Глава 4

Джеймс Спенсер позволил себе выдохнуть, лишь когда спустился на первый этаж своего дома. Он прошёл на кухню и налил в кружку травяной отвар. Хотелось другого, но чего-то покрепче пока себе позволять было нельзя: свежепривязанная бестия ошибок не простит. Впрочем, ошибки теперь – непозволительная роскошь. Он и не догадывался, как этот новый статус тяжёл и физически, и морально.

Отвар казался безвкусным, хотя его готовила миссис Пош. Ее блюда всегда были идеальны, а значит, что-то было не так. Похоже, Джеймс слишком сильно поистратился магически, в таких случаях как раз первым страдает вкус. Затем слух, и в последнюю очередь зрение. Надо поберечься.

Кстати о миссис Пош. Он обещал ей посыльного, а значит, надо этим озаботится.

Джеймс подошёл к входной двери и зажёг уличный фонарь-запросник. Этот шарообразный светильник с вращающимися вокруг него двумя кольцами мог гореть несколькими режимами. Если свет был зелёный – кому-то в доме требовался доставщик, синий – извозчик, красный – медик, а вот жёлтый цвет, который и включил Джеймс, говорил о том, что здесь ждали посыльного. Потушить фонарь мог лишь принявший заказ официально работающий человек, которому для этих целей выдавали специальный снаффер.

Ожидая визитёра, Джеймс посмотрел вверх по лестнице, на второй этаж. Дверь в бывшую кладовую отсюда видно не было, но он знал её слишком хорошо, поэтому легко представлял и коричневую дубовую поверхность, стянутую сверху до низу спицей узкого засова, и блоки застяжного механизма, блестевшие возмутительной новизной. А за дверью нарезала по комнате круги его бестия.

Никакая связь хозяина-слуги между ними ещё, разумеется, сформироваться не успела, но он почти физически ощущал присутствие чужака в доме. Сможет ли он спокойно спать? Принимать гостей? А если эти гости будут дамы? Как отвлечься от мысли, что за стенкой пылает ненавистью дикий зверь, которого сдерживает лишь его, Джеймса, магическая воля?

Когда в дверь постучали, он вздрогнул.

Выдав все инструкции мальчишке-посыльному, Джеймс уже хотел было запереться, как ко входу в дом приблизился тощий высокий паренёк с встревоженным бледным лицом.

– Ламмер? – Хозяин дома тут же вернулся на крыльцо, узнав своего информатора. – У тебя что-то есть для меня?

– Вы не поверите, мистер Спенсер, что сегодня случилось! – взволнованно глотая звуки, быстро заговорил пришедший. – Час назад убит ратман воздухоплавания и междугородных перевозок! На месте преступления нет очевидных улик, и по горячим следам никто не арестован.

Джеймс цапнул паренька за руку и втащил в дом. В ушах зашумело, и адреналин кипящей волной побежал по венам. Это было не только шокирующее известие, но и шикарный шанс. Если, конечно, откинуть эмоции и сочувствие к пострадавшему. Тот, о котором он давно мечтал, и упускать его было нельзя ни в коем случае.

– Зейн Рипли убит? Давай подробности!

– Вы же знаете, что в ратуше ремонт, и все заседают в Торговой палате? Так вот сегодня после очередного собрания мистер Рипли задержался, чтобы посмотреть какие-то бумаги, а потом его нашли мёртвым с удавкой на шее!

– А что его бес? Натворил дел, раз хозяин умер и не может его контролировать?

– Не успел. Его приковали к сигилу и, кажется, даже успели перепривязать…

– Как давно туда прибыла полиция? – коротко уточнил Джеймс, глядя перед собой и сосредоточенно думая.

– Двадцать минут назад.

– Дело уже зарегистрировано в участке?

– Да, сразу же.

– Осведомитель Норфолка уже знает?

– Думаю, нет. Я был первее.

– Отличная работа, Ламмер, благодарю. – Джеймс снова подошёл к двери, зажёг на фонаре на этот раз синюю лампу и открыл дверь, чтобы выпроводить паренька. – Кредиты будут на твоём счету сегодня вечером.

– Спасибо, мистер Спенсер!

Когда дверь закрылась, Джеймс снова посмотрел в проем второго этажа. Стоит ли взять с собой бестию? По всему выходило, что это плохая идея. Она была совершенно не готова. Да, приказа она ослушаться не сможет и опасности не представляет. Но она вообще ещё не видела это мир, не умеет себя вести и, по сути, является котом в мешке. Так что самым правильным было бы оставить её здесь, приказав сидеть тихо. Если бы не одно важное препятствие.

Он уже успел зарегистрировать её в реестре. Слухи об этом уже наверняка расползлись по городу даже в самые отдалённые уголки не хуже вечернего смога. И теперь, если он явится в полицейский участок один, не оберёшься шуток про то, как и почему он не смог справиться со своим новым питомцем. Всё, что потенциально могла натворить Алария, не шло ни в какое сравнение с остротой злых языков. А это репутация, за которую Джеймс Спенсер бился уже не один год.

А вот отец, видимо, пока еще о приобретении сына не знал. Как он расценит это событие? Как очередной шаг прочь от семейного дела? Или наоборот сочтет бестию достойным подспорьем на то время, когда сын закончит свои неперспективные игры в детектива, и займется, наконец, нормальным делом.

Он вздохнул и быстрым шагом направился вверх по ступенькам.

***

Алария сидела прямо на полу и смотрела на разбитую спинку кровати.

Всё время, что она была предоставлена сама себе, ей пришлось убить на определение границ своих новых возможностей. Тот, кого ей никак не удавалась даже в своей голове назвать «хозяин», дал понять, что ослушаться его она теперь не может. И все попытки что-то разрушить заканчивались полным провалом. Рука замирала на полпути к стене, не позволяя разбить хотя бы малую её часть. Выпущенные когти не царапали дверь. И даже ковёр на полу порвать не вышло.

Но зато бестии удалось выяснить, что это хитрый браслет просчитывает не всё. Когда она разбежалась, подпрыгнула и позволила себе упасть прямо на спинку кровати, то в воздухе её тело не зависло. Она-таки обрушилась на деревянное основание, выломав его из крепежей и поправ одно из главных правил – не уничтожать собственность хозяина дома.

Правда, при этом она обзавелась болезненной ссадиной, медленно зарастающей трещиной в ребре, несколькими синяками и осознанием тупости проделанного эксперимента.

За этим её и застал Джеймс Спенсер.

Она справедливо полагала, что за порчу мебели её накажут. Она сама на месте хозяина жёстко отхлестала бы ослушавшегося, да так, чтобы долго помнил. Как-то в услужении у неё был бесёнок, и влетало тому частенько. Она прекрасно помнила, как тот скулил и прижимал уши, но не смел даже ощериться, понимая, что заслужил и получил по заслугам.

Возможно, браслет не даст и ей скалить зубы. Но глазами она покажет всю свою ненависть и обещания всех возможных кар.

Когда застывший на входе Джеймс перевёл глаза с кровати на бестию, она задрала подбородок, показывая, что не боится. Но внутри всё дрожало в предчувствии боли.

Но человек лишь покачал головой и кинул на оставшуюся в живых спинку мебели какое-то тряпьё.

– Переоденься, мы уходим, – коротко сказал мужчина, и она почувствовала, что это приказ.

– Куда?

– Ты не знаешь этого мира, поэтому, что бы я ни сказал, для тебя это ровным счётом ничего не значит.

– Ты заставишь меня драться с другими бестиями? – Алария слышала, что именно за этим чаще всего и вытаскивают подобных ей из привычного мира. Правда, ни один из рассказчиков не мог толком объяснить, откуда эти сведения взялись.

– Что? – Джеймс удивлённо задрал брови. – Нет, конечно, нет. Я еду на работу, а поскольку ты теперь везде будешь следовать за мной, то пора начинать знакомиться с окружающими. Сообразишь, как одеться?

Она презрительно фыркнула и потянулась к тряпкам.

– Поторопись, – кинул, уходя, Джеймс.

Несмотря на всю браваду, разобраться с деталями гардероба оказалось непросто. Алария видела людей в разной одежде, и они иногда обсуждали с Аланом Оукли мир людей. Он пытался объяснить ей, во что тут одеваются девушки. Он говорил про какие-то юбки, состоящие из множества слоёв широкой ткани, но Джеймс такого ей не предложил.

Это были похожие брюки, что были на нём, широкая рубаха и какой-то кожаный широкий шнурок с болтающимися на нём металлическими штуками. Не сразу бестия поняла, в какие отверстия какие конечности нужно запихивать, но всё же справилась. Брюки упрямо спадали, и она догадалась, что их, вероятно, стоит зафиксировать тем самым шнурком.

Когда вернулся Джеймс, она была готова.

Он оглядел её с ног до головы и, похоже, остался недоволен. Буркнув что-то неразборчивое, он подошёл, приказав не шевелиться. Развязал тугой узел неподатливого шнурка, ловко подхватил попытавшиеся соскользнуть по ногам штаны. Запихал широкие полы рубашки внутрь штанов, а затем вдел шнурок в петли по верху брюк. Затем произошла не иначе как магия: протолкнув один конец шнурка через металлическое кольцо, он застегнул его так, что внезапно и спадать перестало, и оказалось неожиданно удобно.

Алария прищурилась, анализируя запах мужчины. К нему добавились новые нотки, довольно приятные, но совершенно неопределимые. Похоже, он что-то съел, но придумать, какая еда могла бы давать такой свежий и тонкий аромат, не вышло. Вероятно, в её мире такого просто не было.

– Обуви для тебя пока нет, – словно извиняясь, сказал отступивший на шаг Джеймс. – Купим завтра, тогда же и одежду подберём более подходящую. Как я знаю, у вас при частичной трансформации на ступнях возникают защитные наросты. Разрешаю тебе выпустить их, чтобы не травмировать ноги. Поняла?

Алария кивнула.

Она лихорадочно размышляла. За последние минуты маг дважды показал свою доброту. А всем известно, что это первый признак слабости. Возможно, она его переоценила, и он не так уж и хорош, как казался. Этим нужно непременно воспользоваться. Сыграть на слабости, давить на неё, получить свободу. Что делать дальше она не знала, как вернуться в свой мир не имела ни малейшего понятия. Но в крайнем случае, можно будет, убив Джеймса, вернуть себе боевую форму и громить этот магический мир, покуда сил её на это хватит. Пусть и погибнет, но отомстит за себя.

Не ведая, что за мысли роятся в голове бестии, Джеймс Спенсер открыл дверь и позволил выйти, по ходу давая инструкции.

– Ни с кем не разговаривай, – приказывал он, – даже если обращаются к тебе. Держись всегда рядом со мной и немного позади. В глаза магам смотреть нельзя. Никогда, слышишь? Если что-то не понимаешь – спрашивай, но лишь когда мы наедине или если никто не слышит. Постарайся быть незаметной…

– Я не владею даром исчезновения, – заметила она, во все глаза таращась вокруг.

Пещера Джеймса Спенсера была удивительной. Красивой, гладкой, приятной для глаза. Ей даже не пришлось выпускать наросты на ступнях – идти по лестнице вниз было даже приятно. Какие они, маги, неженки, если от всего этого им нужно защищаться.

На стенах висели картинки, и Алария невольно залипла рядом с одной из них. Так вот она какая – юбка! Женщина на изображении стояла в саду и держала в руках цветы, а от самого пояса и до травы её ноги закрывались расширяющимся снизу коконом ткани. Это был красиво. Но, вероятно, жутко неудобно – ну разве что тебе под этой штукой надо спрятать выводок бесят, испугавшихся агрессивного старого беса. Ни драться, ни охотиться в этом точно бы не вышло.

– Не отставай! – велел Джеймс. – Сейчас мы выйдем на улицу. Возможно, тебе станет страшно, но я гарантирую: тебе ничего не угрожает. Так что старайся держать себя в руках.

Алария снова фыркнула: уж не ей, высшей бестии, терять самообладание от страха.

Они подошли к красивой двери, отличавшейся от всех остальных в этом доме размером и полупрозрачной витиеватой вставкой посередине. Джеймс открыл её и первым вышел наружу. Бестия смело шагнула следом.

И тут же присела, вытаращив глаза. Только приказ хозяина и сила браслета не давали ей принять боевую форму.

На неё хлынули запахи, звуки, цвета и фактуры, объекты всех размеров и форм. Незнакомое. Чужое. Непонятное. Её панически заметавшемуся мозгу, рассматривавшему абсолютно всё как угрозу, удалось идентифицировать лишь людей. Остальное было кислым, горьким и сладким одновременно. Ей даже по расстоянию и силе ароматов не удавалось определить, какой запах чему конкретно принадлежал. Вонь через нос проникала, казалось, прямо в голову и разрывал её изнутри. Всё вокруг двигалось, шуршало, ползало и летало. Большое, скрипящее, громыхающее и скрежещущее. Жуткое.

Вот недалеко от них сверкающее металлическими деталями чудовище распахнуло свой кривой рот и проглотило человека. А тот, совершенно глупый в своей беспечности, даже не стал сопротивляться. Чудовище потащило проглоченного дальше по дороге, прокручивая свои дурацкие круглые лапы.

– Спокойно! – с явным трудом прорвался в пылающее сознание голос Джеймса.

Приказом это не было, браслет не заставлял подчиняться, и желание сбежать назад в глубину пещеры хозяина стало почти нестерпимым.

Алария подняла глаза к небу и увидела огромных пузатых птиц без крыльев. Они были медлительными, но бестия тут же уверилась в том, что они с лёгкостью проглотят с десяток таких, как она, едва немного зазеваешься.

Голова начинала кружиться, дыхание участилось. А тревожащая невозможность защитить себя в минуту опасности, приняв боевую форму, пугала ещё сильнее.

– Стоять! – пресёк её попытку попятиться приказ Джеймса.

Мимо них прошёл маг, рядом с которым весело прыгал невысокий бесёнок, едва достававший своему хозяину до колена. Зверёк был с четырьмя лапами огромными ушами и игольчатым гребнем по всему позвоночнику. Подвижные усы шевелились, улавливая колебания воздуха, а крупные глаза блестели довольством. Неожиданно это привычное существо помогло немного прийти в себя. Тем более что бесёнок мигом почуял в лице Аларии крупного хищника, не справился с инстинктами и припал к земле, дрожа всем телом.

Бестия выпрямилась, не сводя взгляда с испуганного низшего.

Она и не думала нападать, но понимание того, что она всё ещё контролирует хоть что-то в этом сошедшем с ума чужом мире, придало сил.

Владелец бесёнка процедил что-то сквозь зубы, и мелкий, аж вибрируя от страха, не смог ослушаться и продолжил путь. А его хозяин одарил и саму Аларию, и стоящего рядом с ней Джеймса неодобрительным взглядом.

– Дальше будет легче, – сказал Джеймс со вздохом то ли своей новой бестии, то ли самому себе.

Они пошли вниз по улице. Расслабиться Аларии не удалось, но поскольку прямо сейчас никто на них не нападал и не пытался сожрать, то можно было вслушаться в то, что рассказывал ей мужчина.

Это дома, а не пещеры. Но смысл тот же – там живут люди.

Вверху вовсе не птицы, а дирижабли, на них летают. В них влезает до сорока человек за раз. «Какая разница, – думала Алария, – как назвать этих чудищ? Если они могут сожрать такую кучу народа и не подавиться, то надо прятаться от них получше».

Всё, что бегает по улицам – это механизмы. Их придумали и сделали люди при помощи магии. Они все служат на пользу и облегчают быт. Помогают быстро передвигаться, возят грузы, отслеживают содержание вредных веществ в воздухе.

– Это живые механизмы, – рассказывал Джеймс. – Лишь самые простые из них работают чисто на механике, но большинство – на смеси техники и магии. Постепенно ты с ними познакомишься и поймёшь, что от них только польза.

– Что они едят? – с напряжением в голосе спросила Алария, убедившись, что рядом никого нет и она не нарушает приказ.

– Ну, по сути, они едят магию. Какие-то дополнительно едят пар, уголь, энергию солнца. Они все – наши создания и без нас станут просто железяками. – Тут на лицо Джеймса налетела тень, он слегка сдвинул брови и замолчал, словно вспомнив о чём-то неприятном. Но спрашивать Алария не стала.

Он вновь заговорил, лишь когда перед ними выросло высокое здание, на крыше которого густо чадили три широкие трубы. Нижний ярус таращился большими окнами, изрезанными решётками. Стекла второго яруса были намного скромнее размерами, но при этом выглядели более дружелюбно и безопасно. С одного боку здание оказалось не целым – словно кто-то большой и агрессивный откусил от дома огромный кусок прямо снизу. Зато теперь там могли прятаться от дождя пузатые механизмы, которые перевозят людей.

– Это полицейский участок, – сказал Джеймс. – Здесь мне нужно получить лицензию на дело, чтобы заниматься им с полным на то разрешением властей. Если, конечно, Конрад Норфолк нас не опередил, пока мы наслаждались пешей прогулкой.

В голосе мужчины Алария уловила оттенок сарказма, но была слишком напряжена, чтобы придавать этому хоть какое-то значение.

Внутрь входить не хотелось, но пришлось. Следом за хозяином бестия окунулась в густой и специфичный запах. Среди него удалось вычленить знакомые нотки родных ароматов – бесят, бесов и даже бестий. Некоторые тут бывали часто – особенно, низшие. Некоторые, судя по слабым отголоскам, лишь изредка заходили. Алария расправила плечи.

– Спенсер, подумать только!

Из шума и тесноты вынырнул невысокий полноватый человек в мешковатой одежде. Алария не смогла рассмотреть его целиком – взгляд так и остановился на уровне мужского подбородка. Мозг подсказал, в чём проблема: очевидно, подошедший смотрел прямо на неё, а приказ однозначно запрещал глядеть людям в глаза. Пришлось довольствоваться засаленным карманами, словно встречный запихивал туда жирную еду, да кучей разных по форме и блеску металлических пряжек и пуговиц в районе пояса. – Смотрю, ты сразу с новой бестией к нам пожаловал! И как она? Не доставляет хлопот?

– Привет, Шеймиш. Ничего, с чем бы я не справился, – довольно холодно ответил Джеймс. – Начальник у себя?

– Дай угадаю, ты по поводу… – Шеймиш замолчал, словно подталкивая собеседника договорить его фразу.

– Угадывай, раз взялся, – усмехнулся Джеймс.

Только сейчас Аларии удалось посмотреть мужчине в лицо. До этого тот, похоже, не сводил с неё взгляда, но теперь его серо-зелёные водянистые глаза в щедрой сетке морщин буравили уже стоящего рядом Джеймса.

– Думаешь, успеть вперёд Норфолка? – протянул толстяк.

– Думаю. Если ты не станешь стоять на моём пути и скажешь, на месте ли Харди.

– На месте. – Взгляд Шеймиша скользнул за их спины. – Но, сдаётся мне, ты опоздал.

Тонкие волоски на загривке Аларии встали дыбом: чуйка подсказала, что к ним с улицы приближается сильная бестия. Что стоит сделать прямо сейчас, она не знала. В этом мире всё было словно вывернуто наизнанку. Там, у себя, она бы сразу обозначила свою позицию старшинства, а если бы наглец попытался это оспорить, то выдрала бы ему пару лишних конечностей. Отрастить он их, скорее всего, сможет уже через пару недель, но урок будет помнить много дольше.

Теперь же ей в голову закралась мысль, что тут, в чужом и явно недружелюбном к бестиям мире, собрат по несчастью может стать другом. У себя высшие редко объединялись против общего врага, просто потому что для этого не было необходимости. Возможно, теперь всё будет иначе.

Ей очень хотелось посмотреть, как выглядит этот высший, но Джеймс сказал, обращаясь к Шеймишу:

– Опоздал тот, кто пришёл вторым. – И обратился уже к Аларии: – Идём!

Ослушаться не вышло, и она последовала за хозяином, жадно внюхиваясь в окружающие запахи.

Они прошли через большое помещение с множеством рабочих мест. К каждому из них вела небольшая изогнутая труба. Когда один из сидящих за столом человек открутил с этой трубы запорный винт, прямо перед ним плюхнулся небольшой пузатый кусок железа. Человек извлёк из него лист бумаги начал читать. Это заинтересовало Аларию, но не настолько, чтобы забыть о приближающейся бестии.

Дальше, за поворотом оказался более тихий и безлюдный коридор, но в последний момент она успела заметить вошедших: высокого крепкого самца и человека, с которым тот пришёл. Судя по волнам силы, это был довольно способный высший. Выносливый. Умный. Быстрый.

Алария хищно улыбнулась.

План начал вырисовываться в её голове.

– Ты останешься в коридоре, – быстро сказал Джеймс. – Взять тебя с собой в кабинет начальника я не смогу, это запрещено. Сиди тихо и веди себя в соответствии с приоритетами, что я обозначил. Не смей принимать боевую форму и даже частично. Поняла?

Алария кивнула.

У двери, к которой они подошли, стояло длинное сиденье без спинки. На него и указал Джеймс.

– Вот тут можешь посидеть. Никуда не уходить. Ждать меня.

Получив очередной кивок от бестии, он постучал в дверь и распахнул её, услышав разрешение от находящегося внутри человека. В это же мгновение в коридоре показались и те двое, что так заинтересовали Аларию. Она понимала, что между Джеймсом и тем вторым была явная конкуренция, но во что она может вылиться в незнакомом мире, догадаться не было шансов. Драка? Или все же сначала обмен угрозами? На всякий случай напряглась, чтобы дать отпор.

– Джеймс Спенсер, – почти промурлыкал пришедший. – И новая бестия.

Она физически ощутила изучающий пристальный взгляд.

– Конрад Норфолк, – в тон ему ответил Джеймс. – Наконец-то пришёл вторым.

– Похоже, в Бестиарре и правда перевелись нормальные бестии, – проигнорировав выпад, заметил чужой. – Тебе придётся её откармливать как следует. А то её и обычный бес перешибёт.

Алария полуприкрыла глаза, чтобы они не выдали её бешенства. Люди для неё были все одинаковыми, но почему-то именно этот страшно бесил. Настолько, что, если бы не приказ Джеймса, она бы на месте разорвала такого напыщенного кретина. И даже его крепкий высший не успел бы ей помешать.

Их прервал недовольный голос из комнаты:

– Вы там долго будете меряться размером паровой трубы? Или заходите оба, или проваливайте, люди тут, вообще-то, работают!

Джеймс не раздумывая шагнул внутрь, а второй, даже не сказав ничего своему спутнику, последовал внутрь чётким уверенным шагом. Едва закрылась дверь, бестия прошагал ближе и занял позицию напротив двери, прислонившись спиной к стене и скрестив руки на груди.

Алария принялась с прищуром его разглядывать. Он ответил ей тем же.

Визуально он был грубоват, она таких не любила. Но сила фонила хорошо и ровно, значит, он в полной зрелости, в расцвете ума и силы. Это было перспективно. Но взгляд и манера держаться, по мнению Аларии, сильно превосходили его данные. Там, дома, она таких учила и ставила на место. К сожалению, здесь выбирать не приходилось.

– Как тебя зовут? – спросила она.

– Гантер, – после паузы ответил он.

– Я Алария. Давно здесь?

Её взгляд переместился на массивный браслет, красовавшийся на руке Гантера. Тот был явно крупнее и толще того, что носила она сама. Это навело её на мысль, что Джеймс заранее знал, на кого идёт охотится. Что в очередной раз неприятно кольнуло осознанием собственной самонадеянности.

Одет Гантер был довольно хорошо – ни рубашка, ни жилет, ни брюки не висели на нём, словно мешок. Обувь на ногах – высокая, кожаная, со множеством металлических деталей – ярко контрастировала с босыми ступнями самой Аларии. Похоже, хозяин о нём заботится. Но это вовсе не означало, что выбраться Гантер не хочет.

Она подняла глаза, и наткнулась на прямой прищуренный взгляд карих мужских глаз. Только тут она осознала, что он так и не ответил на её вопрос. Массивная челюсть дёрнулась, и мужчина сказал:

– Не ищи у меня поддержки, мы не в Бестиарре.

– Ты считаешь, я занята именно этим? – Алария задрала подбородок и презрительно скривила губы.

– Ну ещё бы. – Он дёрнул верхней губой, словно едва сдержал угрожающий рык. – Мой хозяин – лучший детектив этого города. А возможно, и всей страны. Таких жалких мальчиков, как твой Спенсер, он ест на завтрак. Так что не пытайся сделать вид, что и мы с тобой на одной ступени, малышка.

Она ощутила, как когти дёрнулись внутри, но не посмели вылететь из пальцев. Гнев отравляющей лавой тёк по телу, сжигая все её едва возникшие планы. И от этого злость умножалась и крепла. Но Гантер, будто не замечая угрозы, поучал её, словно бесёнка.

– Здесь ты ничего не стоишь, Алария. Даже в Бестиарре ты годилась бы лишь на то, чтобы поставить тебя на колени и отодрать по пути на охоту. Здесь же и этого тебе явно много. Так что сиди и завали пасть. Вы с твоим хозяином получите лишь объедки с нашего стола, поняла?

Алария улыбнулась ленивой улыбкой с прищуром. Те, кто её знал, тут же бежали прочь, обламывая когти о камни, едва замечали эту эмоцию на лице бестии. Но стоящий напротив был слишком полон своей значимости, чтобы замечать угрозу.

– Верно ли я поняла, Гантер, – растягивая слова, проговорила она негромко. – Ты гордишься своим хозяином? Не своей силой. Не своими победами. А просто своим владельцем?

– Ты не знаешь правил игры, – тон Гантера не изменился, но по затрепетавшим ноздрям было заметно, как сильно ей удалось его задеть. – Посмотрим, что ты скажешь через месяц – другой.

– А тебя это волновать не должно, – промурлыкала она, чувствуя, как зрачки вытягиваются в линию и зрение обретает большую чёткость. – Тебе бы пережить то, что я сделаю сейчас.

И она прыгнула вперёд, прямо на Гантера.


Загрузка...