
Корабль возвратился для повторного залпа, и стало очевидно, что первый выстрел был просто пристреливанием — на этот раз бело-голубой огонь разнес здание на куски.
— Господи, — пробормотал Раше, когда корабль прекратил огонь и пролетел мимо здания на расстоянии выстрела. — Теперь никто не восстановит этот замечательный дом!
— И никто не сделает себе трофей из погибшего охотника, — сказал Шефер. — Они хотят удостовериться, что никто не оторвет себе кусочек от их родича на сувенир.
— Что это было? — заорал Карр. — Что за дьявол? Против чего мы? Мать твою, я ничего не вижу!
— Ну так взгляни, — сказал Раше, прислонив маску к лицу Карра и указывая, куда смотреть. Карр уставился на удаляющийся корабль. — Дикость, да? Просто какая-то «Война миров».
Шефер фыркнул.
— Они все так боятся озябнуть, но я почему-то не заметил на том одежды, а ты, Раше?
Карр хрюкнул, и Раше забрал маску обратно.
В ФБР все наложили в штаны, — начал Шефер, — что, похоже, этим придется заниматься нам. Надо спустить их вниз и сказать, что они здесь не желанные гости.
Шефер огляделся и продолжал:
— Надо уходить, пока не поздно…
Раше кивнул и бросил взгляд на небо.
— Пока их не видно. Поехали, поговорим по дороге.
— Они могут выследить меня, — Шефер указал на свою шею.
— Знаю, — кивнул Раше. — Но, может, не сразу.
Шефер кивнул, и все трое побежали к фургону.
Раше сел на водительское место, Шефер на пассажирское, а Карр забрался между сидениями — и увидел их арсенал.
— Господи, да у вас тут больше пушек, чем у меня во всем городе! — округлив глаза, сказал он.
— Так надо, — отозвался Шефер. — Когда хищники отскребут своего сородича, они взбесятся. И нам потребуется ох как много усилий, чтобы противостоять им! Собственно поэтому я пришел к тебе, Карр — мы хотим, чтобы ты со своими ребятами помог нам.
Какое-то время Карр смотрел на него в немом изумлении. Потом сказал:
— Почему именно мы? Кажется, мы не такие уж приятели, Шефер. Я всегда думал, что ты был бы ад увидеть меня мертвым. Дьявол, да и я хочу увидеть тебя мертвецом!
— Послушай, мне нужны люди. Твои ребята, может, и подонки, но у них есть мужетсво, — сказал Шефер. — Так что я предлагаю перемирие до тех пор, пока не свалят эти твари, а потом все вернется на свои места.
— Я полагал, что для такого дела ты позовешь армию, а не станешь разыскивать меня, — усмехнулся Карр.
— Армия перепугана. Там все считают, что надо позволить пришельцам делать все, что угодно. Когда те всласть повеселятся, то уберутся домой. Мы с Раше придерживаемся другого мнения — если этим тварям здесь нравится и они веселятся, то с какой стати им улетать обратно?
— Итак, ты здесь, чтобы поговорить со мной.
— Здесь мы, — поправил его Шефер. — И здесь оружие.
— И ты дашь нам это оружие.
Шефер кивнул.
— Это временная сделка. Не знаю, сможем ли мы справиться с ними. Не знаю, сколько их тут, но мы немножко подпортим им увеселительную прогулку. Что скажешь? Попахивает рок-н-роллом?
Карр осклабился.
— Ты правильно все рассчитал, Шефер. Полицаи, пришельцы — меня это не беспокоит, но мне нужно расплатиться за убийство моих людей. Так что ты дай оружие и предоставь мне распорядиться остальным!